Мынау Берлинге баратын пойыз ба?
הא- -ו----ב--ל-רל-ן?
___ ז_ ה____ ל_______
-א- ז- ה-כ-ת ל-ר-י-?-
----------------------
האם זו הרכבת לברלין?
0
ba-ak-vet
b________
b-r-k-v-t
---------
barakevet
Мынау Берлинге баратын пойыз ба?
האם זו הרכבת לברלין?
barakevet
Бұл пойыз қашан жүреді?
ב---- --ה י-צאת-ה--ב-?
_____ ש__ י____ ה______
-א-ז- ש-ה י-צ-ת ה-כ-ת-
------------------------
באיזו שעה יוצאת הרכבת?
0
bar---v-t
b________
b-r-k-v-t
---------
barakevet
Бұл пойыз қашан жүреді?
באיזו שעה יוצאת הרכבת?
barakevet
Пойыз Берлинге қашан жетеді?
ב--ז- -ע--מג--- ה--ב--------?
_____ ש__ מ____ ה____ ל_______
-א-ז- ש-ה מ-י-ה ה-כ-ת ל-ר-י-?-
-------------------------------
באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?
0
h---- --/---h-r-ke--t ----r--n?
h____ z____ h________ l________
h-'-m z-/-u h-r-k-v-t l-b-r-i-?
-------------------------------
ha'im zo/zu harakevet l'berlin?
Пойыз Берлинге қашан жетеді?
באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?
ha'im zo/zu harakevet l'berlin?
Кешіріңіз, өтуге рұқсат па?
-ליחה, אפש- לעב--?
______ א___ ל______
-ל-ח-, א-ש- ל-ב-ר-
--------------------
סליחה, אפשר לעבור?
0
b-ey---s--'ah ----e't ---ak--e-?
b_____ s_____ y______ h_________
b-e-z- s-a-a- y-t-e-t h-r-k-v-t-
--------------------------------
b'eyzo sha'ah yotse't harakevet?
Кешіріңіз, өтуге рұқсат па?
סליחה, אפשר לעבור?
b'eyzo sha'ah yotse't harakevet?
Меніңше, бұл — менің орным.
ס-י-----ה -מ-ו- ש--.
______ ז_ ה____ ש____
-ל-ח-, ז- ה-ק-ם ש-י-
----------------------
סליחה, זה המקום שלי.
0
b'e-zo-sh-'a--m---'ah ---a-e-e- -'ber-in?
b_____ s_____ m______ h________ l________
b-e-z- s-a-a- m-g-'-h h-r-k-v-t l-b-r-i-?
-----------------------------------------
b'eyzo sha'ah megi'ah harakevet l'berlin?
Меніңше, бұл — менің орным.
סליחה, זה המקום שלי.
b'eyzo sha'ah megi'ah harakevet l'berlin?
Меніңше, сіз менің орнымда отырсыз.
ס---ה- -ת---ה --ש-------מקום -ל-.
______ א_ / ה י___ / ת ב____ ש____
-ל-ח-, א- / ה י-ש- / ת ב-ק-ם ש-י-
-----------------------------------
סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.
0
sl--a----fs-a- -a'---r?
s______ e_____ l_______
s-i-a-, e-s-a- l-'-v-r-
-----------------------
slixah, efshar la'avor?
Меніңше, сіз менің орнымда отырсыз.
סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.
slixah, efshar la'avor?
Ұйықтайтын вагон қайда?
ה-כ- --צ- קרו- השינ--
____ נ___ ק___ ה______
-י-ן נ-צ- ק-ו- ה-י-ה-
-----------------------
היכן נמצא קרון השינה?
0
sli--h- -eh-ham--om-sse--.
s______ z__ h______ s_____
s-i-a-, z-h h-m-q-m s-e-i-
--------------------------
slixah, zeh hamaqom sseli.
Ұйықтайтын вагон қайда?
היכן נמצא קרון השינה?
slixah, zeh hamaqom sseli.
Ұйықтайтын вагон пойыздың соңында.
-רון ה--נ------ -קצ----כ---
____ ה____ נ___ ב___ ה______
-ר-ן ה-י-ה נ-צ- ב-צ- ה-כ-ת-
-----------------------------
קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.
0
s--xa---ze- ha-a-om---el-.
s______ z__ h______ s_____
s-i-a-, z-h h-m-q-m s-e-i-
--------------------------
slixah, zeh hamaqom sseli.
Ұйықтайтын вагон пойыздың соңында.
קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.
slixah, zeh hamaqom sseli.
Вагон-мейрамхана қайда? – Пойыздың басында.
--כ- -מ---ק--- --ס---?---ח-ל- הר-בת.
____ נ___ ק___ ה______ ב_____ ה______
-י-ן נ-צ- ק-ו- ה-ס-ד-? ב-ח-ל- ה-כ-ת-
--------------------------------------
היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.
0
s---ah,-z-h-h----om ssel-.
s______ z__ h______ s_____
s-i-a-, z-h h-m-q-m s-e-i-
--------------------------
slixah, zeh hamaqom sseli.
