Ordliste

nn trenge - ville   »   uk потребувати – хотіти

69 [sekstini]

trenge - ville

trenge - ville

69 [шістдесят дев’ять]

69 [shistdesyat devʺyatʹ]

потребувати – хотіти

potrebuvaty – khotity

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Ukrainian Spel Meir
Eg treng ei seng. Ме-і----р-б-е--і-к-. М___ п_______ л_____ М-н- п-т-і-н- л-ж-о- -------------------- Мені потрібне ліжко. 0
p---e-uvaty-– k--t--y p__________ – k______ p-t-e-u-a-y – k-o-i-y --------------------- potrebuvaty – khotity
Eg vil sove. Я-хоч--спа-и. Я х___ с_____ Я х-ч- с-а-и- ------------- Я хочу спати. 0
p-----uva-----kho---y p__________ – k______ p-t-e-u-a-y – k-o-i-y --------------------- potrebuvaty – khotity
Finst det ei seng her? Т-т---л--ко? Т__ є л_____ Т-т є л-ж-о- ------------ Тут є ліжко? 0
Me-i-p--ri-ne lizhk-. M___ p_______ l______ M-n- p-t-i-n- l-z-k-. --------------------- Meni potribne lizhko.
Eg treng ei lampe. М-н- ------н--ла-па. М___ п_______ л_____ М-н- п-т-і-н- л-м-а- -------------------- Мені потрібна лампа. 0
Meni -o-r-bn- --zh-o. M___ p_______ l______ M-n- p-t-i-n- l-z-k-. --------------------- Meni potribne lizhko.
Eg vil lese. Я-х----чи--ти. Я х___ ч______ Я х-ч- ч-т-т-. -------------- Я хочу читати. 0
Meni-----i-ne li-hk-. M___ p_______ l______ M-n- p-t-i-n- l-z-k-. --------------------- Meni potribne lizhko.
Finst det ei lampe her? Ч- є-----ла-па? Ч_ є т__ л_____ Ч- є т-т л-м-а- --------------- Чи є тут лампа? 0
Y----o--u s----. Y_ k_____ s_____ Y- k-o-h- s-a-y- ---------------- YA khochu spaty.
Eg treng ein telefon. М-н--п--рі-е- те--ф--. М___ п_______ т_______ М-н- п-т-і-е- т-л-ф-н- ---------------------- Мені потрібен телефон. 0
YA---o-h- spa--. Y_ k_____ s_____ Y- k-o-h- s-a-y- ---------------- YA khochu spaty.
Eg vil ringje. Я-х-ч---ате--ф-ну---и. Я х___ з______________ Я х-ч- з-т-л-ф-н-в-т-. ---------------------- Я хочу зателефонувати. 0
Y---hochu sp---. Y_ k_____ s_____ Y- k-o-h- s-a-y- ---------------- YA khochu spaty.
Finst det ein telefon her? Т-т-є-т-л-ф--? Т__ є т_______ Т-т є т-л-ф-н- -------------- Тут є телефон? 0
Tu---e -i-hk-? T__ y_ l______ T-t y- l-z-k-? -------------- Tut ye lizhko?
Eg treng eit kamera. М--- п-т--бний ф-то--а---. М___ п________ ф__________ М-н- п-т-і-н-й ф-т-а-а-а-. -------------------------- Мені потрібний фотоапарат. 0
T-t----l-z-k-? T__ y_ l______ T-t y- l-z-k-? -------------- Tut ye lizhko?
Eg vil ta bilete. Я-хочу фо---раф---т-. Я х___ ф_____________ Я х-ч- ф-т-г-а-у-а-и- --------------------- Я хочу фотографувати. 0
Tu---e-lizh-o? T__ y_ l______ T-t y- l-z-k-? -------------- Tut ye lizhko?
Finst det eit kamera her? Т-- є--о--а--рат? Т__ є ф__________ Т-т є ф-т-а-а-а-? ----------------- Тут є фотоапарат? 0
M-ni po---b-a --mp-. M___ p_______ l_____ M-n- p-t-i-n- l-m-a- -------------------- Meni potribna lampa.
Eg treng ei datamaskin. М--і п--р--ен-----’ю-е-. М___ п_______ к_________ М-н- п-т-і-е- к-м-’-т-р- ------------------------ Мені потрібен комп’ютер. 0
Men--p--r--na-l-mp-. M___ p_______ l_____ M-n- p-t-i-n- l-m-a- -------------------- Meni potribna lampa.
Eg vil sende ein epost. Я хоч- п-с--ти--ов-дом---н--е-ек-р-н-----ош-ою. Я х___ п______ п___________ е__________ п______ Я х-ч- п-с-а-и п-в-д-м-е-н- е-е-т-о-н-ю п-ш-о-. ----------------------------------------------- Я хочу послати повідомлення електронною поштою. 0
Meni----r-bna-la---. M___ p_______ l_____ M-n- p-t-i-n- l-m-a- -------------------- Meni potribna lampa.
Finst det ei datamaskin her? Ч--- -у- ------те-? Ч_ є т__ к_________ Ч- є т-т к-м-’-т-р- ------------------- Чи є тут комп’ютер? 0
YA---oc-u-ch-t-t-. Y_ k_____ c_______ Y- k-o-h- c-y-a-y- ------------------ YA khochu chytaty.
Eg treng ein penn. Мен- по-р--н---ульк-в---учка. М___ п_______ к_______ р_____ М-н- п-т-і-н- к-л-к-в- р-ч-а- ----------------------------- Мені потрібна кулькова ручка. 0
Y- k----u--h---t-. Y_ k_____ c_______ Y- k-o-h- c-y-a-y- ------------------ YA khochu chytaty.
Eg vil skrive noko. Я х-чу -ещ- ---исати. Я х___ д___ н________ Я х-ч- д-щ- н-п-с-т-. --------------------- Я хочу дещо написати. 0
Y- -h-c---chytaty. Y_ k_____ c_______ Y- k-o-h- c-y-a-y- ------------------ YA khochu chytaty.
Finst det eit ark og ein penn her? Т-- - ----ш папе-у---кул--ов- р-чка? Т__ є а____ п_____ і к_______ р_____ Т-т є а-к-ш п-п-р- і к-л-к-в- р-ч-а- ------------------------------------ Тут є аркуш паперу і кулькова ручка? 0
C-y -----t --m-a? C__ y_ t__ l_____ C-y y- t-t l-m-a- ----------------- Chy ye tut lampa?

