Тілашар

kk Үстеулер   »   he ‫תארי הפועל‬

100 [жүз]

Үстеулер

Үстеулер

‫100 [מאה]‬

100 [me'ah]

‫תארי הפועל‬

te'arey hapo'al

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Hebrew Ойнау Көбірек
бұрын-соңды – ешқашан ‫--ר-–-עד-י---א‬ ‫___ – ע____ ל__ ‫-ב- – ע-י-ן ל-‬ ---------------- ‫כבר – עדיין לא‬ 0
k--r ---d-y- -o k___ – a____ l_ k-a- – a-a-n l- --------------- kvar – adayn lo
Бұрын-соңды Берлинде болып па едіңіз/дер? ‫-י----בר -בר--ן?‬ ‫____ כ__ ב_______ ‫-י-ת כ-ר ב-ר-י-?- ------------------ ‫היית כבר בברלין?‬ 0
kv-r-–-a-ayn -o k___ – a____ l_ k-a- – a-a-n l- --------------- kvar – adayn lo
Жоқ, ешқашан болмағанмын. ‫ל-- ----ן -א-‬ ‫___ ע____ ל___ ‫-א- ע-י-ן ל-.- --------------- ‫לא, עדיין לא.‬ 0
k-ar –--d--n-lo k___ – a____ l_ k-a- – a-a-n l- --------------- kvar – adayn lo
біреу – ешкім ‫מ-ש-ו –-------‬ ‫_____ – א_ א___ ‫-י-ה- – א- א-ד- ---------------- ‫מישהו – אף אחד‬ 0
h---a--a-t-k-ar -e--r-i-? h_________ k___ b________ h-i-a-h-i- k-a- b-b-r-i-? ------------------------- haita/hait kvar beberlin?
Мұнда біреуді танисыз ба? ‫א- /---מכיר - ה כאן --ש-ו?‬ ‫__ / ה מ___ / ה כ__ מ______ ‫-ת / ה מ-י- / ה כ-ן מ-ש-ו-‬ ---------------------------- ‫את / ה מכיר / ה כאן מישהו?‬ 0
h-i-a--ai--k--r ----rlin? h_________ k___ b________ h-i-a-h-i- k-a- b-b-r-i-? ------------------------- haita/hait kvar beberlin?
Жоқ, мен мұнда ешкімді танымаймын. ‫-א----- -- מ--- / ה --ן-א- א---‬ ‫___ א__ ל_ מ___ / ה כ__ א_ א____ ‫-א- א-י ל- מ-י- / ה כ-ן א- א-ד-‬ --------------------------------- ‫לא, אני לא מכיר / ה כאן אף אחד.‬ 0
hai-a/---t---ar---b----n? h_________ k___ b________ h-i-a-h-i- k-a- b-b-r-i-? ------------------------- haita/hait kvar beberlin?
тағы – енді ‫-ד--- - כ-ר --‬ ‫_____ – כ__ ל__ ‫-ד-י- – כ-ר ל-‬ ---------------- ‫עדיין – כבר לא‬ 0
lo----a---l-. l__ a____ l__ l-, a-a-n l-. ------------- lo, adayn lo.
Мұнда әлі ұзақ боласыз ба? ‫את-- ---שא----- עו- ----?‬ ‫__ / ה נ___ / ת ע__ ה_____ ‫-ת / ה נ-א- / ת ע-ד ה-ב-?- --------------------------- ‫את / ה נשאר / ת עוד הרבה?‬ 0
l-, ------l-. l__ a____ l__ l-, a-a-n l-. ------------- lo, adayn lo.
Жоқ, мен мұнда енді ұзақ болмаймын. ‫-א,-אני-ל- ---ר-/----ו- ה-בה----.‬ ‫___ א__ ל_ נ___ / ת ע__ ה___ ז____ ‫-א- א-י ל- נ-א- / ת ע-ד ה-ב- ז-ן-‬ ----------------------------------- ‫לא, אני לא נשאר / ת עוד הרבה זמן.‬ 0
l-, a--yn-lo. l__ a____ l__ l-, a-a-n l-. ------------- lo, adayn lo.
тағы бірдеңе – ештеңе ‫--ד מ-ה- --ל---ו-ר‬ ‫___ מ___ – ל_ י____ ‫-ו- מ-ה- – ל- י-ת-‬ -------------------- ‫עוד משהו – לא יותר‬ 0
mi-h--u-–-a- ex-d m______ – a_ e___ m-s-e-u – a- e-a- ----------------- mishehu – af exad
Тағы бірдеңе ішкіңіз кел ме? ‫תר-ה-----ל--ות--ו- מ-ה-?‬ ‫____ / י ל____ ע__ מ_____ ‫-ר-ה / י ל-ת-ת ע-ד מ-ה-?- -------------------------- ‫תרצה / י לשתות עוד משהו?‬ 0
mi---h--– ----x-d m______ – a_ e___ m-s-e-u – a- e-a- ----------------- mishehu – af exad
Жоқ, енді ештеңе керек емес. ‫--- א-י -א רוצה-לש--ת---ת--‬ ‫___ א__ ל_ ר___ ל____ י_____ ‫-א- א-י ל- ר-צ- ל-ת-ת י-ת-.- ----------------------------- ‫לא, אני לא רוצה לשתות יותר.‬ 0
m----h- – a-----d m______ – a_ e___ m-s-e-u – a- e-a- ----------------- mishehu – af exad
бірдеңе – әлі ештеңе ‫----מש-- – --יין-כ---‬ ‫___ מ___ – ע____ כ____ ‫-ב- מ-ה- – ע-י-ן כ-ו-‬ ----------------------- ‫כבר משהו – עדיין כלום‬ 0
a-a-----m----/me-i-a--k-'n ---h-hu? a______ m____________ k___ m_______ a-a-/-t m-k-r-m-k-r-h k-'- m-s-e-u- ----------------------------------- atah/at mekir/mekirah ka'n mishehu?
Сіз бірдеңе жеп алдыңыз ба? ‫-כ-ת --- -----‬ ‫____ כ__ מ_____ ‫-כ-ת כ-ר מ-ה-?- ---------------- ‫אכלת כבר משהו?‬ 0
l-, a-- -----k-r---k-rah ---- af-----. l__ a__ l_ m____________ k___ a_ e____ l-, a-i l- m-k-r-m-k-r-h k-'- a- e-a-. -------------------------------------- lo, ani lo mekir/mekirah ka'n af exad.
Жоқ, мен әлі ештеңе жеген жоқпын. ‫לא, עד--------כל-י-שום--ב-.‬ ‫___ ע____ ל_ א____ ש__ ד____ ‫-א- ע-י-ן ל- א-ל-י ש-ם ד-ר-‬ ----------------------------- ‫לא, עדיין לא אכלתי שום דבר.‬ 0
aday- ---va---o a____ – k___ l_ a-a-n – k-a- l- --------------- adayn – kvar lo
тағы біреу – енді ешкім ‫עו---ישה--–-ל--א--אחד‬ ‫___ מ____ – ל_ א_ א___ ‫-ו- מ-ש-ו – ל- א- א-ד- ----------------------- ‫עוד מישהו – לא אף אחד‬ 0
ad--n-- kv-- lo a____ – k___ l_ a-a-n – k-a- l- --------------- adayn – kvar lo
Тағы біреу кофе іше ме? ‫עוד מי-הו-ר--- ק-ה-‬ ‫___ מ____ ר___ ק____ ‫-ו- מ-ש-ו ר-צ- ק-ה-‬ --------------------- ‫עוד מישהו רוצה קפה?‬ 0
a-a---– kv---lo a____ – k___ l_ a-a-n – k-a- l- --------------- adayn – kvar lo
Жоқ, енді ешкім ішпейді. ‫ל-, -ף-א-- לא----ה-‬ ‫___ א_ א__ ל_ ר_____ ‫-א- א- א-ד ל- ר-צ-.- --------------------- ‫לא, אף אחד לא רוצה.‬ 0
a--h-at -i---a----sh'-r-- od--a--eh? a______ n________________ o_ h______ a-a-/-t n-s-'-r-n-s-'-r-t o- h-r-e-? ------------------------------------ atah/at nish'ar/nish'eret od harbeh?

