Baxçeyê ajalan li wir e. |
કે -્ય----્---ી -ં------- છ-.
કે જ્_ પ્__ સં_____ છે_
ક- જ-ય-ં પ-ર-ણ- સ-ગ-ર-ા-ય છ-.
-----------------------------
કે જ્યાં પ્રાણી સંગ્રહાલય છે.
0
p---- s-ṅ---hālay- ----ē
p____ s___________ k____
p-ā-ī s-ṅ-r-h-l-y- k-ā-ē
------------------------
prāṇī saṅgrahālaya khātē
|
Baxçeyê ajalan li wir e.
કે જ્યાં પ્રાણી સંગ્રહાલય છે.
prāṇī saṅgrahālaya khātē
|
Canhêştir li wir in. |
ત-ય-- જીરા--છ-.
ત્_ જી__ છે_
ત-ય-ં જ-ર-ફ છ-.
---------------
ત્યાં જીરાફ છે.
0
p-ā-ī--a--r-h-l-ya kh--ē
p____ s___________ k____
p-ā-ī s-ṅ-r-h-l-y- k-ā-ē
------------------------
prāṇī saṅgrahālaya khātē
|
Canhêştir li wir in.
ત્યાં જીરાફ છે.
prāṇī saṅgrahālaya khātē
|
Hirç li kû ne?. |
ર--- --યાં--ે
રીં_ ક્_ છે
ર-ં- ક-ય-ં છ-
-------------
રીંછ ક્યાં છે
0
k----ā--pr--ī s-ṅ-ra--l-y----ē.
k_ j___ p____ s___________ c___
k- j-ā- p-ā-ī s-ṅ-r-h-l-y- c-ē-
-------------------------------
kē jyāṁ prāṇī saṅgrahālaya chē.
|
Hirç li kû ne?.
રીંછ ક્યાં છે
kē jyāṁ prāṇī saṅgrahālaya chē.
|
Fîl li kû ne? |
હ-થ-- ક્ય---છે
હા__ ક્_ છે
હ-થ-ઓ ક-ય-ં છ-
--------------
હાથીઓ ક્યાં છે
0
k--j-ā---rāṇī----grah-l--a----.
k_ j___ p____ s___________ c___
k- j-ā- p-ā-ī s-ṅ-r-h-l-y- c-ē-
-------------------------------
kē jyāṁ prāṇī saṅgrahālaya chē.
|
Fîl li kû ne?
હાથીઓ ક્યાં છે
kē jyāṁ prāṇī saṅgrahālaya chē.
|
Mar li kû ne? |
સ-- ક-ય----ે
સા_ ક્_ છે
સ-પ ક-ય-ં છ-
------------
સાપ ક્યાં છે
0
k- -y-ṁ -rāṇī saṅ---h--ay--ch-.
k_ j___ p____ s___________ c___
k- j-ā- p-ā-ī s-ṅ-r-h-l-y- c-ē-
-------------------------------
kē jyāṁ prāṇī saṅgrahālaya chē.
|
Mar li kû ne?
સાપ ક્યાં છે
kē jyāṁ prāṇī saṅgrahālaya chē.
|
Şêr li kû ne? |
સ-ં-ો -્યાં છે
સિં_ ક્_ છે
સ-ં-ો ક-ય-ં છ-
--------------
સિંહો ક્યાં છે
0
T----jī-āph--chē.
T___ j______ c___
T-ā- j-r-p-a c-ē-
-----------------
Tyāṁ jīrāpha chē.
|
Şêr li kû ne?
સિંહો ક્યાં છે
Tyāṁ jīrāpha chē.
|
Makîneya wêneyan ya min jî heye. |
મા-ી-પ-સે-ક----- છે.
મા_ પા_ કે__ છે_
મ-ર- પ-સ- ક-મ-ર- છ-.
--------------------
મારી પાસે કેમેરા છે.
0
T-ā- --r-pha ---.
T___ j______ c___
T-ā- j-r-p-a c-ē-
-----------------
Tyāṁ jīrāpha chē.
|
Makîneya wêneyan ya min jî heye.
મારી પાસે કેમેરા છે.
Tyāṁ jīrāpha chē.
|
Kameraya min a fîlman jî heye. |
મ-ર- પ-સે-ફિ-્મ----ેરા--- છે.
મા_ પા_ ફિ__ કે__ પ_ છે_
મ-ર- પ-સ- ફ-લ-મ ક-મ-ર- પ- છ-.
-----------------------------
મારી પાસે ફિલ્મ કેમેરા પણ છે.
0
Ty-ṁ jīrāp-a c-ē.
T___ j______ c___
T-ā- j-r-p-a c-ē-
-----------------
Tyāṁ jīrāpha chē.
|
Kameraya min a fîlman jî heye.
મારી પાસે ફિલ્મ કેમેરા પણ છે.
Tyāṁ jīrāpha chē.
|
Pîlek li kû ye? |
બ-ટરી-ક્યાં-છે
બે__ ક્_ છે
બ-ટ-ી ક-ય-ં છ-
--------------
બેટરી ક્યાં છે
0
R-----a --ā- -hē
R_____ k___ c__
R-n-c-a k-ā- c-ē
----------------
Rīn̄cha kyāṁ chē
|
Pîlek li kû ye?
