Ordliste

nn Adjektiv 3   »   ka ზედსართავი 3

80 [åtti]

Adjektiv 3

Adjektiv 3

80 [ოთხმოცი]

80 [otkhmotsi]

ზედსართავი 3

zedsartavi 3

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Georgian Spel Meir
Ho har ein hund. მას ძ---ი --ავ-. მ__ ძ____ ჰ_____ მ-ს ძ-ღ-ი ჰ-ა-ს- ---------------- მას ძაღლი ჰყავს. 0
z-ds-rta-- 3 z_________ 3 z-d-a-t-v- 3 ------------ zedsartavi 3
Hunden er stor. ძ--ლი --დია. ძ____ დ_____ ძ-ღ-ი დ-დ-ა- ------------ ძაღლი დიდია. 0
z-dsar-a-- 3 z_________ 3 z-d-a-t-v- 3 ------------ zedsartavi 3
Ho har ein stor hund. მ-ს დ--ი -აღლ------ს. მ__ დ___ ძ____ ჰ_____ მ-ს დ-დ- ძ-ღ-ი ჰ-ა-ს- --------------------- მას დიდი ძაღლი ჰყავს. 0
m-- d-a---i-hq-v-. m__ d______ h_____ m-s d-a-h-i h-a-s- ------------------ mas dzaghli hqavs.
Ho har eit hus. მა---ახ-- აქ--. მ__ ს____ ა____ მ-ს ს-ხ-ი ა-ვ-. --------------- მას სახლი აქვს. 0
mas dz-ghl----a-s. m__ d______ h_____ m-s d-a-h-i h-a-s- ------------------ mas dzaghli hqavs.
Huset er lite. სახ-----ტარაა. ს____ პ_______ ს-ხ-ი პ-ტ-რ-ა- -------------- სახლი პატარაა. 0
ma- ---gh-i h---s. m__ d______ h_____ m-s d-a-h-i h-a-s- ------------------ mas dzaghli hqavs.
Ho har eit lite hus. მ-ს-პატარ- ---ლი ა-ვს. მ__ პ_____ ს____ ა____ მ-ს პ-ტ-რ- ს-ხ-ი ა-ვ-. ---------------------- მას პატარა სახლი აქვს. 0
d-ag-l- di-i-. d______ d_____ d-a-h-i d-d-a- -------------- dzaghli didia.
Han bur på hotell. ის სა--უმროშ--ც-----ბს. ი_ ს_________ ც________ ი- ს-ს-უ-რ-შ- ც-ო-რ-ბ-. ----------------------- ის სასტუმროში ცხოვრობს. 0
d---h-- di-ia. d______ d_____ d-a-h-i d-d-a- -------------- dzaghli didia.
Hotellet er billeg. სას----ო -ა-ი-. ს_______ ი_____ ს-ს-უ-რ- ი-ფ-ა- --------------- სასტუმრო იაფია. 0
d---h-i--i-ia. d______ d_____ d-a-h-i d-d-a- -------------- dzaghli didia.
Han bur på eit billeg hotell. ის-იაფ ს-ს-უ-რ-ში -ხ---ობ-. ი_ ი__ ს_________ ც________ ი- ი-ფ ს-ს-უ-რ-შ- ც-ო-რ-ბ-. --------------------------- ის იაფ სასტუმროში ცხოვრობს. 0
ma--di---d-a---- hqavs. m__ d___ d______ h_____ m-s d-d- d-a-h-i h-a-s- ----------------------- mas didi dzaghli hqavs.
Han har ein bil. მას ----ან- ჰყ--ს. მ__ მ______ ჰ_____ მ-ს მ-ნ-ა-ა ჰ-ა-ს- ------------------ მას მანქანა ჰყავს. 0
m-- -i-i dza-hl- -qa--. m__ d___ d______ h_____ m-s d-d- d-a-h-i h-a-s- ----------------------- mas didi dzaghli hqavs.
Bilen er dyr. მა-ქ-ნ--ძ-ირი-. მ______ ძ______ მ-ნ-ა-ა ძ-ი-ი-. --------------- მანქანა ძვირია. 0
ma- didi dz-g--i -qa--. m__ d___ d______ h_____ m-s d-d- d-a-h-i h-a-s- ----------------------- mas didi dzaghli hqavs.
Han har ein dyr bil. მ-----ირ-ა-ი---ნ-ან---ყავ-. მ__ ძ_______ მ______ ჰ_____ მ-ს ძ-ი-ი-ნ- მ-ნ-ა-ა ჰ-ა-ს- --------------------------- მას ძვირიანი მანქანა ჰყავს. 0
ma--sa------kv-. m__ s_____ a____ m-s s-k-l- a-v-. ---------------- mas sakhli akvs.
Han les ein roman. ის----ან---ი------ს. ი_ რ_____ კ_________ ი- რ-მ-ნ- კ-თ-უ-ო-ს- -------------------- ის რომანს კითხულობს. 0
m-s sa--l----vs. m__ s_____ a____ m-s s-k-l- a-v-. ---------------- mas sakhli akvs.
Romanen er keisam. რ--ანი-მ-საწ-ენ--. რ_____ მ__________ რ-მ-ნ- მ-ს-წ-ე-ი-. ------------------ რომანი მოსაწყენია. 0
m-s sa-----a--s. m__ s_____ a____ m-s s-k-l- a-v-. ---------------- mas sakhli akvs.
Han les ein keisam roman. ი- მო-ა-ყენ -ომა-ს-კი-ხულ-ბ-. ი_ მ_______ რ_____ კ_________ ი- მ-ს-წ-ე- რ-მ-ნ- კ-თ-უ-ო-ს- ----------------------------- ის მოსაწყენ რომანს კითხულობს. 0
s-kh---p'a--ar--. s_____ p_________ s-k-l- p-a-'-r-a- ----------------- sakhli p'at'araa.
Ho ser på ein film. ის --ლმს -ყ-რ--ს. ი_ ფ____ უ_______ ი- ფ-ლ-ს უ-უ-ე-ს- ----------------- ის ფილმს უყურებს. 0
m-s--'at-ara---kh-- ak-s. m__ p_______ s_____ a____ m-s p-a-'-r- s-k-l- a-v-. ------------------------- mas p'at'ara sakhli akvs.
Filmen er spennande. ფ-ლ-- ს-ინ--რ----. ფ____ ს___________ ფ-ლ-ი ს-ი-ტ-რ-ს-ა- ------------------ ფილმი საინტერესოა. 0
is -as--u-ros-i tsk-ov----. i_ s___________ t__________ i- s-s-'-m-o-h- t-k-o-r-b-. --------------------------- is sast'umroshi tskhovrobs.
Ho ser på ein spennande film. ის -ა-ნ--რესო -ილ-ს უყ---ბ-. ი_ ს_________ ფ____ უ_______ ი- ს-ი-ტ-რ-ს- ფ-ლ-ს უ-უ-ე-ს- ---------------------------- ის საინტერესო ფილმს უყურებს. 0
sast'u--- -ap--. s________ i_____ s-s-'-m-o i-p-a- ---------------- sast'umro iapia.

