Ordliste

nn stor - liten   »   ja 小さい―大きい

68 [sekstiåtte]

stor - liten

stor - liten

68 [六十八]

68 [Rokujūhachi]

小さい―大きい

chīsai ― ōkī

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Japanese Spel Meir
stor og liten 大と 小 大と 小 大と 小 大と 小 大と 小 0
c-īsai---ōkī c_____ ― ō__ c-ī-a- ― ō-ī ------------ chīsai ― ōkī
Elefanten er stor. 象は 大きい 。 象は 大きい 。 象は 大きい 。 象は 大きい 。 象は 大きい 。 0
c-īs-i-----ī c_____ ― ō__ c-ī-a- ― ō-ī ------------ chīsai ― ōkī
Musa er lita. ねずみは 小さい 。 ねずみは 小さい 。 ねずみは 小さい 。 ねずみは 小さい 。 ねずみは 小さい 。 0
ō-to ko ō t_ k_ ō t- k- ------- ō to ko
mørk og lys 明るいと暗い 明るいと暗い 明るいと暗い 明るいと暗い 明るいと暗い 0
ō t---o ō t_ k_ ō t- k- ------- ō to ko
Natta er mørk. 夜は 暗い 。 夜は 暗い 。 夜は 暗い 。 夜は 暗い 。 夜は 暗い 。 0
ō-to--o ō t_ k_ ō t- k- ------- ō to ko
Dagen er lys. 昼は 明るい 。 昼は 明るい 。 昼は 明るい 。 昼は 明るい 。 昼は 明るい 。 0
z--wa -k-. z_ w_ ō___ z- w- ō-ī- ---------- zō wa ōkī.
gamal og ung 年を取ったと若い 年を取ったと若い 年を取ったと若い 年を取ったと若い 年を取ったと若い 0
zō--a--k-. z_ w_ ō___ z- w- ō-ī- ---------- zō wa ōkī.
Bestefar vår er veldig gamal. 私達の 祖父は とても 高齢 です 。 私達の 祖父は とても 高齢 です 。 私達の 祖父は とても 高齢 です 。 私達の 祖父は とても 高齢 です 。 私達の 祖父は とても 高齢 です 。 0
zō wa --ī. z_ w_ ō___ z- w- ō-ī- ---------- zō wa ōkī.
For sytti år sidan var han ung. 70年前は 彼は まだ 若かった です 。 70年前は 彼は まだ 若かった です 。 70年前は 彼は まだ 若かった です 。 70年前は 彼は まだ 若かった です 。 70年前は 彼は まだ 若かった です 。 0
nezumi-wa--h---i. n_____ w_ c______ n-z-m- w- c-ī-a-. ----------------- nezumi wa chīsai.
fin og stygg 美しいと醜い 美しいと醜い 美しいと醜い 美しいと醜い 美しいと醜い 0
ne--m- wa--h-sai. n_____ w_ c______ n-z-m- w- c-ī-a-. ----------------- nezumi wa chīsai.
Sumarfuglen er fin. 蝶は 美しい 。 蝶は 美しい 。 蝶は 美しい 。 蝶は 美しい 。 蝶は 美しい 。 0
n----i -a ch-sa-. n_____ w_ c______ n-z-m- w- c-ī-a-. ----------------- nezumi wa chīsai.
Edderkoppen er stygg. 蜘蛛は 醜い 。 蜘蛛は 醜い 。 蜘蛛は 醜い 。 蜘蛛は 醜い 。 蜘蛛は 醜い 。 0
a---uito -u-ai a_______ k____ a-a-u-t- k-r-i -------------- akaruito kurai
tjukk og tynn 肥満と細身 肥満と細身 肥満と細身 肥満と細身 肥満と細身 0
a-aru--o kurai a_______ k____ a-a-u-t- k-r-i -------------- akaruito kurai
Ei kvinne på hundre kilo er tjukk. 女性で 100キロは 肥満 です 。 女性で 100キロは 肥満 です 。 女性で 100キロは 肥満 です 。 女性で 100キロは 肥満 です 。 女性で 100キロは 肥満 です 。 0
ak-r-it- k-rai a_______ k____ a-a-u-t- k-r-i -------------- akaruito kurai
Ein mann på femti kilo er tynn. 男性で 50キロは 細身 です 。 男性で 50キロは 細身 です 。 男性で 50キロは 細身 です 。 男性で 50キロは 細身 です 。 男性で 50キロは 細身 です 。 0
yoru -a---ra-. y___ w_ k_____ y-r- w- k-r-i- -------------- yoru wa kurai.
dyr og billeg 高いと安い 高いと安い 高いと安い 高いと安い 高いと安い 0
y--- -- kur--. y___ w_ k_____ y-r- w- k-r-i- -------------- yoru wa kurai.
Bilen er dyr. 自動車は 高い 。 自動車は 高い 。 自動車は 高い 。 自動車は 高い 。 自動車は 高い 。 0
y--u -a-kurai. y___ w_ k_____ y-r- w- k-r-i- -------------- yoru wa kurai.
Avisa er billeg. 新聞は 安い 。 新聞は 安い 。 新聞は 安い 。 新聞は 安い 。 新聞は 安い 。 0
hi-------ka-u-. h___ w_ a______ h-r- w- a-a-u-. --------------- hiru wa akarui.

Kodeveksling

Fleire og fleire menneske veks opp som tospråklege. Dei kan prate meir enn eitt språk. Mange av desse menneska vekslar ofte mellom språka. Dei avgjer ut frå situasjonen kva språk dei skal bruke. På jobben pratar dei til dømes eit anna språk enn dei gjer heime. Slik tilpassar dei seg omgjevnadene sine. Men det er òg mogleg å veksle språk spontant. Dette fenomenet heiter kodeveksling. I kodevekslinga blir språket bytt medan du snakkar. Det kan vere mange grunnar til at språkbrukarar byter språk. Ofte finn dei ikkje passande ord på det eine språket. Dei kan uttrykkje seg betre på det andre språket. Det kan òg vere at talaren kjenner seg tryggare på det eine språket. Dei vel dette språket for personlege eller private saker. Nokre gonger finst det ikkje eit bestemt ord på eit språk. I slike tilfelle må talaren byte språk. Eller dei byter språk for å ikkje bli forstått. Kodevekslinga fungerer då som eit konstruert språk. Tidlegare vart det kritisert å blande språk. Det vart sagt at talaren ikkje kunne snakke noko språk skikkeleg. I dag ser vi annleis på det. Kodeveksling er rekna som ein spesiell språkkompetanse. Det kan vere interessant å observere språkbrukarar som kodevekslar. Ofte byter dei ikkje berre språk. Dei endrar andre kommunikative element òg. Mange språkbrukarar pratar raskare, høgare eller tydelegare på det andre språket. Eller dei brukar plutseleg meir kroppspråk og mimikk. På denne måten er kodeveksling litt kulturveksling òg...