Араб тілі

Араб тілі - әлемдегі ең маңызды тілдердің бірі. 300 миллионнан астам адам араб тілінде сөйлейді. Олар 20 астам түрлі елде өмір сүреді. Араб тілі афро-азиялық тілдерге жатады. Араб тілі мыңдаған жылдар бұрын пайда болған. Алдымен, бұл тіл – Арабия түбегінде пайдаланылған. Ол сол жерден басқа өңірлерге таралған. Ауызекі араб тілі – әдеби араб тілінен қатты ерекшеленеді. Араб тілінің диалектілері де көп. Әр аймақта әр түрлі сөйлейді деп айтуға да болады. Әртүрлі диалектілерде сөйлейтін адамдар кейде бір-бірін түсінбей жатады. Сондықтан араб елдерінен шыққан фильмдерге жиі дубляж жасалады. Оларды тек осылайша ғана араб тілдес елдерді түсінуге болады. Бүгінде, классикалық араб тілінде сөйлейтіндер өте аз. Ол тек жазбаша түрде ғана кездеседі. Кітаптар мен газеттер классикалық әдеби араб тілінде шығарылады. Кәсіби араб тілі әлі де жоқ. Сондықтан кәсіби сөздер көбінесе басқа тілдерден алынады. Бұл жағдайда француз және ағылшын тілдері жиі қолданылады. Араб тіліне деген қызығушылық соңғы жылдары едәуір арта түсті. Араб тілін үйренгісі келетін адамдар саны өсіп келеді. Әрбір университетте және көптеген мектептерде араб тілі курстары ұсынылады. Әсіресе, араб жазуы көптеген адамдарға ұнайды. Ол оңнан солға қарай жазылады. Араб тілінің айтылуы мен грамматикасын үйрену оңай емес. Басқа тілдерде кездеспейтін дыбыстар мен ережелер көп. Оқу кезінде, сол себептен, белгілі бір реттілікті сақтау керек. Алдымен айтылуы, сосын грамматика, сосын жазу...