Det akademiske språket

Akademisk språk eller vitskapsspråk er eit språk for seg sjølv. Det blir brukt til faglege diskusjonar. Det blir også brukt i vitskaplege utgjevingar. Tidlegare fanst det einskaplege akademiske språk. I Europa dominerte latin i lange tider vitskapen. I dag er derimot engelsk det viktigaste akademiske språket. Akademiske språk er ein type fagspråk. Dei inneheld særs mange spesielle omgrep. Det viktigaste kjenneteiknet er normering og formalisering. Nokre seier at vitskapsfolk pratar uforståeleg med vilje. Når noko er komplisert, verkar det meir intelligent. Men akademia er oppteken av sanning. Så dei burde bruke eit nøytralt språk. Det er ikkje rom for retoriske element eller vage flosklar. Likevel finst det mange døme på overdrive vanskeleg språk. Og det ser ut som vanskeleg språk fascinerer menneske! Studiar stadfestar at vi stolar meir på vanskeleg språk. Forsøkspersonar måtte svare på nokre spørsmål. Der måtte dei velje mellom fleire svar. Nokre svar var enkelt formulert, andre særs vanskeleg. Dei fleste forsøkspersonane valde det vanskelege svaret. Men det gav inga meining i det heile! Forsøkspersonane lét seg blende av språket. Sjølv om innhaldet var meiningslaust, vart dei imponerte av forma. Men det er inga kunst å skrive innvikla. Du kan lære korleis du skal pakke enkelt innhald inn i vanskeleg språk. Å uttrykkje vanskelege saker på ein enkel måte, er derimot ikkje så lett. Så nokre gonger er det enkle det verkeleg vanskelege...