হাঁ,-ও----য়- ------র-------ও--র --জ -র-ে--া-৷
হাঁ_ ও_ বি_ হ__ প_ থে__ ও আ_ কা_ ক__ না ৷
হ-ঁ- ও- ব-য়- হ-া- প- থ-ক-ই ও আ- ক-জ ক-ছ- ন- ৷
---------------------------------------------
হাঁ, ওর বিয়ে হবার পর থেকেই ও আর কাজ করছে না ৷ 0 k----thē-ē ō---- -āja------hē---?k___ t____ ō ā__ k___ k______ n__k-b- t-ē-ē ō ā-a k-j- k-r-c-ē n-?---------------------------------kabē thēkē ō āra kāja karachē nā?
Да, она больше не работает с тех пор, как она вышла замуж.
De când s-a căsătorit, nu mai lucrează.
য-- --------বিয়----ে-ে-------ক-- --আ- --জ--রছ- -- ৷
য__ থে_ ও_ বি_ হ__ ত__ থে__ ও আ_ কা_ ক__ না ৷
য-ন থ-ক- ও- ব-য়- হ-ে-ে ত-ন থ-ক-ই ও আ- ক-জ ক-ছ- ন- ৷
---------------------------------------------------
যখন থেকে ওর বিয়ে হয়েছে তথন থেকেই ও আর কাজ করছে না ৷ 0 k--- -h--ē-ō -ra --ja-karachē -ā?k___ t____ ō ā__ k___ k______ n__k-b- t-ē-ē ō ā-a k-j- k-r-c-ē n-?---------------------------------kabē thēkē ō āra kāja karachē nā?
Mai multe limbi
Faceți clic pe un steag!
De când s-a căsătorit, nu mai lucrează.
যখন থেকে ওর বিয়ে হয়েছে তথন থেকেই ও আর কাজ করছে না ৷
যখন আ-া- ---দ- হ- -খন---ি-কো-ো -ন্----- না ৷
য__ আ__ স__ হ_ ত__ আ_ কো_ গ__ পা_ না ৷
য-ন আ-া- স-্-ি হ- ত-ন আ-ি ক-ন- গ-্- প-ই ন- ৷
--------------------------------------------
যখন আমার সর্দি হয় তখন আমি কোনো গন্ধ পাই না ৷ 0 s---ak---a p--na -a-a--?s_ k______ p____ k______s- k-k-a-a p-ō-a k-r-b-?------------------------sē kakhana phōna karabē?
যদ- ----া-়াত--়ি ----স- ত-হলে -----খাওয়া-শ-র---র--৷
য_ সে তা___ না আ_ তা__ আ__ খা__ শু_ ক__ ৷
য-ি স- ত-ড-া-া-়- ন- আ-ে ত-হ-ে আ-র- খ-ও-া শ-র- ক-ব ৷
----------------------------------------------------
যদি সে তাড়াতাড়ি না আসে তাহলে আমরা খাওয়া শুরু করব ৷ 0 Gāṛ- ---ān--- ---a-a?G___ c_______ s______G-ṛ- c-l-n-r- s-m-ẏ-?---------------------Gāṛī cālānōra samaẏa?
Mai multe limbi
Faceți clic pe un steag!
Începem să mâncăm dacă nu vine în curând.
যদি সে তাড়াতাড়ি না আসে তাহলে আমরা খাওয়া শুরু করব ৷
Uniunea Europeană numără astăzi peste 25 de state.
În viitor, vor fi şi mai multe.
O ţară devine membră alături de limba sa.
Astăzi, se vorbesc 20 de limbi diferite în Uniunea Europeană.
Toate limbile Uniunii Europene au drepturi egale.
Această diversitate a limbilor este fascinantă.
Dar poate duce şi la probleme.
Scepticii cred că numărul mare de limbi este un obstacol pentru Uniunea Europeana.
Împiedică colaborarea eficientă.
Mulţi cred că ar trebui să existe o limbă comună.
Aceasta ar pemite tuturor ţărilor să se înţeleagă între ele.
Dar nu este atât de simplu.
Nu putem numi nicio limbă unică oficială.
Celelalte limbi s-ar simţi dezavantajate.
Iar în Europa, nu există nicio limbă cu adevărat neutră.
O limbă artificială ca Esperanto nu funcţionează.
Pentru că limbile reflectă mereu cultura ţării.
De aceea nicio ţară nu vrea să renunţe la limba sa.
Ţările consideră că limba lor face parte din identitatea lor.
Politica lingvistică este un punct important pe agenda UE.
Există chiar şi un comisar pentru multilingvism.
Uniunea Europeană are majoritatea traducătorilor şi interpreţilor din lume.
În jur de 3500 de persoane lucrează pentru a face un acord posibil.
În ciuda acestui lucru, documentele nu pot fi mereu traduse.
Ar costa prea mulţi bani şi timp.
Majoritatea documentelor sunt traduse doar în câteva limbi.
Numărul crescut de limbi este una dintre cele mai mari provocări ale UE.
Europa trebuie să se unească dar fără a-şi pierde numeroasele identităţi!