Dicționar de expresii

ro Small talk 2   »   uk Коротка розмова 2

21 [douăzeci şi unu]

Small talk 2

Small talk 2

21 [двадцять один]

21 [dvadtsyatʹ odyn]

Коротка розмова 2

Korotka rozmova 2

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Ucraineană Joaca Mai mult
De unde veniţi? З---к- -и? З_____ В__ З-і-к- В-? ---------- Звідки Ви? 0
Kor-tka-rozm-va-2 K______ r______ 2 K-r-t-a r-z-o-a 2 ----------------- Korotka rozmova 2
Din Basel. З ---елю. З Б______ З Б-з-л-. --------- З Базелю. 0
Korotka ---mova 2 K______ r______ 2 K-r-t-a r-z-o-a 2 ----------------- Korotka rozmova 2
Basel se află în Elveţia. Базель-роз-аш---ний-- Ш-е-царії. Б_____ р___________ у Ш_________ Б-з-л- р-з-а-о-а-и- у Ш-е-ц-р-ї- -------------------------------- Базель розташований у Швейцарії. 0
Zvi--y -y? Z_____ V__ Z-i-k- V-? ---------- Zvidky Vy?
Pot să vi-l prezint pe domnul Müller? Д-з-ол--е-відре-ом--дуват---а- -а-- --лл---. Д________ в_______________ В__ п___ М_______ Д-з-о-ь-е в-д-е-о-е-д-в-т- В-м п-н- М-л-е-а- -------------------------------------------- Дозвольте відрекомендувати Вам пана Мюллера. 0
Zvi-k- -y? Z_____ V__ Z-i-k- V-? ---------- Zvidky Vy?
El este străin. Ві- – -но-ем--ь. В__ – і_________ В-н – і-о-е-е-ь- ---------------- Він – іноземець. 0
Zvidk- --? Z_____ V__ Z-i-k- V-? ---------- Zvidky Vy?
El vorbeşte mai multe limbi. Він роз------ к-льк-м---овам-. В__ р________ к_______ м______ В-н р-з-о-л-є к-л-к-м- м-в-м-. ------------------------------ Він розмовляє кількома мовами. 0
Z B----yu. Z B_______ Z B-z-l-u- ---------- Z Bazelyu.
Sunteţi pentru prima oară aici? Ч- ---в--р-е -у-? Ч_ В_ в_____ т___ Ч- В- в-е-ш- т-т- ----------------- Чи Ви вперше тут? 0
Z-Ba-elyu. Z B_______ Z B-z-l-u- ---------- Z Bazelyu.
Nu, am fost deja anul trecut aici. Ні, я-був-/-б-ла т---м----о---року. Н__ я б__ / б___ т__ м_______ р____ Н-, я б-в / б-л- т-т м-н-л-г- р-к-. ----------------------------------- Ні, я був / була тут минулого року. 0
Z -a--l--. Z B_______ Z B-z-l-u- ---------- Z Bazelyu.
Dar numai timp de o săptămână. Ал--т-льки--ижден-. А__ т_____ т_______ А-е т-л-к- т-ж-е-ь- ------------------- Але тільки тиждень. 0
B--el-----ta-ho-any---u----ey---ar---. B_____ r____________ u S___________ B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈- -------------------------------------- Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
Cum vă place la noi? Ч---од--аєтьс- в-- у---с? Ч_ п__________ в__ у н___ Ч- п-д-б-є-ь-я в-м у н-с- ------------------------- Чи подобається вам у нас? 0
B-zelʹ-------h-vanyy- u Shv--̆-sari--. B_____ r____________ u S___________ B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈- -------------------------------------- Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
Foarte bine. Oamenii sunt drăguţi. Ду-е до---.----- п-и--н-. Д___ д_____ Л___ п_______ Д-ж- д-б-е- Л-д- п-и-м-і- ------------------------- Дуже добре. Люди приємні. 0
Ba-el- ----as-o-a---- u-S-v--̆tsa----. B_____ r____________ u S___________ B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈- -------------------------------------- Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
Şi peisajul îmi place. І -і-------ь-по--б--ть-- -ен--та--ж. І м_________ п__________ м___ т_____ І м-с-е-і-т- п-д-б-є-ь-я м-н- т-к-ж- ------------------------------------ І місцевість подобається мені також. 0
D------t---i---k----d-v--- V-m----- ---l-e-a. D________ v_______________ V__ p___ M________ D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-. --------------------------------------------- Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
Ce sunteţi de meserie? Хто-Ви--а---офесіє-? Х__ В_ з_ п_________ Х-о В- з- п-о-е-і-ю- -------------------- Хто Ви за професією? 0
Do--o-ʹt---id-e--m---uvaty V-m----- Myu---ra. D________ v_______________ V__ p___ M________ D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-. --------------------------------------------- Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
Sunt traducător. Я п-ре-л-да-. Я п__________ Я п-р-к-а-а-. ------------- Я перекладач. 0
Dozvo-ʹt---i-re-om-nd--at- --- p--- Myul-er-. D________ v_______________ V__ p___ M________ D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-. --------------------------------------------- Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
Traduc cărţi. Я --ре--а-а---ни--. Я п_________ к_____ Я п-р-к-а-а- к-и-и- ------------------- Я перекладаю книги. 0
V-- – in-----t--. V__ – i__________ V-n – i-o-e-e-s-. ----------------- Vin – inozemetsʹ.
Sunteţi singur / ă aici? В---у- с---? В_ т__ с____ В- т-т с-м-? ------------ Ви тут самі? 0
V--------zemet-ʹ. V__ – i__________ V-n – i-o-e-e-s-. ----------------- Vin – inozemetsʹ.
Nu, soţia mea / soţul meu este de asemenea aici. Н-- моя--інка-------ч--ові--т--ож т--. Н__ м__ ж____ / м__ ч______ т____ т___ Н-, м-я ж-н-а / м-й ч-л-в-к т-к-ж т-т- -------------------------------------- Ні, моя жінка / мій чоловік також тут. 0
V-- –--n---m----. V__ – i__________ V-n – i-o-e-e-s-. ----------------- Vin – inozemetsʹ.
Şi acolo sunt cei doi copii ai mei. Там---кож д--є м-ї------й. Т__ т____ д___ м___ д_____ Т-м т-к-ж д-о- м-ї- д-т-й- -------------------------- Там також двоє моїх дітей. 0
Vi---o-mo--yay- ---ʹ--m- -ov--y. V__ r__________ k_______ m______ V-n r-z-o-l-a-e k-l-k-m- m-v-m-. -------------------------------- Vin rozmovlyaye kilʹkoma movamy.

