चष्मा
Оч--а
О____
О-и-а
-----
Очила
0
Pr-t-----elni--est----niy- 2
P____________ m___________ 2
P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2
----------------------------
Pritezhatelni mestoimeniya 2
चष्मा
Очила
Pritezhatelni mestoimeniya 2
तो आपला चष्मा विसरून गेला.
Т-----б-ави-сво-те о-и-- / оч-л-та-с-.
Т__ з______ с_____ о____ / о______ с__
Т-й з-б-а-и с-о-т- о-и-а / о-и-а-а с-.
--------------------------------------
Той забрави своите очила / очилата си.
0
Prite--at--ni me--o-me--ya-2
P____________ m___________ 2
P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2
----------------------------
Pritezhatelni mestoimeniya 2
तो आपला चष्मा विसरून गेला.
Той забрави своите очила / очилата си.
Pritezhatelni mestoimeniya 2
त्याने त्याचा चष्मा कुठे ठेवला?
К-д-----с---еговит- -ч-л------и-ата --?
К___ л_ с_ н_______ о____ / о______ м__
К-д- л- с- н-г-в-т- о-и-а / о-и-а-а м-?
---------------------------------------
Къде ли са неговите очила / очилата му?
0
Oc--la
O_____
O-h-l-
------
Ochila
त्याने त्याचा चष्मा कुठे ठेवला?
Къде ли са неговите очила / очилата му?
Ochila
घड्याळ
Ч--овн-к
Ч_______
Ч-с-в-и-
--------
Часовник
0
O-hila
O_____
O-h-l-
------
Ochila
त्याचे घड्याळ काम करत नाही.
Нег-ви-т--асовник ----------ъ---у е-п------н.
Н_______ ч_______ / ч_________ м_ е п________
Н-г-в-я- ч-с-в-и- / ч-с-в-и-ъ- м- е п-в-е-е-.
---------------------------------------------
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
0
O-h-la
O_____
O-h-l-
------
Ochila
त्याचे घड्याळ काम करत नाही.
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
Ochila
घड्याळ भिंतीवर टांगलेले आहे.
Ча-овн-кът----и-н- ---н-та.
Ч_________ в___ н_ с_______
Ч-с-в-и-ъ- в-с- н- с-е-а-а-
---------------------------
Часовникът виси на стената.
0
Toy-zabra-i--v-ite -c-----/ oc-il-ta---.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
घड्याळ भिंतीवर टांगलेले आहे.
Часовникът виси на стената.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
पारपत्र
П----рт
П______
П-с-о-т
-------
Паспорт
0
To---abrav- --oit--oc-----/ --hi------i.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
पारपत्र
Паспорт
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
त्याने त्याचे पारपत्र हरवले.
Той за-----с-о------о---/ п-----т- с-.
Т__ з_____ с___ п______ / п_______ с__
Т-й з-г-б- с-о- п-с-о-т / п-с-о-т- с-.
--------------------------------------
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
0
T-y -----vi s-oit--o-h----- --h---t- s-.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
त्याने त्याचे पारपत्र हरवले.
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
मग त्याचे पारपत्र कुठे आहे?
Къ---ли ----гов--т-----ор--/-----о---- му?
К___ л_ е н_______ п______ / п________ м__
К-д- л- е н-г-в-я- п-с-о-т / п-с-о-т-т м-?
------------------------------------------
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
0
K----li -a-ne-ovit--ochila /--ch-l--a-m-?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
मग त्याचे पारपत्र कुठे आहे?
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
ते – त्यांचा / त्यांची / त्यांचे / त्यांच्या
т-----ехен ---вои /--и
т_ – т____ / с___ / с_
т- – т-х-н / с-о- / с-
----------------------
те – техен / свои / си
0
K------ sa --govit---ch-la /--chi--t--mu?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
ते – त्यांचा / त्यांची / त्यांचे / त्यांच्या
те – техен / свои / си
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
मुलांना त्यांचे आई – वडील सापडत नाहीत.
Д--а---не-могат да-на-е--т--вои-е---дит--и ---одит--и-е--и.
Д_____ н_ м____ д_ н______ с_____ р_______ / р_________ с__
Д-ц-т- н- м-г-т д- н-м-р-т с-о-т- р-д-т-л- / р-д-т-л-т- с-.
-----------------------------------------------------------
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
0
K--e--i------gov-te oc---- --och---t----?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
मुलांना त्यांचे आई – वडील सापडत नाहीत.
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
हे बघा, त्यांचे आई – वडील आले.
Н-----там---хн-те--од-тели-/ родит------и----в--!
Н_ е_ т__ т______ р_______ / р_________ и_ и_____
Н- е- т-м т-х-и-е р-д-т-л- / р-д-т-л-т- и- и-в-т-
-------------------------------------------------
Но ей там техните родители / родителите им идват!
0
C-a-ovn-k
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
हे बघा, त्यांचे आई – वडील आले.
Но ей там техните родители / родителите им идват!
Chasovnik
आपण – आपला / आपली / आपले / आपल्या
В-е ----ш-/--и
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
Cha--v-ik
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
आपण – आपला / आपली / आपले / आपल्या
Вие – Ваш / Ви
Chasovnik
आपली यात्रा कशी झाली श्रीमान म्युलर?
К----е---В--ето п-тува---/ ---уван-то Ви, -ос-один-Мюлер?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г_______ М_____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
0
Ch-s-v-ik
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
आपली यात्रा कशी झाली श्रीमान म्युलर?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
Chasovnik
आपली पत्नी कुठे आहे श्रीमान म्युलर?
Къ-е е -аша-а --н- --ж-на---- г---о--- --лер?
К___ е В_____ ж___ / ж___ В__ г_______ М_____
К-д- е В-ш-т- ж-н- / ж-н- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
0
N------a------o-n-- / ch-sovn---t-m--y--------en.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
आपली पत्नी कुठे आहे श्रीमान म्युलर?
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
आपण – आपला / आपली / आपले / आपल्या
В-е-–--а- / -и
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
Neg--i-at ---s-v--k - -------ik-t-m--ye-povr-d-n.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
आपण – आपला / आपली / आपले / आपल्या
Вие – Ваш / Ви
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
आपली यात्रा कशी झाली श्रीमती श्मिड्ट?
Как-беше--аш--о --т-ване-/----у-ане----и---о-по----м--?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г______ Ш____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
0
N----iy-- ----o-n-k /--h-s-vnikyt m--ye-povr-den.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
आपली यात्रा कशी झाली श्रीमती श्मिड्ट?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
आपले पती कुठे आहेत श्रीमती श्मिड्ट?
Къ---е--аш--т мъж----ъжъ- В-, г-сп-жо-Ш-и-?
К___ е В_____ м__ / м____ В__ г______ Ш____
К-д- е В-ш-я- м-ж / м-ж-т В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
0
Ch----ni----vi----a-sten-ta.
C__________ v___ n_ s_______
C-a-o-n-k-t v-s- n- s-e-a-a-
----------------------------
Chasovnikyt visi na stenata.
आपले पती कुठे आहेत श्रीमती श्मिड्ट?
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
Chasovnikyt visi na stenata.