Да ли је прстен скуп?
Ա-ս --տանի------- -:
Ա__ մ______ թ____ է_
Ա-ս մ-տ-ն-ն թ-՞-կ է-
--------------------
Այս մատանին թա՞նկ է:
0
zhkh-u--2
z______ 2
z-k-t-m 2
---------
zhkhtum 2
Да ли је прстен скуп?
Այս մատանին թա՞նկ է:
zhkhtum 2
Не, он кошта само стотину евра.
Ո-- -ա ա-ժե մ-այն հ-ր-ո----վր-:
Ո__ դ_ ա___ մ____ հ______ ե____
Ո-, դ- ա-ժ- մ-ա-ն հ-ր-ո-ր ե-ր-:
-------------------------------
Ոչ, դա արժե միայն հարյուր եվրո:
0
z-kh--m 2
z______ 2
z-k-t-m 2
---------
zhkhtum 2
Не, он кошта само стотину евра.
Ոչ, դա արժե միայն հարյուր եվրո:
zhkhtum 2
Али ја имам само педесет.
Բ--- ------յ- -ի-ո-- ուն--:
Բ___ ե_ մ____ հ_____ ո_____
Բ-յ- ե- մ-ա-ն հ-ս-ւ- ո-ն-մ-
---------------------------
Բայց ես միայն հիսուն ունեմ:
0
A-s-mat---- t’a----e
A__ m______ t_____ e
A-s m-t-n-n t-a-n- e
--------------------
Ays matanin t’a՞nk e
Али ја имам само педесет.
Բայց ես միայն հիսուն ունեմ:
Ays matanin t’a՞nk e
Јеси ли већ готов / готовa?
Արդ-ն-պ--ր--ս----:
Ա____ պ_______ ե__
Ա-դ-ն պ-տ-ա-ս- ե-:
------------------
Արդեն պատրա՞ստ ես:
0
A---m-----n t’-՞n- e
A__ m______ t_____ e
A-s m-t-n-n t-a-n- e
--------------------
Ays matanin t’a՞nk e
Јеси ли већ готов / готовa?
Արդեն պատրա՞ստ ես:
Ays matanin t’a՞nk e
Не, још не.
Ոչ, դե- --:
Ո__ դ__ ո__
Ո-, դ-ռ ո-:
-----------
Ոչ, դեռ ոչ:
0
Ay--ma-an-- ----nk-e
A__ m______ t_____ e
A-s m-t-n-n t-a-n- e
--------------------
Ays matanin t’a՞nk e
Не, још не.
Ոչ, դեռ ոչ:
Ays matanin t’a՞nk e
Али сам ускоро готов / готова.
Բայց-շոտո--պ-տ---տ ----եմ:
Բ___ շ____ պ______ կ______
Բ-յ- շ-տ-վ պ-տ-ա-տ կ-ի-ե-:
--------------------------
Բայց շոտով պատրաստ կլինեմ:
0
V-ch’- ----r--e------ -ar-ur-----o
V_____ d_ a____ m____ h_____ y____
V-c-’- d- a-z-e m-a-n h-r-u- y-v-o
----------------------------------
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
Али сам ускоро готов / готова.
Բայց շոտով պատրաստ կլինեմ:
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
Желиш ли још супе?
Ապո-ր ու---՞մ--ս:
Ա____ ո______ ե__
Ա-ո-ր ո-զ-ւ-մ ե-:
-----------------
Ապուր ուզու՞մ ես:
0
Vo-h’,-da a---- -ia------yu- y---o
V_____ d_ a____ m____ h_____ y____
V-c-’- d- a-z-e m-a-n h-r-u- y-v-o
----------------------------------
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
Желиш ли још супе?
Ապուր ուզու՞մ ես:
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
Не, не желим више.
Ո-, ես էլ---մ -ւզո--:
Ո__ ե_ է_ չ__ ո______
Ո-, ե- է- չ-մ ո-զ-ւ-:
---------------------
Ոչ, ես էլ չեմ ուզում:
0
V----- d- arzh---i--n--a-y-r --v-o
V_____ d_ a____ m____ h_____ y____
V-c-’- d- a-z-e m-a-n h-r-u- y-v-o
----------------------------------
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
Не, не желим више.
Ոչ, ես էլ չեմ ուզում:
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
Али још један сладолед.
Բ----մ-կ պա--ա--կ:
Բ___ մ__ պ________
Բ-յ- մ-կ պ-ղ-ա-ա-:
------------------
Բայց մեկ պաղպաղակ:
0
B-y--’-y-s--i-yn h-s-- ---m
B_____ y__ m____ h____ u___
B-y-s- y-s m-a-n h-s-n u-e-
---------------------------
Bayts’ yes miayn hisun unem
Али још један сладолед.
Բայց մեկ պաղպաղակ:
Bayts’ yes miayn hisun unem
Станујеш ли већ дуго овде?
Այստեղ---դե----կա՞ր -ս -պ--ւմ:
Ա_____ ա____ ե_____ ե_ ա______
Ա-ս-ե- ա-դ-ն ե-կ-՞- ե- ա-ր-ւ-:
------------------------------
Այստեղ արդեն երկա՞ր ես ապրում:
0
B--ts---es-m-a-n--isun unem
B_____ y__ m____ h____ u___
B-y-s- y-s m-a-n h-s-n u-e-
---------------------------
Bayts’ yes miayn hisun unem
Станујеш ли већ дуго овде?
