Knjiga fraza

bs Upoznati   »   be Знаёміцца

3 [tri]

Upoznati

Upoznati

3 [тры]

3 [try]

Знаёміцца

Znaemіtstsa

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski bjeloruski Igra Više
Zdravo! Пры-і--нне! П__________ П-ы-і-а-н-! ----------- Прывітанне! 0
Z-aem-ts--a Z__________ Z-a-m-t-t-a ----------- Znaemіtstsa
Dobar dan! Д-бры дз---! Д____ д_____ Д-б-ы д-е-ь- ------------ Добры дзень! 0
Zn---іt-t-a Z__________ Z-a-m-t-t-a ----------- Znaemіtstsa
Kako ste? / Kako si? Я- сп----? Я_ с______ Я- с-р-в-? ---------- Як справы? 0
P-yvі-an-e! P__________ P-y-і-a-n-! ----------- Pryvіtanne!
Jeste li Vi iz Evrope? В----Еўроп-? В_ з Е______ В- з Е-р-п-? ------------ Вы з Еўропы? 0
P--v--anne! P__________ P-y-і-a-n-! ----------- Pryvіtanne!
Jeste li Vi iz Amerike? Вы-з-Амер-кі? В_ з А_______ В- з А-е-ы-і- ------------- Вы з Амерыкі? 0
Pr---tan-e! P__________ P-y-і-a-n-! ----------- Pryvіtanne!
Jeste li Vi iz Azije? В- з-Аз-і? В_ з А____ В- з А-і-? ---------- Вы з Азіі? 0
D---y --e--! D____ d_____ D-b-y d-e-’- ------------ Dobry dzen’!
U kojem hotelu ste smješteni? У-якой -а-ці-іц--В----ын----я? У я___ г________ В_ с_________ У я-о- г-с-і-і-ы В- с-ы-і-і-я- ------------------------------ У якой гасцініцы Вы спыніліся? 0
D--ry dze-’! D____ d_____ D-b-y d-e-’- ------------ Dobry dzen’!
Koliko dugo ste već ovdje? Як-д---о ---ў-о -ут? Я_ д____ В_ ў__ т___ Я- д-ў-о В- ў-о т-т- -------------------- Як даўно Вы ўжо тут? 0
Dob-y-dz-n-! D____ d_____ D-b-y d-e-’- ------------ Dobry dzen’!
Koliko dugo ostajete? Я- н-д---а Вы-т-т? Я_ н______ В_ т___ Я- н-д-ў-а В- т-т- ------------------ Як надоўга Вы тут? 0
Y-- --ra-y? Y__ s______ Y-k s-r-v-? ----------- Yak spravy?
Dopada li Vam se ovdje? Вам -у---а-----цца? В__ т__ п__________ В-м т-т п-д-б-е-ц-? ------------------- Вам тут падабаецца? 0
Yak spr---? Y__ s______ Y-k s-r-v-? ----------- Yak spravy?
Jeste li ovdje na godišnjem odmoru? В- пр-ех--і с-ды--а а--ач----? В_ п_______ с___ н_ а_________ В- п-ы-х-л- с-д- н- а-п-ч-н-к- ------------------------------ Вы прыехалі сюды на адпачынак? 0
Y-k s--a--? Y__ s______ Y-k s-r-v-? ----------- Yak spravy?
Posjetite me jednom! Пры-з-ж-йц- -- мян- -а---н-бу--ь - г--ц-! П__________ д_ м___ к___________ у г_____ П-ы-з-ж-й-е д- м-н- к-л---е-у-з- у г-с-і- ----------------------------------------- Прыязджайце да мяне калі-небудзь у госці! 0
Vy z --u---y? V_ z Y_______ V- z Y-u-o-y- ------------- Vy z YEuropy?
Ovo je moja adresa. Вос--мо- адра-. В___ м__ а_____ В-с- м-й а-р-с- --------------- Вось мой адрас. 0
Vy-- Y-uro--? V_ z Y_______ V- z Y-u-o-y- ------------- Vy z YEuropy?
Hoćemo li se sutra vidjeti? Мы-пабачым-я заўтра? М_ п________ з______ М- п-б-ч-м-я з-ў-р-? -------------------- Мы пабачымся заўтра? 0
Vy---YEurop-? V_ z Y_______ V- z Y-u-o-y- ------------- Vy z YEuropy?
Žao mi je, imam već sutra nešto dogovoreno. Н- ----,----я--------а-л-н---ныя інш---с-р--ы. Н_ ж____ у м___ ў__ з___________ і____ с______ Н- ж-л-, у м-н- ў-о з-п-а-а-а-ы- і-ш-я с-р-в-. ---------------------------------------------- На жаль, у мяне ўжо запланаваныя іншыя справы. 0
V- z Ame---і? V_ z A_______ V- z A-e-y-і- ------------- Vy z Amerykі?
Ćao! / Zbogom! Бы--й! Б_____ Б-в-й- ------ Бывай! 0
V--z-Am-ry--? V_ z A_______ V- z A-e-y-і- ------------- Vy z Amerykі?
Doviđenja! Да----ач-н-я! Д_ п_________ Д- п-б-ч-н-я- ------------- Да пабачэння! 0
V--z-A-e--k-? V_ z A_______ V- z A-e-y-і- ------------- Vy z Amerykі?
Do uskoro! Да --с----ы! Д_ с________ Д- с-с-р-ч-! ------------ Да сустрэчы! 0
Vy z---і-? V_ z A____ V- z A-і-? ---------- Vy z Azіі?

