Мынау Берлинге баратын пойыз ба?
האם -- --כב---ב-----
___ ז_ ה____ ל_______
-א- ז- ה-כ-ת ל-ר-י-?-
----------------------
האם זו הרכבת לברלין?
0
ba-a-e-et
b________
b-r-k-v-t
---------
barakevet
Мынау Берлинге баратын пойыз ба?
האם זו הרכבת לברלין?
barakevet
Бұл пойыз қашан жүреді?
ב-יזו---ה--וצ-- --כב-?
_____ ש__ י____ ה______
-א-ז- ש-ה י-צ-ת ה-כ-ת-
------------------------
באיזו שעה יוצאת הרכבת?
0
b----e--t
b________
b-r-k-v-t
---------
barakevet
Бұл пойыз қашан жүреді?
באיזו שעה יוצאת הרכבת?
barakevet
Пойыз Берлинге қашан жетеді?
-א-ז- -ע- מגיע--הר-ב- לבר-ין?
_____ ש__ מ____ ה____ ל_______
-א-ז- ש-ה מ-י-ה ה-כ-ת ל-ר-י-?-
-------------------------------
באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?
0
h-'im z-/-u--ar--eve--l'b-r-i-?
h____ z____ h________ l________
h-'-m z-/-u h-r-k-v-t l-b-r-i-?
-------------------------------
ha'im zo/zu harakevet l'berlin?
Пойыз Берлинге қашан жетеді?
באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?
ha'im zo/zu harakevet l'berlin?
Кешіріңіз, өтуге рұқсат па?
-לי-ה, --שר ---ור-
______ א___ ל______
-ל-ח-, א-ש- ל-ב-ר-
--------------------
סליחה, אפשר לעבור?
0
b'ey-o-s-a----yots-'----rakev--?
b_____ s_____ y______ h_________
b-e-z- s-a-a- y-t-e-t h-r-k-v-t-
--------------------------------
b'eyzo sha'ah yotse't harakevet?
Кешіріңіз, өтуге рұқсат па?
סליחה, אפשר לעבור?
b'eyzo sha'ah yotse't harakevet?
Меніңше, бұл — менің орным.
-ל--ה,--- --קו------
______ ז_ ה____ ש____
-ל-ח-, ז- ה-ק-ם ש-י-
----------------------
סליחה, זה המקום שלי.
0
b'ey-o sha-a----gi'-- ha-ak--et l--er---?
b_____ s_____ m______ h________ l________
b-e-z- s-a-a- m-g-'-h h-r-k-v-t l-b-r-i-?
-----------------------------------------
b'eyzo sha'ah megi'ah harakevet l'berlin?
Меніңше, бұл — менің орным.
סליחה, זה המקום שלי.
b'eyzo sha'ah megi'ah harakevet l'berlin?
Меніңше, сіз менің орнымда отырсыз.
ס-יח-- א- / - --שב --ת-במקום ש-י.
______ א_ / ה י___ / ת ב____ ש____
-ל-ח-, א- / ה י-ש- / ת ב-ק-ם ש-י-
-----------------------------------
סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.
0
sl-xa----f-har----avo-?
s______ e_____ l_______
s-i-a-, e-s-a- l-'-v-r-
-----------------------
slixah, efshar la'avor?
Меніңше, сіз менің орнымда отырсыз.
סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.
slixah, efshar la'avor?
Ұйықтайтын вагон қайда?
--כן---צ--ק--ן--ש----
____ נ___ ק___ ה______
-י-ן נ-צ- ק-ו- ה-י-ה-
-----------------------
היכן נמצא קרון השינה?
0
sl-xah, -eh--a-a----s----.
s______ z__ h______ s_____
s-i-a-, z-h h-m-q-m s-e-i-
--------------------------
slixah, zeh hamaqom sseli.
Ұйықтайтын вагон қайда?
היכן נמצא קרון השינה?
slixah, zeh hamaqom sseli.
Ұйықтайтын вагон пойыздың соңында.
קרון-ה-ינ---מ-א --צה ה-כ-ת.
____ ה____ נ___ ב___ ה______
-ר-ן ה-י-ה נ-צ- ב-צ- ה-כ-ת-
-----------------------------
קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.
0
s-i-------h hamaq-m-s--li.
s______ z__ h______ s_____
s-i-a-, z-h h-m-q-m s-e-i-
--------------------------
slixah, zeh hamaqom sseli.
Ұйықтайтын вагон пойыздың соңында.
קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.
slixah, zeh hamaqom sseli.
Вагон-мейрамхана қайда? – Пойыздың басында.
---ן--מצא -רו- -מ-עד-? בתח-ל--הרכב--
____ נ___ ק___ ה______ ב_____ ה______
-י-ן נ-צ- ק-ו- ה-ס-ד-? ב-ח-ל- ה-כ-ת-
--------------------------------------
היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.
0
s-i--h,-z---h----o- ss--i.
s______ z__ h______ s_____
s-i-a-, z-h h-m-q-m s-e-i-
--------------------------
slixah, zeh hamaqom sseli.
