Мынау Берлинге баратын пойыз ба?
-א- ז- --כ-ת--ברלי-?
___ ז_ ה____ ל_______
-א- ז- ה-כ-ת ל-ר-י-?-
----------------------
האם זו הרכבת לברלין?
0
b-ra--v-t
b________
b-r-k-v-t
---------
barakevet
Мынау Берлинге баратын пойыз ба?
האם זו הרכבת לברלין?
barakevet
Бұл пойыз қашан жүреді?
ב-י-ו שעה -וצאת--רכ-ת?
_____ ש__ י____ ה______
-א-ז- ש-ה י-צ-ת ה-כ-ת-
------------------------
באיזו שעה יוצאת הרכבת?
0
b-r-k-v-t
b________
b-r-k-v-t
---------
barakevet
Бұл пойыз қашан жүреді?
באיזו שעה יוצאת הרכבת?
barakevet
Пойыз Берлинге қашан жетеді?
באיז--ש-ה---י-ה-ה-כב- --רל---
_____ ש__ מ____ ה____ ל_______
-א-ז- ש-ה מ-י-ה ה-כ-ת ל-ר-י-?-
-------------------------------
באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?
0
ha'im -o--u ----keve---'---li-?
h____ z____ h________ l________
h-'-m z-/-u h-r-k-v-t l-b-r-i-?
-------------------------------
ha'im zo/zu harakevet l'berlin?
Пойыз Берлинге қашан жетеді?
באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?
ha'im zo/zu harakevet l'berlin?
Кешіріңіз, өтуге рұқсат па?
ס-י--,--פשר-ל-בו-?
______ א___ ל______
-ל-ח-, א-ש- ל-ב-ר-
--------------------
סליחה, אפשר לעבור?
0
b'ey-- s-a'a------e'- -a-a---et?
b_____ s_____ y______ h_________
b-e-z- s-a-a- y-t-e-t h-r-k-v-t-
--------------------------------
b'eyzo sha'ah yotse't harakevet?
Кешіріңіз, өтуге рұқсат па?
סליחה, אפשר לעבור?
b'eyzo sha'ah yotse't harakevet?
Меніңше, бұл — менің орным.
סל-ח-- ז----ק-ם ---.
______ ז_ ה____ ש____
-ל-ח-, ז- ה-ק-ם ש-י-
----------------------
סליחה, זה המקום שלי.
0
b-ey-o -h-'a----g-'-h---ra-ev---l------n?
b_____ s_____ m______ h________ l________
b-e-z- s-a-a- m-g-'-h h-r-k-v-t l-b-r-i-?
-----------------------------------------
b'eyzo sha'ah megi'ah harakevet l'berlin?
Меніңше, бұл — менің орным.
סליחה, זה המקום שלי.
b'eyzo sha'ah megi'ah harakevet l'berlin?
Меніңше, сіз менің орнымда отырсыз.
סליח------/-- יושב ----ב--ו- ש-י-
______ א_ / ה י___ / ת ב____ ש____
-ל-ח-, א- / ה י-ש- / ת ב-ק-ם ש-י-
-----------------------------------
סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.
0
sli------fs--- l----or?
s______ e_____ l_______
s-i-a-, e-s-a- l-'-v-r-
-----------------------
slixah, efshar la'avor?
Меніңше, сіз менің орнымда отырсыз.
סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.
slixah, efshar la'avor?
Ұйықтайтын вагон қайда?
הי-ן--מ---ק--ן--שי---
____ נ___ ק___ ה______
-י-ן נ-צ- ק-ו- ה-י-ה-
-----------------------
היכן נמצא קרון השינה?
0
s-i---,--e- ----q---sse-i.
s______ z__ h______ s_____
s-i-a-, z-h h-m-q-m s-e-i-
--------------------------
slixah, zeh hamaqom sseli.
Ұйықтайтын вагон қайда?
היכן נמצא קרון השינה?
slixah, zeh hamaqom sseli.
Ұйықтайтын вагон пойыздың соңында.
---ן------ -מצ--ב-צ- --כב--
____ ה____ נ___ ב___ ה______
-ר-ן ה-י-ה נ-צ- ב-צ- ה-כ-ת-
-----------------------------
קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.
0
s-i------eh-ha-a-o--ss---.
s______ z__ h______ s_____
s-i-a-, z-h h-m-q-m s-e-i-
--------------------------
slixah, zeh hamaqom sseli.
Ұйықтайтын вагон пойыздың соңында.
קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.
slixah, zeh hamaqom sseli.
Вагон-мейрамхана қайда? – Пойыздың басында.
---ן ---א ------מס-דה--בת--לת ----ת-
____ נ___ ק___ ה______ ב_____ ה______
-י-ן נ-צ- ק-ו- ה-ס-ד-? ב-ח-ל- ה-כ-ת-
--------------------------------------
היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.
0
s-ix--,--eh-ham-qom------.
s______ z__ h______ s_____
s-i-a-, z-h h-m-q-m s-e-i-
--------------------------
slixah, zeh hamaqom sseli.