Maskinomsetjingar

Den som vil ha omsett ein tekst, må oftast betale mykje pengar. Profesjonelle tolkar eller omsetjarar er dyre. Trass dette er det viktigare enn før å forstå andre språk. Dette problemet vil informatikarar og data-språkforskarar løyse. Dei har lenge arbeidd med å utvikle omsetjingsverkty. I dag finst det mange slike program. Dei maskinelle omsetjingane er oftast ikkje særleg gode. Men programmerarane har ikkje skulda for det! Språk er særs komplekse strukturar. Datamaskiner, derimot, er basert på enkle matematiske prinsipp. Difor kan dei ikkje alltid handtere språk rett. Eit omsetjingsprogram må lære eit språk fullstendig. Difor må ekspertar lære det tusenvis av ord og reglar. Det er i praksis umogleg. Det er lettare å setje ei datamaskin til å rekne. Ho er god til det! Ei datamaskin kan rekne ut kva kombinasjonar som er vanlege. Ho kan til dømes kjenne att kva ord som oftast står ved sidan av kvarandre. Difor må maskina ha tekstar på ulike språk. Slik lærer ho kva som er typisk for ulike språk. Denne statistiske metoden gjer dei automatiske omsetjingane betre. Likevel kan ikkje datamaskiner erstatte menneske. Inga datamaskin kan imitere ein menneskehjerne når det gjeld språk. Omsetjarar og tolkar vil dermed ha arbeid i lange tider framover! I framtida kan datamaskinene omsetje enkle tekstar. Song, poesi og litteratur, derimot, treng eit levande element. Dei treng den menneskelege kjensla for språk. Og det er bra...