Ја устајем чим будилник зазвони.
Ես-վեր-եմ կ-նո--, --- զ-րդուցիչ- զ--ո-մ -:
Ե_ վ__ ե_ կ______ ե__ զ_________ զ_____ է_
Ե- վ-ր ե- կ-ն-ւ-, ե-բ զ-ր-ո-ց-չ- զ-գ-ւ- է-
------------------------------------------
Ես վեր եմ կենում, երբ զարդուցիչը զնգում է:
0
b--- -toradasa-a- 3
b___ s___________ 3
b-r- s-o-a-a-a-a- 3
-------------------
bard storadasakan 3
Ја устајем чим будилник зазвони.
Ես վեր եմ կենում, երբ զարդուցիչը զնգում է:
bard storadasakan 3
Ја постајем уморан / уморна чим требам учити.
Ես հ---ո-- եմ---րբ--ետ- է-սով-րեմ:
Ե_ հ______ ե__ ե__ պ___ է ս_______
Ե- հ-գ-ո-մ ե-, ե-բ պ-տ- է ս-վ-ր-մ-
----------------------------------
Ես հոգնում եմ, երբ պետք է սովորեմ:
0
ba-d-s--ra---aka- 3
b___ s___________ 3
b-r- s-o-a-a-a-a- 3
-------------------
bard storadasakan 3
Ја постајем уморан / уморна чим требам учити.
Ես հոգնում եմ, երբ պետք է սովորեմ:
bard storadasakan 3
Ја престајем радити чим напуним 60.
Ես---ադ-րեմ աշխ--ել--երբ--- --թսո-ն---րեկ-- --ռն-մ:
Ե_ կ_______ ա_______ ե__ ե_ վ______ տ______ դ______
Ե- կ-ա-ա-ե- ա-խ-տ-լ- ե-բ ե- վ-թ-ո-ն տ-ր-կ-ն դ-ռ-ա-:
---------------------------------------------------
Ես կդադարեմ աշխատել, երբ ես վաթսուն տարեկան դառնամ:
0
Y-s--er --- ke---- yer- -ardut-’--h’y--ngu- e
Y__ v__ y__ k_____ y___ z____________ z____ e
Y-s v-r y-m k-n-m- y-r- z-r-u-s-i-h-y z-g-m e
---------------------------------------------
Yes ver yem kenum, yerb zarduts’ich’y zngum e
Ја престајем радити чим напуним 60.
Ես կդադարեմ աշխատել, երբ ես վաթսուն տարեկան դառնամ:
Yes ver yem kenum, yerb zarduts’ich’y zngum e
Када ћете позвати?
Ե-ր--Դ-ւ- -զ----հարե-:
Ե___ Դ___ կ___________
Ե-ր- Դ-ւ- կ-ա-գ-հ-ր-ք-
----------------------
Ե՞րբ Դուք կզանգահարեք:
0
Y-s-ve--y---k-num--y--b --rduts-ich’y -n-u--e
Y__ v__ y__ k_____ y___ z____________ z____ e
Y-s v-r y-m k-n-m- y-r- z-r-u-s-i-h-y z-g-m e
---------------------------------------------
Yes ver yem kenum, yerb zarduts’ich’y zngum e
Када ћете позвати?
Ե՞րբ Դուք կզանգահարեք:
Yes ver yem kenum, yerb zarduts’ich’y zngum e
Чим будем имао / имала тренутак слободног времена.
Ե----ս --մանա-----ե---:
Ե__ ե_ ժ______ ո_______
Ե-բ ե- ժ-մ-ն-կ ո-ն-ն-մ-
-----------------------
Երբ ես ժամանակ ունենամ:
0
Y-- -er-y-- kenum--y-rb-z--duts’-ch’y-zng---e
Y__ v__ y__ k_____ y___ z____________ z____ e
Y-s v-r y-m k-n-m- y-r- z-r-u-s-i-h-y z-g-m e
---------------------------------------------
Yes ver yem kenum, yerb zarduts’ich’y zngum e
Чим будем имао / имала тренутак слободног времена.
Երբ ես ժամանակ ունենամ:
Yes ver yem kenum, yerb zarduts’ich’y zngum e
Он ће звати чим буде имао нешто времена.
Ն- կզա-գ--ա--, երբ ն--ժա-ան-----նեն-:
Ն_ կ__________ ե__ ն_ ժ______ ո______
Ն- կ-ա-գ-հ-ր-, ե-բ ն- ժ-մ-ն-կ ո-ն-ն-:
-------------------------------------
Նա կզանգահարի, երբ նա ժամանակ ունենա:
0
Yes--ogn-m----- yerb---tk’-e-s-v--em
Y__ h_____ y___ y___ p____ e s______
Y-s h-g-u- y-m- y-r- p-t-’ e s-v-r-m
------------------------------------
Yes hognum yem, yerb petk’ e sovorem
Он ће звати чим буде имао нешто времена.
Նա կզանգահարի, երբ նա ժամանակ ունենա:
Yes hognum yem, yerb petk’ e sovorem
Колико дуго ћете радити?
