So’zlashuv kitobi

uz Pochta bolimida   »   es En la oficina de correos

59 [ellik toqqiz]

Pochta bolimida

Pochta bolimida

59 [cincuenta y nueve]

En la oficina de correos

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Spanish O’ynang Ko’proq
Eng yaqin pochta idorasi qayerda? ¿D--de---t--l- o-i---a-d- cor---s --- -erc-n-? ¿_____ e___ l_ o______ d_ c______ m__ c_______ ¿-ó-d- e-t- l- o-i-i-a d- c-r-e-s m-s c-r-a-a- ---------------------------------------------- ¿Dónde está la oficina de correos más cercana?
Eng yaqin pochta bolimiga uzoqmi? ¿E--á m----e--s l- o--cina--e-cor-e-s má--c----na? ¿____ m__ l____ l_ o______ d_ c______ m__ c_______ ¿-s-á m-y l-j-s l- o-i-i-a d- c-r-e-s m-s c-r-a-a- -------------------------------------------------- ¿Está muy lejos la oficina de correos más cercana?
Eng yaqin pochta qutisi qayerda? ¿-ó-d- --ta--l bu-ón -----e-ca-o? ¿_____ e___ e_ b____ m__ c_______ ¿-ó-d- e-t- e- b-z-n m-s c-r-a-o- --------------------------------- ¿Dónde esta el buzón más cercano?
Menga markalar kerak. Ne-e-i-- ----ar--- s-llo-. N_______ u_ p__ d_ s______ N-c-s-t- u- p-r d- s-l-o-. -------------------------- Necesito un par de sellos.
Karta va xat uchun. Para---- -os--- - p--- u-- --rt-. P___ u__ p_____ y p___ u__ c_____ P-r- u-a p-s-a- y p-r- u-a c-r-a- --------------------------------- Para una postal y para una carta.
Amerikaga pochta qancha turadi? S-------n-o-cu-sta-el--r--q-eo--ar--Am---c-? S__ ¿______ c_____ e_ f_______ p___ A_______ S-, ¿-u-n-o c-e-t- e- f-a-q-e- p-r- A-é-i-a- -------------------------------------------- Sí, ¿cuánto cuesta el franqueo para América?
Paket qanchalik ogir? ¿Cuánt- ---a--l p-q--t-? ¿______ p___ e_ p_______ ¿-u-n-o p-s- e- p-q-e-e- ------------------------ ¿Cuánto pesa el paquete?
Uni havo pochtasi orqali yuborishim mumkinmi? ¿P-ed- m-n----o-po--c--re---é-eo? ¿_____ m_______ p__ c_____ a_____ ¿-u-d- m-n-a-l- p-r c-r-e- a-r-o- --------------------------------- ¿Puedo mandarlo por correo aéreo?
Yetib kelish uchun qancha vaqt ketadi? ¿-u---- --r-- ----l-g--? ¿______ t____ e_ l______ ¿-u-n-o t-r-a e- l-e-a-? ------------------------ ¿Cuánto tarda en llegar?
Qayerga qongiroq qilishim mumkin? ¿----- -u-d- ----- u-a ----ada? ¿_____ p____ h____ u__ l_______ ¿-ó-d- p-e-o h-c-r u-a l-a-a-a- ------------------------------- ¿Dónde puedo hacer una llamada?
Keyingi telefon kabinasi qayerda? ¿--nde es-á -a ca-----de -----ono-m-s------m-? ¿_____ e___ l_ c_____ d_ t_______ m__ p_______ ¿-ó-d- e-t- l- c-b-n- d- t-l-f-n- m-s p-ó-i-a- ---------------------------------------------- ¿Dónde está la cabina de teléfono más próxima?
Sizda telefon kartalari bormi? ¿--e-----s-e-----r--t---d---eléf-no? ¿_____ (______ t_______ d_ t________ ¿-i-n- (-s-e-) t-r-e-a- d- t-l-f-n-? ------------------------------------ ¿Tiene (usted) tarjetas de teléfono?
Telefon kitobingiz bormi? ¿T-ene ---te-)-una-gu-a -- te----no-? ¿_____ (______ u__ g___ d_ t_________ ¿-i-n- (-s-e-) u-a g-í- d- t-l-f-n-s- ------------------------------------- ¿Tiene (usted) una guía de teléfonos?
Avstriya davlat kodini bilasizmi? ¿--b-------d)--uá--e- -l -ó-i---p-ra l-am-- a A--t-i-? ¿____ (______ c___ e_ e_ c_____ p___ l_____ a A_______ ¿-a-e (-s-e-) c-á- e- e- c-d-g- p-r- l-a-a- a A-s-r-a- ------------------------------------------------------ ¿Sabe (usted) cuál es el código para llamar a Austria?
Bir lahza, men korib chiqaman. U- -o----o,--oy - mir-r. U_ m_______ v__ a m_____ U- m-m-n-o- v-y a m-r-r- ------------------------ Un momento, voy a mirar.
Chiziq har doim band. L---í----e--- s----re oc-pa--. L_ l____ e___ s______ o_______ L- l-n-a e-t- s-e-p-e o-u-a-a- ------------------------------ La línea está siempre ocupada.
Qaysi raqamni terdingiz? ¿Q-é--úme-- -a--a--a-o? ¿___ n_____ h_ m_______ ¿-u- n-m-r- h- m-r-a-o- ----------------------- ¿Qué número ha marcado?
Avval nol terishingiz kerak! ¡Pr-me-- ha- -ue-m---ar u- --r-! ¡_______ h__ q__ m_____ u_ c____ ¡-r-m-r- h-y q-e m-r-a- u- c-r-! -------------------------------- ¡Primero hay que marcar un cero!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -