Я-хачу сх----ць --б----ятэк-.
Я х___ с_______ у б__________
Я х-ч- с-а-з-ц- у б-б-і-т-к-.
-----------------------------
Я хачу схадзіць у бібліятэку. 0 Z-kupyZ_____Z-k-p-------Zakupy
Я -ач---х-д-і-ь - к--гар--.
Я х___ с_______ у к________
Я х-ч- с-а-з-ц- у к-і-а-н-.
---------------------------
Я хачу схадзіць у кнігарню. 0 Za---yZ_____Z-k-p-------Zakupy
Я х-ч----а-з-ц- у---пік.
Я х___ с_______ у ш_____
Я х-ч- с-а-з-ц- у ш-п-к-
------------------------
Я хачу схадзіць у шапік. 0 Y---h---- -k-adzі-s’ u -іb--y----u.Y_ k_____ s_________ u b___________Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u b-b-і-a-e-u------------------------------------Ya khachu skhadzіts’ u bіblіyateku.
Я--а-у--зяць у--арыстанн---ні-у.
Я х___ ў____ у к_________ к_____
Я х-ч- ў-я-ь у к-р-с-а-н- к-і-у-
--------------------------------
Я хачу ўзяць у карыстанне кнігу. 0 Y--kha-hu s-h-d--t-- - --bl-ya-eku.Y_ k_____ s_________ u b___________Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u b-b-і-a-e-u------------------------------------Ya khachu skhadzіts’ u bіblіyateku.
Я --чу купіц- к---у.
Я х___ к_____ к_____
Я х-ч- к-п-ц- к-і-у-
--------------------
Я хачу купіць кнігу. 0 Y- -hac-- -k----і----u -іb-і---e-u.Y_ k_____ s_________ u b___________Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u b-b-і-a-e-u------------------------------------Ya khachu skhadzіts’ u bіblіyateku.
Я-х--у с----іць у-б-----тэ-у, к----зя----ніг-.
Я х___ с_______ у б__________ к__ у____ к_____
Я х-ч- с-а-з-ц- у б-б-і-т-к-, к-б у-я-ь к-і-у-
----------------------------------------------
Я хачу схадзіць у бібліятэку, каб узяць кнігу. 0 Y- kha--- -kh--zіt-- u knіg-rny-.Y_ k_____ s_________ u k_________Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u k-і-a-n-u----------------------------------Ya khachu skhadzіts’ u knіgarnyu.
Я ха---с-а-зіць-у-к-іга-н------ к----- к-іг-.
Я х___ с_______ у к________ к__ к_____ к_____
Я х-ч- с-а-з-ц- у к-і-а-н-, к-б к-п-ц- к-і-у-
---------------------------------------------
Я хачу схадзіць у кнігарню, каб купіць кнігу. 0 Ya---ac-u--k--dz-ts’-u-knі-arn-u.Y_ k_____ s_________ u k_________Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u k-і-a-n-u----------------------------------Ya khachu skhadzіts’ u knіgarnyu.
Я --ч--с-ад-іц- у ш--ік--к-----піць-г---ту.
Я х___ с_______ у ш_____ к__ к_____ г______
Я х-ч- с-а-з-ц- у ш-п-к- к-б к-п-ц- г-з-т-.
-------------------------------------------
Я хачу схадзіць у шапік, каб купіць газету. 0 Ya k----- sk-ad-іt-’ -----pі-.Y_ k_____ s_________ u s______Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u s-a-і-.------------------------------Ya khachu skhadzіts’ u shapіk.
Я-х--- -хадз-ц- у-к--му--пты--.
Я х___ с_______ у к____ о______
Я х-ч- с-а-з-ц- у к-а-у о-т-к-.
-------------------------------
Я хачу схадзіць у краму оптыкі. 0 Y- k----u-skha-zі-s--u -ha---.Y_ k_____ s_________ u s______Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u s-a-і-.------------------------------Ya khachu skhadzіts’ u shapіk.
Я-х--- -х-дз-ць у -упе--а--е-.
Я х___ с_______ у с___________
Я х-ч- с-а-з-ц- у с-п-р-а-к-т-
------------------------------
Я хачу схадзіць у супермаркет. 0 Ya--h-c---skh----ts’-u -hap--.Y_ k_____ s_________ u s______Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u s-a-і-.------------------------------Ya khachu skhadzіts’ u shapіk.
Я-х-ч- --адз----у-б-л-----.
Я х___ с_______ у б________
Я х-ч- с-а-з-ц- у б-л-ч-у-.
---------------------------
Я хачу схадзіць у булачную. 0 Y----a-hu--zy---- u-ka--st-n-- k-і-u.Y_ k_____ u______ u k_________ k_____Y- k-a-h- u-y-t-’ u k-r-s-a-n- k-і-u--------------------------------------Ya khachu uzyats’ u karystanne knіgu.
Я -ачу----і-- -а-а-і-у---гар---іну.