Ի-չք-՞ն եք ա-խա-ե---:
Ի______ ե_ ա_________
Ի-չ-ա-ն ե- ա-խ-տ-լ-ւ-
---------------------
Ինչքա՞ն եք աշխատելու:
0
Ye- -o--um-y--- --r---e--- e -ov--em
Y__ h_____ y___ y___ p____ e s______
Y-s h-g-u- y-m- y-r- p-t-’ e s-v-r-m
------------------------------------
Yes hognum yem, yerb petk’ e sovorem
Колико дуго ћете радити?
Ինչքա՞ն եք աշխատելու:
Yes hognum yem, yerb petk’ e sovorem
Ја ћу радити док будем могао / могла.
Ես--ա---տ--,--ն---- ո--կա-ո-ա-ամ:
Ե_ կ________ ի_____ ո_ կ_________
Ե- կ-շ-ա-ե-, ի-չ-ա- ո- կ-ր-ղ-ն-մ-
---------------------------------
Ես կաշխատեմ, ինչքան որ կարողանամ:
0
Yes -og-u--ye-,---r- ---k’ e-sov-r-m
Y__ h_____ y___ y___ p____ e s______
Y-s h-g-u- y-m- y-r- p-t-’ e s-v-r-m
------------------------------------
Yes hognum yem, yerb petk’ e sovorem
Ја ћу радити док будем могао / могла.
Ես կաշխատեմ, ինչքան որ կարողանամ:
Yes hognum yem, yerb petk’ e sovorem
Ја ћу радити док будем здрав / здрава.
Ես-կ--խատե-,------ն ո--ա-ողջ լինե-:
Ե_ կ________ ի_____ ո_ ա____ լ_____
Ե- կ-շ-ա-ե-, ի-չ-ա- ո- ա-ո-ջ լ-ն-մ-
-----------------------------------
Ես կաշխատեմ, ինչքան որ առողջ լինեմ:
0
Y-- --a---em-as---a--l,------ye--v--’--n--a--kan d-r---m
Y__ k_______ a_________ y___ y__ v______ t______ d______
Y-s k-a-a-e- a-h-h-t-l- y-r- y-s v-t-s-n t-r-k-n d-r-n-m
--------------------------------------------------------
Yes kdadarem ashkhatel, yerb yes vat’sun tarekan darrnam
Ја ћу радити док будем здрав / здрава.
Ես կաշխատեմ, ինչքան որ առողջ լինեմ:
Yes kdadarem ashkhatel, yerb yes vat’sun tarekan darrnam
Он лежи у кревету уместо да ради.
Նա -ն-ո-ն-ւմ --ռ-ած - աշխ-տե-------ա--ն:
Ն_ ա________ պ_____ է ա________ փ_______
Ն- ա-կ-ղ-ո-մ պ-ռ-ա- է ա-խ-տ-լ-ւ փ-խ-ր-ն-
----------------------------------------
Նա անկողնում պառկած է աշխատելու փոխարեն:
0
Y-s -----r-- -s-k-a-el---erb-ye- --t-s-- tare--n-d---n-m
Y__ k_______ a_________ y___ y__ v______ t______ d______
Y-s k-a-a-e- a-h-h-t-l- y-r- y-s v-t-s-n t-r-k-n d-r-n-m
--------------------------------------------------------
Yes kdadarem ashkhatel, yerb yes vat’sun tarekan darrnam
Он лежи у кревету уместо да ради.
Նա անկողնում պառկած է աշխատելու փոխարեն:
Yes kdadarem ashkhatel, yerb yes vat’sun tarekan darrnam
Она чита новине уместо да кува.
Ն- թ-րթ - կ--դո---ե-ե--ւ փոխա--ն:
Ն_ թ___ է կ______ ե_____ փ_______
Ն- թ-ր- է կ-ր-ո-մ ե-ե-ո- փ-խ-ր-ն-
---------------------------------
Նա թերթ է կարդում եփելու փոխարեն:
0
Yes k--dare--a-h-h-t-l-----b---s-v------ tar-ka- -a--nam
Y__ k_______ a_________ y___ y__ v______ t______ d______
Y-s k-a-a-e- a-h-h-t-l- y-r- y-s v-t-s-n t-r-k-n d-r-n-m
--------------------------------------------------------
Yes kdadarem ashkhatel, yerb yes vat’sun tarekan darrnam
Она чита новине уместо да кува.
Նա թերթ է կարդում եփելու փոխարեն:
Yes kdadarem ashkhatel, yerb yes vat’sun tarekan darrnam
Он седи у кафани уместо да иде кући.
Ն----ն-ո-ում-նստա- է -ու----ալ-ւ---խ--են:
Ն_ պ________ ն____ է տ___ գ_____ փ_______
Ն- պ-ն-ո-ո-մ ն-տ-ծ է տ-ւ- գ-ա-ո- փ-խ-ր-ն-
-----------------------------------------
Նա պանդոկում նստած է տուն գնալու փոխարեն:
0
Ye--b Du---kz-ngah----’
Y____ D___ k___________
Y-՞-b D-k- k-a-g-h-r-k-
-----------------------
Ye՞rb Duk’ kzangaharek’
Он седи у кафани уместо да иде кући.
