Т-к,-в------------- -ра-ю- ------ ч--у--я---она од--ж---с-.
Т___ в___ б_____ н_ п_____ з т___ ч____ я_ в___ о__________
Т-к- в-н- б-л-ш- н- п-а-ю- з т-г- ч-с-, я- в-н- о-р-ж-л-с-.
-----------------------------------------------------------
Так, вона більше не працює з того часу, як вона одружилася. 0 V-dko-y--o-- b---sh-----pra-s---e?V______ v___ b______ n_ p_________V-d-o-y v-n- b-l-s-e n- p-a-s-u-e-----------------------------------Vidkoly vona bilʹshe ne pratsyuye?
Mai multe limbi
Faceți clic pe un steag!
Da, nu mai lucrează de când s-a căsătorit.
Так, вона більше не працює з того часу, як вона одружилася.
Да, она больше не работает с тех пор, как она вышла замуж.
De când s-a căsătorit, nu mai lucrează.
З----о ----,----во-а-о-р-ж--ас-- -она-б-л--е н----ац-є.
З т___ ч____ я_ в___ о__________ в___ б_____ н_ п______
З т-г- ч-с-, я- в-н- о-р-ж-л-с-, в-н- б-л-ш- н- п-а-ю-.
-------------------------------------------------------
З того часу, як вона одружилася, вона більше не працює. 0 V-dkol- vona bilʹ--- -e--r-------?V______ v___ b______ n_ p_________V-d-o-y v-n- b-l-s-e n- p-a-s-u-e-----------------------------------Vidkoly vona bilʹshe ne pratsyuye?
Mai multe limbi
Faceți clic pe un steag!
De când s-a căsătorit, nu mai lucrează.
З того часу, як вона одружилася, вона більше не працює.
З -ог---а---як-во-и--а--ь -і-----в-н----хо-я-ь-рідко.
З т___ ч___ я_ в___ м____ д_____ в___ в_______ р_____
З т-г- ч-с- я- в-н- м-ю-ь д-т-й- в-н- в-х-д-т- р-д-о-
-----------------------------------------------------
З того часу як вони мають дітей, вони виходять рідко. 0 Vid od-u-henn--?V__ o___________V-d o-r-z-e-n-a-----------------Vid odruzhennya?
Mai multe limbi
Faceți clic pe un steag!
De când au copii, ies rar în oraş.
З того часу як вони мають дітей, вони виходять рідко.
Она слушает музыку, когда занимается своими делами.
Nu văd nimic dacă nu am ochelari.
Я--іч-го не-бач---якщ--я--ез ок-ля-ів.
Я н_____ н_ б____ я___ я б__ о________
Я н-ч-г- н- б-ч-, я-щ- я б-з о-у-я-і-.
--------------------------------------
Я нічого не бачу, якщо я без окулярів. 0 Z t--o-ch---,-y----on--od-u-h-----a,-v--a-b-l-she-n--prats-u-e.Z t___ c_____ y__ v___ o____________ v___ b______ n_ p_________Z t-h- c-a-u- y-k v-n- o-r-z-y-a-y-, v-n- b-l-s-e n- p-a-s-u-e----------------------------------------------------------------Z toho chasu, yak vona odruzhylasya, vona bilʹshe ne pratsyuye.
Mai multe limbi
Faceți clic pe un steag!
Nu văd nimic dacă nu am ochelari.
Я нічого не бачу, якщо я без окулярів.
Z toho chasu, yak vona odruzhylasya, vona bilʹshe ne pratsyuye.
Uniunea Europeană numără astăzi peste 25 de state.
În viitor, vor fi şi mai multe.
O ţară devine membră alături de limba sa.
Astăzi, se vorbesc 20 de limbi diferite în Uniunea Europeană.
Toate limbile Uniunii Europene au drepturi egale.
Această diversitate a limbilor este fascinantă.
Dar poate duce şi la probleme.
Scepticii cred că numărul mare de limbi este un obstacol pentru Uniunea Europeana.
Împiedică colaborarea eficientă.
Mulţi cred că ar trebui să existe o limbă comună.
Aceasta ar pemite tuturor ţărilor să se înţeleagă între ele.
Dar nu este atât de simplu.
Nu putem numi nicio limbă unică oficială.
Celelalte limbi s-ar simţi dezavantajate.
Iar în Europa, nu există nicio limbă cu adevărat neutră.
O limbă artificială ca Esperanto nu funcţionează.
Pentru că limbile reflectă mereu cultura ţării.
De aceea nicio ţară nu vrea să renunţe la limba sa.
Ţările consideră că limba lor face parte din identitatea lor.
Politica lingvistică este un punct important pe agenda UE.
Există chiar şi un comisar pentru multilingvism.
Uniunea Europeană are majoritatea traducătorilor şi interpreţilor din lume.
În jur de 3500 de persoane lucrează pentru a face un acord posibil.
În ciuda acestui lucru, documentele nu pot fi mereu traduse.
Ar costa prea mulţi bani şi timp.
Majoritatea documentelor sunt traduse doar în câteva limbi.
Numărul crescut de limbi este una dintre cele mai mari provocări ale UE.
Europa trebuie să se unească dar fără a-şi pierde numeroasele identităţi!