Limbile romanice

Există 700 de milioane de persoane a căror limbă maternă este o limbă romanică. Acesta este de fapt cel mai important grup lingvistic din lume. Limbile romanice fac parte din familia limbiilor indo-europene. Toate limbile romanice au rezultat din limba latină. Aşadar, suntem descendenţi ai Romei. Baza tuturor limbilor romanice este latina vulgară. Înţelegem prin asta limba vorbită în Antichitatea târzie. Cuceririle romane au contribuit la răspândirea limbii latine în toată Europa. Limbile romanice s-au dezvoltat din această limbă. Latina însăşi este o limbă italică. În total, există aproximativ 15 limbi romanice. Este dificil de stabilit numărul exact. Nu putem şti mereu dacă este vorba de limbi autonome sau doar de dialecte. În timp, câteva limbi romanice au dispărut. Dar noi limbi s-au format pe o bază romanică. Acestea sunt limbile creole. Astăzi, spaniola este cea mai importantă limbă romanică din lume. Peste 380 milioane de locutori fac din aceasta una din limbile mondiale. Pentru oamenii de ştiinţă, limbile romanice sunt foarte interesante. Deoarece istoria acestor limbi este foarte documentată. De 2500 de ani, există texte scrise latine sau romane. Lingviştii se bazează pe acestea pentru a studia originea diferitelor limbi. Astfel, se pot studia regulile după care s-a dezvoltat o limbă. Multe dintre aceste rezultate pot fi aplicate şi altor limbi. Gramatica limbilor romanice este adesea construită în manieră similară. Dar mai ales vocabularul acestor limbi, care este foarte asemănător. Atunci când vorbim o limbă romanică, învăţăm cu uşurinţă alta. Mulţumim limbii latine!
Știați?
Limba japoneză este cu siguranță una din cele mai fascinante. Mulți oameni consideră sistemul de scriere cu precădere interesant. E compus din simboluri chinezești și două silabare. O altă caracteristică a limbii japoneze este că are foarte multe dialecte. Acestea diferă între ele, uneori chiar semnificativ. E uneori o realitate că doi vorbitori din două regiuni diferite să nu se înțeleagă între ei. Japoneza are un accent melodic. Dacă un cuvânt trebuie să fie accentuat, sonoritatea cu care este pronunțat nu va crește. Timbrul sunetului variază. Aproape 130 de milioane de oameni vorbesc japoneza. Sigur, majoritatea lor locuiesc în Japonia. Există grupuri mari de vorbitori și în Brazilia și America de Nord. Aceștia sunt descendenți ai emigranților japonezi. Dar în realitate doar puțini vorbesc japoneza ca a doua limbă. Ceea ce constituie o motivație să învățăm această limbă excitantă!