Abeceda

Pomoću jezika možemo komunicirati. Jedni drugima govorimo što mislimo ili osjećamo. Pisanje također ima istu funkciju. Većina jezika ima pismo. Pismo se sastoji od znakova. Ti znakovi mogu biti različiti. Mnoga pisma sastoje se od slova. Ta se pisma nazivaju abecedom. Abeceda je uređeni skup grafičkih znakova. Ti znakovi su povezani posebnim pravilima prema kojima oblikuju riječi. Svaki znak ima svoj nepromjenjiv izgovor. Riječ “abeceda” potječe iz grčkog jezika. U grčkom jeziku prva dva slova nazivaju se “alpha” i “beta”. Kroz istoriju je postojalo mnogo različitih abeceda. Ljudi već više od 3.000 godina koriste slovne znakove. Nekoć su slovni znakovi bili magični simboli. Samo nekolicina je razumjela njihovo značenje. Kasnije su znakovi izgubili svoj simbolički značaj. Slova danas više nemaju nikakvo značenje. Značenje poprimaju tek u kombinaciji s drugim slovima. Slovni znakovi, kao na primjer u kineskom jeziku, funkcioniraju drugačije. Nalikuju slikama te često pokazuju ono što i znače. Prilikom pisanja šifriramo svoje misli. Znakove koristimo za učvršćivanje svog znanja. Naš mozak je naučio da dešifrira abecedu. Znakovi postaju riječi, riječi postaju ideje. Na taj način tekst može preživjeti hiljadama godina. I još ga se uvijek može razumjeti..
Da li ste to znali?
Bengalski spada u indoiranske jezike. Za oko 220 miliona ljudi to je maternji jezik. Više od 140 miliona od tog broja živi u Bangladešu. Osim toga ima oko 75 miliona govornika u Indiji. Ostale grupe govornika ovog jezika se nalaze u Maleziji, Nepalu i Saudijskog Arabiji. Time bengalski spada u jezike s najvećim brojem govornika na svijetu. Jezik ima vlastito pismo. I za brojeve ima vlastite znakove. Međutim, danas se većinom koriste arapske cifre. Članovi rečenice u bengalskom jeziku slijede tačno određena pravila. Prvo dolazi subjekt, zatim objekt pa na kraju glagol. Ne postoji gramatički rod. I imenice i pridjevi se neznatno mijenjaju. To je dobro za sve koji žele da nauče ovaj važan jezik. A to bi trebalo da radi što više ljudi!