Rozmówki

pl Przeszłość 3   »   gu ભૂતકાળ 3

83 [osiemdziesiąt trzy]

Przeszłość 3

Przeszłość 3

83 [ત્ર્યાસી]

83 [Tryāsī]

ભૂતકાળ 3

bhūtakāḷa 3

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski gudżarati Bawić się Więcej
rozmawiać przez telefon ફ-ન---ો ફો_ ક_ ફ-ન ક-ો ------- ફોન કરો 0
bhū---ā-- 3 b________ 3 b-ū-a-ā-a 3 ----------- bhūtakāḷa 3
Rozmawiałem / Rozmawiałam przez telefon. મેં ફો- ---યો. મેં ફો_ ક___ મ-ં ફ-ન ક-્-ો- -------------- મેં ફોન કર્યો. 0
b-----ā---3 b________ 3 b-ū-a-ā-a 3 ----------- bhūtakāḷa 3
Przez cały czas rozmawiałem / rozmawiałam przez telefon. હ-ં આ-ો--મય -ો--પ---ત-. હું આ_ સ__ ફો_ પ_ હ__ હ-ં આ-ો સ-ય ફ-ન પ- હ-ો- ----------------------- હું આખો સમય ફોન પર હતો. 0
p-------rō p____ k___ p-ō-a k-r- ---------- phōna karō
pytać પુ-વ-ં પુ__ પ-છ-ુ- ------ પુછવું 0
phō-a---rō p____ k___ p-ō-a k-r- ---------- phōna karō
Pytałem / Pytałam. મ--પુછ્-ુ. મે પુ___ મ- પ-છ-ય-. ---------- મે પુછ્યુ. 0
phōn----rō p____ k___ p-ō-a k-r- ---------- phōna karō
Zawsze pytałem / pytałam. મ-ં હંમે---પૂ----ં. મેં હં__ પૂ___ મ-ં હ-મ-શ- પ-છ-ય-ં- ------------------- મેં હંમેશા પૂછ્યું. 0
m------n--k--y-. m__ p____ k_____ m-ṁ p-ō-a k-r-ō- ---------------- mēṁ phōna karyō.
opowiadać જ-ા-ો જ__ જ-ા-ો ----- જણાવો 0
m---phō-a--ary-. m__ p____ k_____ m-ṁ p-ō-a k-r-ō- ---------------- mēṁ phōna karyō.
Opowiadałem / opowiadałam. મેં--હ-ય--. મેં ક___ મ-ં ક-્-ુ-. ----------- મેં કહ્યું. 0
mē----ōn--kary-. m__ p____ k_____ m-ṁ p-ō-a k-r-ō- ---------------- mēṁ phōna karyō.
Opowiedziałem / Opowiedziałam całą historię. મ-ં આ-ી-વા-્----હી. મેં આ_ વા__ ક__ મ-ં આ-ી વ-ર-ત- ક-ી- ------------------- મેં આખી વાર્તા કહી. 0
H-- ākh- samaya---ōn-----a-h---. H__ ā___ s_____ p____ p___ h____ H-ṁ ā-h- s-m-y- p-ō-a p-r- h-t-. -------------------------------- Huṁ ākhō samaya phōna para hatō.
uczyć się શ--વુ શી__ શ-ખ-ુ ----- શીખવુ 0
Huṁ---hō -a---a ph--a-p-ra----ō. H__ ā___ s_____ p____ p___ h____ H-ṁ ā-h- s-m-y- p-ō-a p-r- h-t-. -------------------------------- Huṁ ākhō samaya phōna para hatō.
Uczyłem / Uczyłam się. હુ--શ--્ય- છ-ં. હું શી__ છું_ હ-ં શ-ખ-ય- છ-ં- --------------- હું શીખ્યો છું. 0
Hu- ākh- s-m--a-phōna--a----atō. H__ ā___ s_____ p____ p___ h____ H-ṁ ā-h- s-m-y- p-ō-a p-r- h-t-. -------------------------------- Huṁ ākhō samaya phōna para hatō.
Uczyłem / Uczyłam się przez cały wieczór. મેં આખ---ા-----્-ા- કર--ો. મેં આ_ સાં_ અ___ ક___ મ-ં આ-ી સ-ં- અ-્-ા- ક-્-ો- -------------------------- મેં આખી સાંજ અભ્યાસ કર્યો. 0
Puch-v-ṁ P_______ P-c-a-u- -------- Puchavuṁ
pracować કામ કા_ ક-મ --- કામ 0
Pu-ha--ṁ P_______ P-c-a-u- -------- Puchavuṁ
Pracowałem / Pracowałam. મેં કા--કર્ય-- છે. મેં કા_ ક__ છે_ મ-ં ક-મ ક-્-ુ- છ-. ------------------ મેં કામ કર્યું છે. 0
P-c-avuṁ P_______ P-c-a-u- -------- Puchavuṁ
Pracowałem / Pracowałam przez cały dzień. હ-ં ------વ- ક-મ કરું -ું. હું આ_ દિ__ કા_ ક_ છું_ હ-ં આ-ો દ-વ- ક-મ ક-ુ- છ-ં- -------------------------- હું આખો દિવસ કામ કરું છું. 0
m- p-c-y-. m_ p______ m- p-c-y-. ---------- mē puchyu.
jeść ભ-જન ભો__ ભ-જ- ---- ભોજન 0
m-----hy-. m_ p______ m- p-c-y-. ---------- mē puchyu.
Jadłem / Jadłam. મ-ં--ાધુ- -ે. મેં ખા_ છે_ મ-ં ખ-ધ-ં છ-. ------------- મેં ખાધું છે. 0
m--p--h-u. m_ p______ m- p-c-y-. ---------- mē puchyu.
Zjadłem / Zjadłam całe jedzenie. મેં -ધ- -ો--ક-ખા--. મેં બ_ ખો__ ખા__ મ-ં બ-ો ખ-ર-ક ખ-ધ-. ------------------- મેં બધો ખોરાક ખાધો. 0
Mē- h-m-----------ṁ. M__ h______ p_______ M-ṁ h-m-ē-ā p-c-y-ṁ- -------------------- Mēṁ hammēśā pūchyuṁ.