Вагон-мейрамхана қайда? – Пойыздың басында.
היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.
slixah, zeh hamaqom sseli.
Мен астына жатсам бола ма?
-וכ- ל---ן--מט-?
____ ל____ ל_____
-ו-ל ל-ש-ן ל-ט-?-
------------------
אוכל לישון למטה?
0
s-i-ah- -t-h--- yo---v-yo-hevet b-----m--s-l-.
s______ a______ y______________ b______ s_____
s-i-a-, a-a-/-t y-s-e-/-o-h-v-t b-m-q-m s-e-i-
----------------------------------------------
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
Мен астына жатсам бола ма?
אוכל לישון למטה?
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
Мен ортасына жатсам бола ма?
---ל--י--ן --מ--?
____ ל____ ב______
-ו-ל ל-ש-ן ב-מ-ע-
-------------------
אוכל לישון באמצע?
0
s---ah--a-ah-----o----/y----v-t ba--q-- -s---.
s______ a______ y______________ b______ s_____
s-i-a-, a-a-/-t y-s-e-/-o-h-v-t b-m-q-m s-e-i-
----------------------------------------------
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
Мен ортасына жатсам бола ма?
אוכל לישון באמצע?
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
Мен үстіне жатсам бола ма?
-------שון-ל-----
____ ל____ ל______
-ו-ל ל-ש-ן ל-ע-ה-
-------------------
אוכל לישון למעלה?
0
s-i-a-- ---h/----osh---y-she-e---a-a-o----eli.
s______ a______ y______________ b______ s_____
s-i-a-, a-a-/-t y-s-e-/-o-h-v-t b-m-q-m s-e-i-
----------------------------------------------
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
Мен үстіне жатсам бола ма?
אוכל לישון למעלה?
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
Шекарада қашан боламыз?
-ת-----ע--גבול?
___ נ___ ל______
-ת- נ-י- ל-ב-ל-
-----------------
מתי נגיע לגבול?
0
he----- -i---a --ron--a--eyn--?
h______ n_____ q____ h_________
h-y-h-n n-m-s- q-r-n h-s-e-n-h-
-------------------------------
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
Шекарада қашан боламыз?
מתי נגיע לגבול?
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
Берлинге дейін пойыз қанша жүреді?
כמה זמן אור----נ--ע- -ב--ין-
___ ז__ א____ ה_____ ל_______
-מ- ז-ן א-ר-ת ה-ס-ע- ל-ר-י-?-
------------------------------
כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?
0
hey--an n-mt-a --ron has---n-h?
h______ n_____ q____ h_________
h-y-h-n n-m-s- q-r-n h-s-e-n-h-
-------------------------------
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
Берлинге дейін пойыз қанша жүреді?
כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
Пойыз кешіге ме?
-א- הרכ-ת -א--ת?
___ ה____ מ______
-א- ה-כ-ת מ-ח-ת-
------------------
האם הרכבת מאחרת?
0
he-k--n nimt-a ---on---------h?
h______ n_____ q____ h_________
h-y-h-n n-m-s- q-r-n h-s-e-n-h-
-------------------------------
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
Пойыз кешіге ме?
האם הרכבת מאחרת?
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
Сізде оқитын бірдеңе бар ма?
יש-לך----- ל---א-
__ ל_ מ___ ל______
-ש ל- מ-ה- ל-ר-א-
-------------------
יש לך משהו לקרוא?
0
q--on-h--h-yn-- -imt-a bi---------ake-e-.
q____ h________ n_____ b______ h_________
q-r-n h-s-e-n-h n-m-s- b-q-s-h h-r-k-v-t-
-----------------------------------------
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
Сізде оқитын бірдеңе бар ма?
יש לך משהו לקרוא?
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
Мұнда ішіп-жейтін бірдеңе бар ма?
א-שר-ל--ו---א--מ-ה----כ----לשתות?
____ ל____ כ__ מ___ ל____ ו_______
-פ-ר ל-נ-ת כ-ן מ-ה- ל-כ-ל ו-ש-ו-?-
-----------------------------------
אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?
0
qaron---s-ey-ah --m-sa-b-q-s---h-r-kev-t.
q____ h________ n_____ b______ h_________
q-r-n h-s-e-n-h n-m-s- b-q-s-h h-r-k-v-t-
-----------------------------------------
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
Мұнда ішіп-жейтін бірдеңе бар ма?
אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
Мені сағат жетіде оятып жібересіз бе?
-ו---- י--ה----א-ת--ב--ה ש-ע?
____ / י ל____ א___ ב___ ש____
-ו-ל / י ל-ע-ר א-ת- ב-ע- ש-ע-
-------------------------------
תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?
0
qaron has-----h -i--s--bi-ts-h -a--kevet.
q____ h________ n_____ b______ h_________
q-r-n h-s-e-n-h n-m-s- b-q-s-h h-r-k-v-t-
-----------------------------------------
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
Мені сағат жетіде оятып жібересіз бе?
תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.