Knjiga fraza

bs Dani u sedmici   »   be Дні тыдня

9 [devet]

Dani u sedmici

Dani u sedmici

9 [дзевяць]

9 [dzevyats’]

Дні тыдня

Dnі tydnya

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski bjeloruski Igra Više
Ponedjeljak п--ядз-лак п_________ п-н-д-е-а- ---------- панядзелак 0
D-і---dn-a D__ t_____ D-і t-d-y- ---------- Dnі tydnya
Utorak а--ор-к а______ а-т-р-к ------- аўторак 0
Dn----dn-a D__ t_____ D-і t-d-y- ---------- Dnі tydnya
Srijeda серада с_____ с-р-д- ------ серада 0
pan-a-z---k p__________ p-n-a-z-l-k ----------- panyadzelak
Četvrtak чац-ер ч_____ ч-ц-е- ------ чацвер 0
pa-----e-ak p__________ p-n-a-z-l-k ----------- panyadzelak
Petak пят-і-а п______ п-т-і-а ------- пятніца 0
pan--dz---k p__________ p-n-a-z-l-k ----------- panyadzelak
Subota су-о-а с_____ с-б-т- ------ субота 0
auto-ak a______ a-t-r-k ------- autorak
Nedjelja ня----я н______ н-д-е-я ------- нядзеля 0
a-t--ak a______ a-t-r-k ------- autorak
Sedmica ты--ень т______ т-д-е-ь ------- тыдзень 0
auto-ak a______ a-t-r-k ------- autorak
od ponedjeljka do nedjelje з--аня--е--а-д- --дз--і з п_________ д_ н______ з п-н-д-е-к- д- н-д-е-і ----------------------- з панядзелка да нядзелі 0
se--da s_____ s-r-d- ------ serada
Prvi dan je ponedjeljak. П--шы -з--ь-– -аняд-е---. П____ д____ – п__________ П-р-ы д-е-ь – п-н-д-е-а-. ------------------------- Першы дзень – панядзелак. 0
ser--a s_____ s-r-d- ------ serada
Drugi dan je utorak. Д--гі-д-ень-–-аўт--а-. Д____ д____ – а_______ Д-у-і д-е-ь – а-т-р-к- ---------------------- Другі дзень – аўторак. 0
s-rada s_____ s-r-d- ------ serada
Treći dan je srijeda. Трэц--д---ь -------а. Т____ д____ – с______ Т-э-і д-е-ь – с-р-д-. --------------------- Трэці дзень – серада. 0
ch-tsver c_______ c-a-s-e- -------- chatsver
Četvrti dan je četvrtak. Ч-ц-ёрты-дз-н- – ---ве-. Ч_______ д____ – ч______ Ч-ц-ё-т- д-е-ь – ч-ц-е-. ------------------------ Чацвёрты дзень – чацвер. 0
ch-t-ver c_______ c-a-s-e- -------- chatsver
Peti dan je petak. П-т---зе-- - пятн--а. П___ д____ – п_______ П-т- д-е-ь – п-т-і-а- --------------------- Пяты дзень – пятніца. 0
ch-ts--r c_______ c-a-s-e- -------- chatsver
Šesti dan je subota. Шос----зе-ь-– --бо-а. Ш____ д____ – с______ Ш-с-ы д-е-ь – с-б-т-. --------------------- Шосты дзень – субота. 0
py------a p________ p-a-n-t-a --------- pyatnіtsa
Sedmi dan je nedjelja. С-мы ----- --н-дзеля. С___ д____ – н_______ С-м- д-е-ь – н-д-е-я- --------------------- Сёмы дзень – нядзеля. 0
p--tn--sa p________ p-a-n-t-a --------- pyatnіtsa
Sedmica ima sedam dana. У т------е- д---. У т____ с__ д____ У т-д-і с-м д-ё-. ----------------- У тыдні сем дзён. 0
pyat-і--a p________ p-a-n-t-a --------- pyatnіtsa
Mi radimo samo pet dana. Мы --ацуе--тол----пяць--зё-. М_ п______ т_____ п___ д____ М- п-а-у-м т-л-к- п-ц- д-ё-. ---------------------------- Мы працуем толькі пяць дзён. 0
su---a s_____ s-b-t- ------ subota

Vještački jezik – Esperanto

Engleski je najvažniji svjetski jezik današnjice. Njime bi se trebali znati sporazumijevati svi ljudi. No drugi jezici takođe žele ostvariti taj cilj. Na primjer, vještački jezici. Vještački jezici su namjerno stvoreni i razvijani. Drugim riječima, postoji plan prema kojem se ti jezici stvaraju. Kod vještačkih jezika kombiniraju se elementi iz različitih jezika. Na taj način bi trebali biti laki za učenje za što više ljudi. Cilj svakog vještačkog jezika je, dakle, međunarodna komunikacija. Najpoznatiji vještački jezik je esperanto. Prvi put je predstavljen 1887. godine u Varšavi. Njegov osnivač je bio liječnik Ludwik L. Zamenhof. On je vjerovao da su glavni uzrok društvene nesloge problemi u komunikaciji. Stoga je htio stvoriti jezik kako bi zbližio ljude. Njime bi se svi ljudi trebali jednako sporazumijevati. Doktorov pseudonim glasio je Dr. Esperanto, Onaj koji se nada. To dokazuje koliko je jako vjerovao u svoj san. No sama ideja o univerzalnom sporazumijevanju je mnogo starija. Do danas se razvilo mnogo različitih vještačkih jezika. Uz njih se povezuju i ciljevi poput tolerancije i ljudskih prava. Danas su esperantom ovladali govornici iz više od 120 zemalja. Ali ima i onih koji kritiziraju esperanto. 70% njegovog vokabulara, primjerice, ima izvor u romanskim jezicima. A i inače je esperanto jasno sastavljen prema indoeuropskim jezicima. Njegovi govornici razmjenjuju ideje na kongresima i u udrugama. Predavanja i sastanci se redovno organiziraju. Dakle, jeste li dobili volju za esperantom? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!
Da li ste to znali?
Američki engleski spada u zapadnogermanske jezike. Kao i kanadski engleski, to je sjevernoamerički dijalekt engleskog. To je maternji jezik oko 300 miliona ljudi. Time je to varijanta engleskog s najviše govornika. Međutim, veoma je sličan britanskom engleskom. Govornici obje varijante se u pravilu bez problema sporazumijevaju. Jedino kada obje strane govore jako izraženim dijalektima, konverzacija postaje teža. Uprkos sličnostima, postoji nekoliko značajnih razlika između dvije varijante. To se prije svega odnosi na izgovor, leksički fond i pravopis. U nekim slučajevima pojavljuju se i odstupanja u gramatičkim pravilima i pravilima upotrebe pravopisnih znakova. U poređenju s britanskim engleskim povećava se važnost američkog engleskog. Razlog tome je prije svega veliki utjecaj sjevernoameričke filmske i muzičke industrije. One desetljećima izvoze svoj jezik u cijeli svijet. Čak Indija i Pakistan, nekadašnje britanske kolonije, preuzimaju amerikanizme… Naučite američki engleski, jer je to najutjecajniji jezik na svijetu!