Historia językoznawstwa

Języki fascynowały ludzi już od dawna. Dlatego historia językoznawstwa jest bardzo długa. Językoznawstwo to systematyczne zajmowanie się językiem. Już tysiące lat temu ludzie zastanawiali się nad językiem. Różne kultury rozwinęły przy tym różne systemy. W ten sposób powstały różne opisy języków. Dzisiejsza nauka o języku bazuje przede wszystkim na teoriach antycznych. Szczególnie w Grecji utworzono wiele tradycji. Najstarsze znane dzieło o języku pochodzi jednak z Indii. Zostało napisane ok 3 000 lat temu przez gramatyka Sakatayana. W starożytności językami zajmowali się filozofowie jak Platon. Później ich teorie rozwijali rzymscy autorzy. Również Arabowie rozwinęli w VIII w. własne tradycje. Ich dzieła zawierają już dokładne opisy języka arabskiego. W erze nowożytnej chciano przede wszystkim zbadać, skąd pochodzi język. Naukowcy interesowali się szczególnie historią języka. W XVIII w. rozpoczęto porównywanie języków ze sobą. W ten sposób starano się zrozumieć, jak języki rozwijają się. Później koncentrowano się na językach jako systemie. Pytanie, jak funkcjonują języki, jest w centrum zainteresowania. Dzisiaj w obszarze językoznawstwa istnieje wiele kierunków. Od lat 50- tych rozwinęło się wiele nowych dyscyplin. Wpływają na nie częściowo inne nauki. Przykładem jest psycholingwistyka lub komunikacja międzykulturowa. Nowsze kierunki językoznawstwa są bardzo wyspecjalizowane. Przykładem tego jest lingwistyka feministyczna. Historia językoznawstwa idzie więc dalej… Jak długo będą istniały języki, tak długo człowiek będzie nad nimi myślał!