Тілашар

kk Түстер   »   he ‫צבעים‬

14 [он төрт]

Түстер

Түстер

‫14 [ארבע עשרה]‬

14 [arba essreh]

‫צבעים‬

tsva'im

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Hebrew Ойнау Көбірек
Қар ақ. ‫-----ל--.‬ ‫____ ל____ ‫-ש-ג ל-ן-‬ ----------- ‫השלג לבן.‬ 0
ha---l-g -av--. h_______ l_____ h-s-e-e- l-v-n- --------------- hasheleg lavan.
Күн сары. ‫-ש-----וב--‬ ‫____ צ______ ‫-ש-ש צ-ו-ה-‬ ------------- ‫השמש צהובה.‬ 0
h-s-eleg -av-n. h_______ l_____ h-s-e-e- l-v-n- --------------- hasheleg lavan.
Апельсин қызғылт сары. ‫--פ---כ-ום-‬ ‫_____ כ_____ ‫-ת-ו- כ-ו-.- ------------- ‫התפוז כתום.‬ 0
h-s-el----avan. h_______ l_____ h-s-e-e- l-v-n- --------------- hasheleg lavan.
Шие қызыл. ‫-דו-ד-ן-אד--.‬ ‫_______ א_____ ‫-ד-ב-ב- א-ו-.- --------------- ‫הדובדבן אדום.‬ 0
hasheme-- -----b--. h________ t________ h-s-e-e-h t-'-u-a-. ------------------- hashemesh ts'hubah.
Аспан көк. ‫----ם ----ים.‬ ‫_____ כ_______ ‫-ש-י- כ-ו-י-.- --------------- ‫השמים כחולים.‬ 0
h-t-p-z-ka-om. h______ k_____ h-t-p-z k-t-m- -------------- hatapuz katom.
Шөп жасыл. ‫-----י----‬ ‫____ י_____ ‫-ד-א י-ו-.- ------------ ‫הדשא ירוק.‬ 0
ha---uz -at-m. h______ k_____ h-t-p-z k-t-m- -------------- hatapuz katom.
Жер қоңыр. ‫-א-מ--ח--ה-‬ ‫_____ ח_____ ‫-א-מ- ח-מ-.- ------------- ‫האדמה חומה.‬ 0
h---puz-ka--m. h______ k_____ h-t-p-z k-t-m- -------------- hatapuz katom.
Бұлт сұр. ‫ה-נ- א---.‬ ‫____ א_____ ‫-ע-ן א-ו-.- ------------ ‫הענן אפור.‬ 0
ha-u---v-n--do-. h_________ a____ h-d-v-e-a- a-o-. ---------------- haduvdevan adom.
Дөңгелектер қара. ‫-צ-י--ם ש-ורי--‬ ‫_______ ש_______ ‫-צ-י-י- ש-ו-י-.- ----------------- ‫הצמיגים שחורים.‬ 0
ha--v--v-n a---. h_________ a____ h-d-v-e-a- a-o-. ---------------- haduvdevan adom.
Қардың түсі қандай? Ақ. ‫באי-ה--ב--ה-ל-- ל-ן.‬ ‫_____ צ__ ה____ ל____ ‫-א-ז- צ-ע ה-ל-? ל-ן-‬ ---------------------- ‫באיזה צבע השלג? לבן.‬ 0
ha----e-an ----. h_________ a____ h-d-v-e-a- a-o-. ---------------- haduvdevan adom.
Күннің түсі қандай? Сары. ‫-אי-- -בע הש--? ---ב-‬ ‫_____ צ__ ה____ צ_____ ‫-א-ז- צ-ע ה-מ-? צ-ו-.- ----------------------- ‫באיזה צבע השמש? צהוב.‬ 0
ha-h-mai- k-ulim. h________ k______ h-s-a-a-m k-u-i-. ----------------- hashamaim kxulim.
Апельсиннің түсі қандай? Қызғылт сары. ‫באיזה צ-- ה--וז----ו--‬ ‫_____ צ__ ה_____ כ_____ ‫-א-ז- צ-ע ה-פ-ז- כ-ו-.- ------------------------ ‫באיזה צבע התפוז? כתום.‬ 0
hash---i--kxul-m. h________ k______ h-s-a-a-m k-u-i-. ----------------- hashamaim kxulim.
Шиенің түсі қандай? Қызыл. ‫בא-ז----ע -דו--ב----דו-.‬ ‫_____ צ__ ה_______ א_____ ‫-א-ז- צ-ע ה-ו-ד-ן- א-ו-.- -------------------------- ‫באיזה צבע הדובדבן? אדום.‬ 0
h-sha-a-- k--l-m. h________ k______ h-s-a-a-m k-u-i-. ----------------- hashamaim kxulim.
Аспанның түсі қандай? Көк. ‫בא-ז- -ב- ה-מי-? כחול.‬ ‫_____ צ__ ה_____ כ_____ ‫-א-ז- צ-ע ה-מ-ם- כ-ו-.- ------------------------ ‫באיזה צבע השמים? כחול.‬ 0
had-she --roq. h______ y_____ h-d-s-e y-r-q- -------------- hadeshe yaroq.
Шөптің түсі қандай? Жасыл. ‫בא-זה--בע -ד-א- ---ק.‬ ‫_____ צ__ ה____ י_____ ‫-א-ז- צ-ע ה-ש-? י-ו-.- ----------------------- ‫באיזה צבע הדשא? ירוק.‬ 0
h-des-e ---o-. h______ y_____ h-d-s-e y-r-q- -------------- hadeshe yaroq.
Жердің түсі қандай? Қоңыр. ‫באיזה--ב-----מ-?-ח--.‬ ‫_____ צ__ ה_____ ח____ ‫-א-ז- צ-ע ה-ד-ה- ח-ם-‬ ----------------------- ‫באיזה צבע האדמה? חום.‬ 0
h---s---yaroq. h______ y_____ h-d-s-e y-r-q- -------------- hadeshe yaroq.
Бұлттың түсі қандай? Сұр. ‫--י-- -ב--ה-נן?-א--ר-‬ ‫_____ צ__ ה____ א_____ ‫-א-ז- צ-ע ה-נ-? א-ו-.- ----------------------- ‫באיזה צבע הענן? אפור.‬ 0
h-'---m-h -u-ah. h________ x_____ h-'-d-m-h x-m-h- ---------------- ha'adamah xumah.
Дөңгелектердің түсі қандай? Қара. ‫בא-זה צבע-ה-מ-ג-ם--ש----‬ ‫_____ צ__ ה_______ ש_____ ‫-א-ז- צ-ע ה-מ-ג-ם- ש-ו-.- -------------------------- ‫באיזה צבע הצמיגים? שחור.‬ 0
h--nan---or. h_____ a____ h-a-a- a-o-. ------------ h'anan afor.

