Kifejezéstár

hu A vasútállomáson   »   uz Stansiyada

33 [harminchárom]

A vasútállomáson

A vasútállomáson

33 [ottiz uch]

Stansiyada

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar üzbég Lejátszás Több
Mikor indul a következő vonat Berlinbe? Be-l---a---y-ngi-p-e-- qa---n? B_______ k______ p____ q______ B-r-i-g- k-y-n-i p-e-d q-c-o-? ------------------------------ Berlinga keyingi poezd qachon? 0
Mikor indul a következő vonat Párizsba? Pa-i-ga-k-yi-gi -o-z----cho-? P______ k______ p____ q______ P-r-j-a k-y-n-i p-e-d q-c-o-? ----------------------------- Parijga keyingi poezd qachon? 0
Mikor indul a következő vonat Londonba? Lo-d--g- ke-in-- p--z------on? L_______ k______ p____ q______ L-n-o-g- k-y-n-i p-e-d q-c-o-? ------------------------------ Londonga keyingi poezd qachon? 0
Hány órakor indul a vonat Varsóba? V-rs---a-a -o--d -o-t--e----a-j---yd-? V_________ p____ s___ n______ j_______ V-r-h-v-g- p-e-d s-a- n-c-a-a j-n-y-i- -------------------------------------- Varshavaga poezd soat nechada jonaydi? 0
Hány órakor indul a vonat Stockholmba? S--kgo-m-a-p-e---s--- -ec-ad- j----d-? S_________ p____ s___ n______ j_______ S-o-g-l-g- p-e-d s-a- n-c-a-a j-n-y-i- -------------------------------------- Stokgolmga poezd soat nechada jonaydi? 0
Hány órakor indul a vonat Budapestre? Budap-s---a-po-zd --a- --c-ad- -o-ay-i? B__________ p____ s___ n______ j_______ B-d-p-s-t-a p-e-d s-a- n-c-a-a j-n-y-i- --------------------------------------- Budapeshtga poezd soat nechada jonaydi? 0
Szeretnék egy jegyet Madridba. M-- ----i--a--hip-a--lm-qchim-n. M__ M_______ c_____ o___________ M-n M-d-i-g- c-i-t- o-m-q-h-m-n- -------------------------------- Men Madridga chipta olmoqchiman. 0
Szeretnék egy jegyet Prágába. Men----gag- c-i-----lmo--h--a-. M__ P______ c_____ o___________ M-n P-a-a-a c-i-t- o-m-q-h-m-n- ------------------------------- Men Pragaga chipta olmoqchiman. 0
Szeretnék egy jegyet Bernbe. Me- B-r-g---h--ta-o-moq-himan. M__ B_____ c_____ o___________ M-n B-r-g- c-i-t- o-m-q-h-m-n- ------------------------------ Men Bernga chipta olmoqchiman. 0
Mikor érkezik meg a vonat Bécsbe? Ve-a -ha-ri---po--d -ach-- --l-d-? V___ s_______ p____ q_____ k______ V-n- s-a-r-g- p-e-d q-c-o- k-l-d-? ---------------------------------- Vena shahriga poezd qachon keladi? 0
Mikor érkezik meg a vonat Moszkvába? Po--- M-s-------ach-- -ela-i? P____ M_______ q_____ k______ P-e-d M-s-v-g- q-c-o- k-l-d-? ----------------------------- Poezd Moskvaga qachon keladi? 0
Mikor érkezik meg a vonat Amszterdamba? A---er--m-a--o-z- q-chon kel--i? A__________ p____ q_____ k______ A-s-e-d-m-a p-e-d q-c-o- k-l-d-? -------------------------------- Amsterdamga poezd qachon keladi? 0
Át kell szállnom? B----a-a-t--us-a--t-r--hi---er--mi? B_____ a________ o________ k_______ B-s-q- a-t-b-s-a o-i-i-h-m k-r-k-i- ----------------------------------- Boshqa avtobusga otirishim kerakmi? 0
Melyik vágányról indul a vonat? U qa--i -l-t------a- -o-na--i? U q____ p___________ j________ U q-y-i p-a-f-r-a-a- j-‘-a-d-? ------------------------------ U qaysi platformadan jo‘naydi? 0
Van hálókocsi a vonaton? P-ez--- -h-----r--o---? P______ s_______ b_____ P-e-d-a s-p-l-a- b-r-i- ----------------------- Poezdda shpallar bormi? 0
Én csak egy odautat szeretnék Brüssszelbe. Men -r--s-e-g- -i--t-monlama s--ohat qil-s-n- xo----man. M__ B_________ b__ t________ s______ q_______ x_________ M-n B-y-s-e-g- b-r t-m-n-a-a s-y-h-t q-l-s-n- x-h-a-m-n- -------------------------------------------------------- Men Bryusselga bir tomonlama sayohat qilishni xohlayman. 0
Egy retúrjegyet kérek Koppenhágába. Men Ko----a-e--a -a--is--ch---as-n-----laym-n. M__ K___________ q______ c_________ x_________ M-n K-p-n-a-e-g- q-y-i-h c-i-t-s-n- x-h-a-m-n- ---------------------------------------------- Men Kopengagenga qaytish chiptasini xohlayman. 0
Mennyibe kerül egy hely a hálókocsiban? Ux----tg----ashin--- j-y -a---- --rad-? U_________ m________ j__ q_____ t______ U-l-y-t-a- m-s-i-a-a j-y q-n-h- t-r-d-? --------------------------------------- Uxlayotgan mashinada joy qancha turadi? 0

Nyelvváltozás

A világ melyben élünk, naponta változik. Ezért a nyelvünk sem stagnálhat. Velünk együtt fejlődik, tehát dinamikus. Ez a változás a nyelv minden részét érintheti. Tehát, különböző aspektusokra vonatkozhat. A fonológiában történő változás a beszédhangok nyelvi rendszerére van hatással. A jelentéstani változáskor a szavak jelentése változik. A lexikális változás a nyelv szókincsben történő változását jelent. A nyelvtani változás a nyelvtani szerkezetben történő változást jelenti. A nyelvben történő változásnak sok oka lehet. Sokszor gazdaságossági okai vannak. A nyelvet beszélők vagy írók időt és fáradozást akarnak megspórolni. Ezért leegyszerűsítik a nyelvet. Újítások is elősegíthetik a nyelvben történő változást. Ez például új dolgok feltalálásánál fordul elő. Ezeknek a találmányoknak nevekre van szükségük, tehát új szavak keletkeznek. A nyelvben történő változások legtöbbször nem tervezettek. Ez egy természetes folyamat és legtöbbször automatikusan történik. A nyelvet használók ugyanakkor a nyelvűket tudatosan is tudják variálni. Ezt akkor teszik, ha egy bizonyos hatást kívánnak elérni. Az idegen nyelvek befolyása is elősegíti a nyelvi változásokat. Ez a globalizáció idejében különösen igaz. Leginkább az angol nyelv befolyásolja a többi nyelvet. Majdnem minden nyelvben találunk ma angol kifejezéseket. Ezeket anglicizmusnak hívjuk. A nyelvek változását az ókor óta kritizálják vagy akár félnek is tőle. Ugyanakkor a nyelvben történő változás pozitív dolog. Ugyanis bizonyítja: A nyelvünk él - ugyanúgy mint mi!