Вагон-мейрамхана қайда? – Пойыздың басында.
היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.
slixah, zeh hamaqom sseli.
Мен астына жатсам бола ма?
אוכ---יש-- ---ה?
____ ל____ ל_____
-ו-ל ל-ש-ן ל-ט-?-
------------------
אוכל לישון למטה?
0
s--x-h, -t--/at-yo---v--osh--et----aq-m --e--.
s______ a______ y______________ b______ s_____
s-i-a-, a-a-/-t y-s-e-/-o-h-v-t b-m-q-m s-e-i-
----------------------------------------------
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
Мен астына жатсам бола ма?
אוכל לישון למטה?
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
Мен ортасына жатсам бола ма?
-------שו---אמצ-?
____ ל____ ב______
-ו-ל ל-ש-ן ב-מ-ע-
-------------------
אוכל לישון באמצע?
0
sl-x----ata-/-t-yo---v/--s--v-t -ama---------.
s______ a______ y______________ b______ s_____
s-i-a-, a-a-/-t y-s-e-/-o-h-v-t b-m-q-m s-e-i-
----------------------------------------------
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
Мен ортасына жатсам бола ма?
אוכל לישון באמצע?
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
Мен үстіне жатсам бола ма?
-וכ---יש-----ע-ה-
____ ל____ ל______
-ו-ל ל-ש-ן ל-ע-ה-
-------------------
אוכל לישון למעלה?
0
s----h- ata--a- --sh---y-----et--a-aq-m -s---.
s______ a______ y______________ b______ s_____
s-i-a-, a-a-/-t y-s-e-/-o-h-v-t b-m-q-m s-e-i-
----------------------------------------------
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
Мен үстіне жатсам бола ма?
אוכל לישון למעלה?
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
Шекарада қашан боламыз?
מ-י--ג-- -ג-ול?
___ נ___ ל______
-ת- נ-י- ל-ב-ל-
-----------------
מתי נגיע לגבול?
0
hey--an--i-tsa--aron-ha----na-?
h______ n_____ q____ h_________
h-y-h-n n-m-s- q-r-n h-s-e-n-h-
-------------------------------
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
Шекарада қашан боламыз?
מתי נגיע לגבול?
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
Берлинге дейін пойыз қанша жүреді?
כמ---מן א--כת -נס-עה-ל-רל---
___ ז__ א____ ה_____ ל_______
-מ- ז-ן א-ר-ת ה-ס-ע- ל-ר-י-?-
------------------------------
כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?
0
he--han nim--a ----n -as----a-?
h______ n_____ q____ h_________
h-y-h-n n-m-s- q-r-n h-s-e-n-h-
-------------------------------
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
Берлинге дейін пойыз қанша жүреді?
כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
Пойыз кешіге ме?
-א----כ-- -אחר--
___ ה____ מ______
-א- ה-כ-ת מ-ח-ת-
------------------
האם הרכבת מאחרת?
0
h----a--n--tsa qa-o--has-eyn-h?
h______ n_____ q____ h_________
h-y-h-n n-m-s- q-r-n h-s-e-n-h-
-------------------------------
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
Пойыз кешіге ме?
האם הרכבת מאחרת?
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
Сізде оқитын бірдеңе бар ма?
-- -- ---ו -קרו-?
__ ל_ מ___ ל______
-ש ל- מ-ה- ל-ר-א-
-------------------
יש לך משהו לקרוא?
0
qaron-has-eyn-- --m-----iq-seh -a-ak----.
q____ h________ n_____ b______ h_________
q-r-n h-s-e-n-h n-m-s- b-q-s-h h-r-k-v-t-
-----------------------------------------
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
Сізде оқитын бірдеңе бар ма?
יש לך משהו לקרוא?
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
Мұнда ішіп-жейтін бірдеңе бар ма?
---ר --נות כ-- מ------כ-ל--ל-תו--
____ ל____ כ__ מ___ ל____ ו_______
-פ-ר ל-נ-ת כ-ן מ-ה- ל-כ-ל ו-ש-ו-?-
-----------------------------------
אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?
0
qar-- -ash---ah---m--- biq--e---a-ak-vet.
q____ h________ n_____ b______ h_________
q-r-n h-s-e-n-h n-m-s- b-q-s-h h-r-k-v-t-
-----------------------------------------
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
Мұнда ішіп-жейтін бірдеңе бар ма?
אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
Мені сағат жетіде оятып жібересіз бе?
---ל-/ י -הע-ר----- ב-עה --ע?
____ / י ל____ א___ ב___ ש____
-ו-ל / י ל-ע-ר א-ת- ב-ע- ש-ע-
-------------------------------
תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?
0
qar-n has----a- -----a --qt-e----ra-ev-t.
q____ h________ n_____ b______ h_________
q-r-n h-s-e-n-h n-m-s- b-q-s-h h-r-k-v-t-
-----------------------------------------
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
Мені сағат жетіде оятып жібересіз бе?
תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.