Әйелдер еркектерге қарағанда басқаша сөйлейді

Әйелдер мен еркектердің екеуі, екі басқа екенін бәріміз де білеміз. Бірақ сіз олардың әртүрлі сөйлейтіндігін білесіз бе? Бұған бірқатар зерттеу дәлел болып отыр. Ер адамдарға қарағанда әйелдер басқаша тілдік үлгілерді пайдаланады. Олар көбінесе астарлап және ұстамды сөйлейді. Ер адамдар, керісінше, көп жағдайда тура және анық сөйлейді. Олар сөз қозғайтын тақырыптар да әртүрлі. Ерлер жаңалық, экономика немесе спорт туралы сөйлеседі. Әйелдер отбасы немесе денсаулық сияқты әлеуметтік тақырыптарды қозғағанды ұнатады. Яғни, ер адамдар дәлел келтіріп сөйлегенді ұнатады. Әйелдер көбіне адамдар туралы сөйлеседі. Бір қызығы, әйелдер «әлсіз» тілді пайдалануға ұмтылады. Нақтырақ айтқанда, олар ойларын тиянақты әрі сыпайы білдіреді. Сондай-ақ, әйелдер сұрақты да көп қояды. Пайымдауымша, осылайша олар татулық орнатады және жанжалдан аулақ болғысы келеді. Сонымен қатар, әйелдердің сезім білдіруге арналған сөздік қоры әлдеқайда мол. Ер адамдар үшін әңгіме – жарысқа пара-пар. Олардың тілі анағұрлым ашты және агрессивті. Ер адамдар күніне әйелдерге қарағанда әлдеқайда аз сөйлейді. Кейбір зерттеушілер бұл мидың құрылымына байланысты деп санайды. Себебі, әйелдер мен ерлердің миы екі түрлі. Яғни, олардың сөйлеу орталығы әртүрлі құрылымдалған. Бірақ тілімізге басқа да факторлар әсер етуі мүмкін. Ғалымдар бұл саланы әлі соңына дейін зерттеген жоқ. Дегенмен, әйелдер мен ерлер мүлдем екі түрлі тілде сөйлемейді. Яғни, түсінбеушілік болмауы тиіс. Табысты коммуникация құрудың әртүрлі стратегиясы бар. Ең қарапайымы - тыңдау!