Այստեղ արդեն երկա՞ր ես ապրում:
Bayts’ yes miayn hisun unem
Не, тек један месец.
Ո-- դ-ռ-մեկ-ա-ի---:
Ո__ դ__ մ__ ա___ է_
Ո-, դ-ռ մ-կ ա-ի- է-
-------------------
Ոչ, դեռ մեկ ամիս է:
0
B-yt---ye---i--- h-s-----em
B_____ y__ m____ h____ u___
B-y-s- y-s m-a-n h-s-n u-e-
---------------------------
Bayts’ yes miayn hisun unem
Не, тек један месец.
Ոչ, դեռ մեկ ամիս է:
Bayts’ yes miayn hisun unem
Али већ познајем много људи.
Բա----- -րդ-ն-շատ-մա--կա-ց--մ---նաչու-:
Բ___ ե_ ա____ շ__ մ_______ ե_ ճ________
Բ-յ- ե- ա-դ-ն շ-տ մ-ր-կ-ն- ե- ճ-ն-չ-ւ-:
---------------------------------------
Բայց ես արդեն շատ մարդկանց եմ ճանաչում:
0
Ar-e----t--՞s- y-s
A____ p_______ y__
A-d-n p-t-a-s- y-s
------------------
Arden patra՞st yes
Али већ познајем много људи.
Բայց ես արդեն շատ մարդկանց եմ ճանաչում:
Arden patra՞st yes
Путујеш ли сутра кући?
Վ-ղը--ու---ես------:
Վ___ տ____ ե_ գ_____
Վ-ղ- տ-ւ-ն ե- գ-ո-մ-
--------------------
Վաղը տու՞ն ես գնում:
0
A-d-n pa-ra----y-s
A____ p_______ y__
A-d-n p-t-a-s- y-s
------------------
Arden patra՞st yes
Путујеш ли сутра кући?
Վաղը տու՞ն ես գնում:
Arden patra՞st yes
Не, тек за викенд.
Ոչ,-շ-բ-թ-վե-ջի-:
Ո__ շ____________
Ո-, շ-բ-թ-վ-ր-ի-:
-----------------
Ոչ, շաբաթավերջին:
0
Arde-------՞-t-yes
A____ p_______ y__
A-d-n p-t-a-s- y-s
------------------
Arden patra՞st yes
Не, тек за викенд.
Ոչ, շաբաթավերջին:
Arden patra՞st yes
Али се враћам већ у недељу.
Բ-յց-ե- կ-ր-կ--օ-- ա--են հ-- ---գ--ի-:
Բ___ ե_ կ_____ օ__ ա____ հ__ ե_ գ_____
Բ-յ- ե- կ-ր-կ- օ-ը ա-դ-ն հ-տ ե- գ-լ-ս-
--------------------------------------
Բայց ես կիրակի օրը արդեն հետ եմ գալիս:
0
V--h-, -e---v---’
V_____ d___ v____
V-c-’- d-r- v-c-’
-----------------
Voch’, derr voch’
Али се враћам већ у недељу.
Բայց ես կիրակի օրը արդեն հետ եմ գալիս:
Voch’, derr voch’
Да ли је твоја ћерка већ одрасла?
Քո-դ--------րդե---ա--հա՞ս--:
Ք_ դ______ ա____ չ_______ է_
Ք- դ-ւ-տ-ը ա-դ-ն չ-փ-հ-՞- է-
----------------------------
Քո դուստրը արդեն չափահա՞ս է:
0
Vo---- -e-- v--h’
V_____ d___ v____
V-c-’- d-r- v-c-’
-----------------
Voch’, derr voch’
Да ли је твоја ћерка већ одрасла?
Քո դուստրը արդեն չափահա՞ս է:
Voch’, derr voch’
Не, она има тек седамнаест година.
Ո-,-ն- դ-ռ -ասն-ո---արե-ան է:
Ո__ ն_ դ__ տ______ տ______ է_
Ո-, ն- դ-ռ տ-ս-յ-թ տ-ր-կ-ն է-
-----------------------------
Ոչ, նա դեռ տասնյոթ տարեկան է:
0
V-ch’, d-rr-voc-’
V_____ d___ v____
V-c-’- d-r- v-c-’
-----------------
Voch’, derr voch’
Не, она има тек седамнаест година.
Ոչ, նա դեռ տասնյոթ տարեկան է:
Voch’, derr voch’
Али она већ има момка.
Բ-յ--նա ------ը-կե- ունի:
Բ___ ն_ ա____ ը____ ո____
Բ-յ- ն- ա-դ-ն ը-կ-ր ո-ն-:
-------------------------
Բայց նա արդեն ընկեր ունի:
0
Ba--s- sh-t-- pa---s---l-n-m
B_____ s_____ p______ k_____
B-y-s- s-o-o- p-t-a-t k-i-e-
----------------------------
Bayts’ shotov patrast klinem
Али она већ има момка.
Բայց նա արդեն ընկեր ունի:
Bayts’ shotov patrast klinem