Նա պանդոկում նստած է տուն գնալու փոխարեն:
Ye՞rb Duk’ kzangaharek’
Колико ја знам, он станује овде.
Ինչ----գիտեմ-ն- ա--տեղ-է ---ո-մ:
Ի_____ գ____ ն_ ա_____ է ա______
Ի-չ-ա- գ-տ-մ ն- ա-ս-ե- է ա-ր-ւ-:
--------------------------------
Ինչքան գիտեմ նա այստեղ է ապրում:
0
Ye--b -uk--kza--aha---’
Y____ D___ k___________
Y-՞-b D-k- k-a-g-h-r-k-
-----------------------
Ye՞rb Duk’ kzangaharek’
Колико ја знам, он станује овде.
Ինչքան գիտեմ նա այստեղ է ապրում:
Ye՞rb Duk’ kzangaharek’
Колико ја знам, његова жена је болесна.
Ի---ա------- ն---կ-----իվ-նդ է:
Ի_____ գ____ ն__ կ___ հ_____ է_
Ի-չ-ա- գ-տ-մ ն-ա կ-ն- հ-վ-ն- է-
-------------------------------
Ինչքան գիտեմ նրա կինը հիվանդ է:
0
Ye-rb-D--’ k--ng-ha-ek’
Y____ D___ k___________
Y-՞-b D-k- k-a-g-h-r-k-
-----------------------
Ye՞rb Duk’ kzangaharek’
Колико ја знам, његова жена је болесна.
Ինչքան գիտեմ նրա կինը հիվանդ է:
Ye՞rb Duk’ kzangaharek’
Колико ја знам, он је незапослен.
Ին--ան------ ն--գործ-զո-ր--է:
Ի_____ գ____ ն_ գ_________ է_
Ի-չ-ա- գ-տ-մ ն- գ-ր-ա-ո-ր- է-
-----------------------------
Ինչքան գիտեմ նա գործազուրկ է:
0
Y-rb --s ----anak un--am
Y___ y__ z_______ u_____
Y-r- y-s z-a-a-a- u-e-a-
------------------------
Yerb yes zhamanak unenam
Колико ја знам, он је незапослен.
Ինչքան գիտեմ նա գործազուրկ է:
Yerb yes zhamanak unenam
Ја сам преспавао / преспавала, иначе бих био тачан / била тачна.
Ես ---ծ -- մ--ց--- թ--չէ ճշտապ-հ -լ-նե-:
Ե_ ք___ է_ մ______ թ_ չ_ ճ______ կ______
Ե- ք-ա- է- մ-ա-ե-, թ- չ- ճ-տ-պ-հ կ-ի-ե-:
----------------------------------------
Ես քնած էի մնացել, թե չէ ճշտապահ կլինեի:
0
Ye-b-----z--m-n-k u-e-am
Y___ y__ z_______ u_____
Y-r- y-s z-a-a-a- u-e-a-
------------------------
Yerb yes zhamanak unenam
Ја сам преспавао / преспавала, иначе бих био тачан / била тачна.
Ես քնած էի մնացել, թե չէ ճշտապահ կլինեի:
Yerb yes zhamanak unenam
Ја сам пропустио / пропустила аутобус, иначе бих био тачан / била тачна.
Ես---տոբ-ւսի---ւ-ացա- -ե -- ճշտա--հ կ-ինեի:
Ե_ ա_________ ո______ թ_ չ_ ճ______ կ______
Ե- ա-տ-բ-ւ-ի- ո-շ-ց-, թ- չ- ճ-տ-պ-հ կ-ի-ե-:
-------------------------------------------
Ես ավտոբուսից ուշացա, թե չէ ճշտապահ կլինեի:
0
Ye-- yes---amana- ---nam
Y___ y__ z_______ u_____
Y-r- y-s z-a-a-a- u-e-a-
------------------------
Yerb yes zhamanak unenam
Ја сам пропустио / пропустила аутобус, иначе бих био тачан / била тачна.
Ես ավտոբուսից ուշացա, թե չէ ճշտապահ կլինեի:
Yerb yes zhamanak unenam
Ја нисам нашао / нашла пут, иначе бих био тачан / била тачна.
Ես--ա-ա--ր-----մ գտ--- -ե չէ-ճշտ--ահ կ--նեի:
Ե_ ճ________ չ__ գ____ թ_ չ_ ճ______ կ______
Ե- ճ-ն-պ-ր-ը չ-մ գ-ե-, թ- չ- ճ-տ-պ-հ կ-ի-ե-:
--------------------------------------------
Ես ճանապարհը չեմ գտել, թե չէ ճշտապահ կլինեի:
0
Na --a--aha------rb -- zha-ana--u--na
N_ k__________ y___ n_ z_______ u____
N- k-a-g-h-r-, y-r- n- z-a-a-a- u-e-a
-------------------------------------
Na kzangahari, yerb na zhamanak unena
Ја нисам нашао / нашла пут, иначе бих био тачан / била тачна.
Ես ճանապարհը չեմ գտել, թե չէ ճշտապահ կլինեի:
Na kzangahari, yerb na zhamanak unena