Вагон-мейрамхана қайда? – Пойыздың басында.
היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.
slixah, zeh hamaqom sseli.
Мен астына жатсам бола ма?
או-ל---ש-- למ-ה-
____ ל____ ל_____
-ו-ל ל-ש-ן ל-ט-?-
------------------
אוכל לישון למטה?
0
slix-h,---ah/a- -osh-v/yos-e--t bama-om-sse--.
s______ a______ y______________ b______ s_____
s-i-a-, a-a-/-t y-s-e-/-o-h-v-t b-m-q-m s-e-i-
----------------------------------------------
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
Мен астына жатсам бола ма?
אוכל לישון למטה?
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
Мен ортасына жатсам бола ма?
א-כ---ישון-----ע-
____ ל____ ב______
-ו-ל ל-ש-ן ב-מ-ע-
-------------------
אוכל לישון באמצע?
0
s---a-,-a-a-/a--yoshev--o--e-e---amaq-m -se--.
s______ a______ y______________ b______ s_____
s-i-a-, a-a-/-t y-s-e-/-o-h-v-t b-m-q-m s-e-i-
----------------------------------------------
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
Мен ортасына жатсам бола ма?
אוכל לישון באמצע?
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
Мен үстіне жатсам бола ма?
א-כ- -ישון -מע--?
____ ל____ ל______
-ו-ל ל-ש-ן ל-ע-ה-
-------------------
אוכל לישון למעלה?
0
s--x-------h-at-y---ev---sh-v-t--a---om--s---.
s______ a______ y______________ b______ s_____
s-i-a-, a-a-/-t y-s-e-/-o-h-v-t b-m-q-m s-e-i-
----------------------------------------------
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
Мен үстіне жатсам бола ма?
אוכל לישון למעלה?
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
Шекарада қашан боламыз?
-תי נג-- -----?
___ נ___ ל______
-ת- נ-י- ל-ב-ל-
-----------------
מתי נגיע לגבול?
0
he-kh----imt----ar-n-h-s----a-?
h______ n_____ q____ h_________
h-y-h-n n-m-s- q-r-n h-s-e-n-h-
-------------------------------
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
Шекарада қашан боламыз?
מתי נגיע לגבול?
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
Берлинге дейін пойыз қанша жүреді?
-מה --ן-אורכת ה-ס--- ---ל-ן-
___ ז__ א____ ה_____ ל_______
-מ- ז-ן א-ר-ת ה-ס-ע- ל-ר-י-?-
------------------------------
כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?
0
he-k-a- nimt-- q-ron h-s-----h?
h______ n_____ q____ h_________
h-y-h-n n-m-s- q-r-n h-s-e-n-h-
-------------------------------
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
Берлинге дейін пойыз қанша жүреді?
כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
Пойыз кешіге ме?
ה-ם --כב- ---ר-?
___ ה____ מ______
-א- ה-כ-ת מ-ח-ת-
------------------
האם הרכבת מאחרת?
0
hey--an ni-tsa--aro- ---he-n--?
h______ n_____ q____ h_________
h-y-h-n n-m-s- q-r-n h-s-e-n-h-
-------------------------------
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
Пойыз кешіге ме?
האם הרכבת מאחרת?
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
Сізде оқитын бірдеңе бар ма?
-- ל--משהו לקר--?
__ ל_ מ___ ל______
-ש ל- מ-ה- ל-ר-א-
-------------------
יש לך משהו לקרוא?
0
q-r-- h--he-n-h n--tsa----t--h-------ve-.
q____ h________ n_____ b______ h_________
q-r-n h-s-e-n-h n-m-s- b-q-s-h h-r-k-v-t-
-----------------------------------------
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
Сізде оқитын бірдеңе бар ма?
יש לך משהו לקרוא?
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
Мұнда ішіп-жейтін бірдеңе бар ма?
---ר ----- -אן-מ-ה---א--- -----ת?
____ ל____ כ__ מ___ ל____ ו_______
-פ-ר ל-נ-ת כ-ן מ-ה- ל-כ-ל ו-ש-ו-?-
-----------------------------------
אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?
0
qa--n ha--e--a--n--tsa-b-q-s-h-------vet.
q____ h________ n_____ b______ h_________
q-r-n h-s-e-n-h n-m-s- b-q-s-h h-r-k-v-t-
-----------------------------------------
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
Мұнда ішіп-жейтін бірдеңе бар ма?
אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
Мені сағат жетіде оятып жібересіз бе?
---ל-/-- להע-- א--י -שע--שבע-
____ / י ל____ א___ ב___ ש____
-ו-ל / י ל-ע-ר א-ת- ב-ע- ש-ע-
-------------------------------
תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?
0
qaro--ha--e-n-- nim--- bi--seh -arak-v-t.
q____ h________ n_____ b______ h_________
q-r-n h-s-e-n-h n-m-s- b-q-s-h h-r-k-v-t-
-----------------------------------------
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
Мені сағат жетіде оятып жібересіз бе?
תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.