બેટરી ક્યાં છે
Rīn̄cha kyāṁ chē
|
Penguen li kû ne? |
પેન--્વ-ન ક-યા- છ-?
પે____ ક્_ છે_
પ-ન-ગ-વ-ન ક-ય-ં છ-?
-------------------
પેન્ગ્વિન ક્યાં છે?
0
Rīn-cha--yāṁ chē
R_____ k___ c__
R-n-c-a k-ā- c-ē
----------------
Rīn̄cha kyāṁ chē
|
Penguen li kû ne?
પેન્ગ્વિન ક્યાં છે?
Rīn̄cha kyāṁ chē
|
Qangirû li kû ne? |
કા---ર----્યા- --?
કાં___ ક્_ છે_
ક-ં-ા-ુ- ક-ય-ં છ-?
------------------
કાંગારુઓ ક્યાં છે?
0
Rī----a ky-ṁ---ē
R_____ k___ c__
R-n-c-a k-ā- c-ē
----------------
Rīn̄cha kyāṁ chē
|
Qangirû li kû ne?
કાંગારુઓ ક્યાં છે?
Rīn̄cha kyāṁ chē
|
Gergedan li kû ne? |
ગ---ા-ક---ં-છ-?
ગેં_ ક્_ છે_
ગ-ં-ા ક-ય-ં છ-?
---------------
ગેંડા ક્યાં છે?
0
h---ī----āṁ-chē
h_____ k___ c__
h-t-ī- k-ā- c-ē
---------------
hāthīō kyāṁ chē
|
Gergedan li kû ne?
ગેંડા ક્યાં છે?
hāthīō kyāṁ chē
|
Tiwalet li kû ye? |
હુ---ૌ-ાલ----ય-ં શોધ--શક-ં?
હું શૌ___ ક્_ શો_ શ__
હ-ં શ-ચ-લ- ક-ય-ં શ-ધ- શ-ુ-?
---------------------------
હું શૌચાલય ક્યાં શોધી શકું?
0
hā--īō--y-ṁ-c-ē
h_____ k___ c__
h-t-ī- k-ā- c-ē
---------------
hāthīō kyāṁ chē
|
Tiwalet li kû ye?
હું શૌચાલય ક્યાં શોધી શકું?
hāthīō kyāṁ chē
|
Li wê derê kafeyek heye. |
ત------ક --ફે--ે.
ત્_ એ_ કા_ છે_
ત-ય-ં એ- ક-ફ- છ-.
-----------------
ત્યાં એક કાફે છે.
0
sā---k----c-ē
s___ k___ c__
s-p- k-ā- c-ē
-------------
sāpa kyāṁ chē
|
Li wê derê kafeyek heye.
ત્યાં એક કાફે છે.
sāpa kyāṁ chē
|
Li wê derê restoranek heye. |
ત-યા- -- ------રન્ટ-છે.
ત્_ એ_ રે_____ છે_
ત-ય-ં એ- ર-સ-ટ-ર-્- છ-.
-----------------------
ત્યાં એક રેસ્ટોરન્ટ છે.
0
sāp- -yā--chē
s___ k___ c__
s-p- k-ā- c-ē
-------------
sāpa kyāṁ chē
|
Li wê derê restoranek heye.
ત્યાં એક રેસ્ટોરન્ટ છે.
sāpa kyāṁ chē
|
Hêştir li kû ne? |
ઊંટ -્ય-ં છે?
ઊં_ ક્_ છે_
ઊ-ટ ક-ય-ં છ-?
-------------
ઊંટ ક્યાં છે?
0
sā-- ---- -hē
s___ k___ c__
s-p- k-ā- c-ē
-------------
sāpa kyāṁ chē
|
Hêştir li kû ne?
ઊંટ ક્યાં છે?
sāpa kyāṁ chē
|
Gorîl û kerkûvî li kû ne? |
ગ-ર-લ- અન- ઝ-બ--ા- ---ાં-છ-?
ગો__ અ_ ઝે___ ક્_ છે_
ગ-ર-લ- અ-ે ઝ-બ-ર-સ ક-ય-ં છ-?
----------------------------
ગોરિલા અને ઝેબ્રાસ ક્યાં છે?
0
si--- -y-ṁ -hē
s____ k___ c__
s-n-ō k-ā- c-ē
--------------
sinhō kyāṁ chē
|
Gorîl û kerkûvî li kû ne?
ગોરિલા અને ઝેબ્રાસ ક્યાં છે?
sinhō kyāṁ chē
|
Piling û tîmseh li kû ne? |
વા----- મગર --યાં--ે?
વા_ અ_ મ__ ક્_ છે_
વ-ઘ અ-ે મ-ર ક-ય-ં છ-?
---------------------
વાઘ અને મગર ક્યાં છે?
0
s-n-ō --ā- c-ē
s____ k___ c__
s-n-ō k-ā- c-ē
--------------
sinhō kyāṁ chē
|
Piling û tîmseh li kû ne?
વાઘ અને મગર ક્યાં છે?
sinhō kyāṁ chē
|