Я х___ к_____ с_______ і г_________
Я х-ч- к-п-ц- с-д-в-н- і г-р-д-і-у-
-----------------------------------
Я хачу купіць садавіну і гародніну. 0 Ya-k-ac-u u------ - ka-----nn--knіg-.Y_ k_____ u______ u k_________ k_____Y- k-a-h- u-y-t-’ u k-r-s-a-n- k-і-u--------------------------------------Ya khachu uzyats’ u karystanne knіgu.
Я ха---сха---ц--у---п-рма-ке---ка- -упі-ь--а--він------р---іну.
Я х___ с_______ у с___________ к__ к_____ с_______ і г_________
Я х-ч- с-а-з-ц- у с-п-р-а-к-т- к-б к-п-ц- с-д-в-н- і г-р-д-і-у-
---------------------------------------------------------------
Я хачу схадзіць у супермаркет, каб купіць садавіну і гародніну. 0 Ya--hach--k-p--s’ kn-gu.Y_ k_____ k______ k_____Y- k-a-h- k-p-t-’ k-і-u-------------------------Ya khachu kupіts’ knіgu.
Više jezika
Kliknite na zastavu!
Ja hoću do supermarketa da kupim voće i povrće.
Я хачу схадзіць у супермаркет, каб купіць садавіну і гародніну.
Я хочу в супермаркет, чтобы купить фрукты и овощи.
Ja hoću do pekara da kupim zemičke i hljeb.
Я ---у--х-дз-------ул-ч--ю- --- к-п--- --лач-- і-х-е-.
Я х___ с_______ у б________ к__ к_____ б______ і х____
Я х-ч- с-а-з-ц- у б-л-ч-у-, к-б к-п-ц- б-л-ч-і і х-е-.
------------------------------------------------------
Я хачу схадзіць у булачную, каб купіць булачкі і хлеб. 0 Ya ---c-- -u-іts’-g-z-tu.Y_ k_____ k______ g______Y- k-a-h- k-p-t-’ g-z-t-.-------------------------Ya khachu kupіts’ gazetu.
Više jezika
Kliknite na zastavu!
Ja hoću do pekara da kupim zemičke i hljeb.
Я хачу схадзіць у булачную, каб купіць булачкі і хлеб.
U Evropi se govori mnogo različitih jezika.
Većina njih spada u indoevropske jezike.
Osim velikih nacionalnih jezika postoji još mnogo malih jezika.
To su jezici nacionalnih manjina.
Manjinski jezici razlikuju se od službenih jezika.
Međutim, to nisu dijalekti.
Manjinski jezici nisu jezici imigranata.
Manjinski jezici su uvijek etnički određeni.
To znači da su to jezici određenih etničkih grupa.
U Evropi postoje manjinski jezici u skoro svakoj zemlji.
U Evropskoj uniji postoji oko 40 jezika.
Neki se manjinski jezici govore samo u jednoj zemlji.
Tu, na primjer, spada lužičkosrspki jezik u Njemačkoj.
Romski se, s druge strane, govori u mnogim evropskim zemljama.
Manjinski jezici imaju poseban status.
Pošto se govore samo u relativno malim grupama.
Te grup ne mogu sebi priuštiti izgradnju vlastitih škola.
Takođe im je teško objavljivati vlastitu literaturu.
Tako mnogim manjinskim jezicima prijeti izumiranje.
Evropska unija želi zaštiti manjinske jezike.
Jer je svaki jezik važan dio neke kulture ili identiteta.
Neki narodi nemaju svoju zemlju te postoje samo kao manjina.
Postoji puno programa i projekata koji su namijenjeni poticanju njihovog jezika.
Na taj se način želi očuvati kultura manjih etničkih grupa.
No ipak će neki manjinski jezici uskoro nestati.
Među njima je i livski jezik koji se govori u jednoj od latvijskih pokrajina.
Ostalo je oko 20 izvornih govornika livijskog jezika.
Time je livijski najmanji evropski jezik...
Da li ste to znali?
Urdu spada u porodicu indoiranskih jezika.
Govori se u Pakistanu i u nekoliko indijskih saveznih država.
Urdu je maternji jezik oko 60 miliona ljudi.
U Pakistanu je to nacionalni jezik.
I u Indiji je priznat kao jedan od 22 službena jezika zemlje.
Urdu je u uskom srodstvu s hindu jezikom.
Zapravo su oba jezika samo dva sociolekta hindustanskog jezika.
On je nastao početkom 13. vijeka u sjevernoj Indiji iz različitih jezika.
Urdu i Hindu se danas smatraju kao dva jezika nazavisna jedan od drugog.
Govornici ovih jezika se, međutim, bez problema međusobno razumiju.
Ono što se jasno razlikuje su znakovni sistemi.
Urdu koristi jednu varijantu perzijsko-arapske abecede a hindu ne.
Kao književni jezik je urdu od izuzetnog značaja.
Koristi se često i u velikim filmskim produkcijama.
Učite urdu jer je to ključ za kulturu južne Azije!