चष्मा
О-ила
О____
О-и-а
-----
Очила
0
Pri----a--lni---s-o----i-- 2
P____________ m___________ 2
P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2
----------------------------
Pritezhatelni mestoimeniya 2
चष्मा
Очила
Pritezhatelni mestoimeniya 2
तो आपला चष्मा विसरून गेला.
Т-й -а--а-и сво--е---------о-илата-с-.
Т__ з______ с_____ о____ / о______ с__
Т-й з-б-а-и с-о-т- о-и-а / о-и-а-а с-.
--------------------------------------
Той забрави своите очила / очилата си.
0
P-it-z-a---n- -----im-n--a 2
P____________ m___________ 2
P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2
----------------------------
Pritezhatelni mestoimeniya 2
तो आपला चष्मा विसरून गेला.
Той забрави своите очила / очилата си.
Pritezhatelni mestoimeniya 2
त्याने त्याचा चष्मा कुठे ठेवला?
Къде -- с--не--в----оч-ла-/ -ч--а----у?
К___ л_ с_ н_______ о____ / о______ м__
К-д- л- с- н-г-в-т- о-и-а / о-и-а-а м-?
---------------------------------------
Къде ли са неговите очила / очилата му?
0
Oc--la
O_____
O-h-l-
------
Ochila
त्याने त्याचा चष्मा कुठे ठेवला?
Къде ли са неговите очила / очилата му?
Ochila
घड्याळ
Ч-с-вник
Ч_______
Ч-с-в-и-
--------
Часовник
0
O---la
O_____
O-h-l-
------
Ochila
त्याचे घड्याळ काम करत नाही.
Нег-в-----а-овн-к / -а-о---кът--у - пов-е-е-.
Н_______ ч_______ / ч_________ м_ е п________
Н-г-в-я- ч-с-в-и- / ч-с-в-и-ъ- м- е п-в-е-е-.
---------------------------------------------
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
0
O--i-a
O_____
O-h-l-
------
Ochila
त्याचे घड्याळ काम करत नाही.
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
Ochila
घड्याळ भिंतीवर टांगलेले आहे.
Ч---вни--- виси н- стен---.
Ч_________ в___ н_ с_______
Ч-с-в-и-ъ- в-с- н- с-е-а-а-
---------------------------
Часовникът виси на стената.
0
To- zab-av-----i-e --hil- /---h-l--a--i.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
घड्याळ भिंतीवर टांगलेले आहे.
Часовникът виси на стената.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
पारपत्र
П-с-о-т
П______
П-с-о-т
-------
Паспорт
0
T-y--abravi-svo-t- och-l--- --hi-ata s-.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
पारपत्र
Паспорт
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
त्याने त्याचे पारपत्र हरवले.
Т-й -а-уби----- -а--орт /--аспор---с-.
Т__ з_____ с___ п______ / п_______ с__
Т-й з-г-б- с-о- п-с-о-т / п-с-о-т- с-.
--------------------------------------
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
0
T-y---b-a-i-sv-it--o--il- - o--il-ta---.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
त्याने त्याचे पारपत्र हरवले.
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
मग त्याचे पारपत्र कुठे आहे?
К--е ---------ви-- па----т-/--а--ор-ът му?
К___ л_ е н_______ п______ / п________ м__
К-д- л- е н-г-в-я- п-с-о-т / п-с-о-т-т м-?
------------------------------------------
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
0
Kyde--i sa--eg--it----h--a /-och-l-ta -u?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
मग त्याचे पारपत्र कुठे आहे?
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
ते – त्यांचा / त्यांची / त्यांचे / त्यांच्या
т- - техе- ---вои / си
т_ – т____ / с___ / с_
т- – т-х-н / с-о- / с-
----------------------
те – техен / свои / си
0
Kyd---- sa --g-vite--ch-la-- och-l-t- --?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
ते – त्यांचा / त्यांची / त्यांचे / त्यांच्या
те – техен / свои / си
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
मुलांना त्यांचे आई – वडील सापडत नाहीत.
Д-ца----е ----- -а -а-е-----вои-е ро--т-л--- --д-----т--с-.
Д_____ н_ м____ д_ н______ с_____ р_______ / р_________ с__
Д-ц-т- н- м-г-т д- н-м-р-т с-о-т- р-д-т-л- / р-д-т-л-т- с-.
-----------------------------------------------------------
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
0
Ky-e l- sa --go--t---chi--------ila-a-mu?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
मुलांना त्यांचे आई – वडील सापडत नाहीत.
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
हे बघा, त्यांचे आई – वडील आले.
Н--е- --м --х-----ро-ит-ли ---о-и---ите-им-ид---!
Н_ е_ т__ т______ р_______ / р_________ и_ и_____
Н- е- т-м т-х-и-е р-д-т-л- / р-д-т-л-т- и- и-в-т-
-------------------------------------------------
Но ей там техните родители / родителите им идват!
0
C-a-ovnik
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
हे बघा, त्यांचे आई – वडील आले.
Но ей там техните родители / родителите им идват!
Chasovnik
आपण – आपला / आपली / आपले / आपल्या
Вие-– В-- ---и
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
Chas---ik
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
आपण – आपला / आपली / आपले / आपल्या
Вие – Ваш / Ви
Chasovnik
आपली यात्रा कशी झाली श्रीमान म्युलर?
Ка----ше-В--е-- пътув-не - ---уван--- -и,-го--один М-л-р?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г_______ М_____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
0
Cha-o---k
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
आपली यात्रा कशी झाली श्रीमान म्युलर?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
Chasovnik
आपली पत्नी कुठे आहे श्रीमान म्युलर?
Къ-е-е Ваш-та ---а ----на---,--оспо-и- М-лер?
К___ е В_____ ж___ / ж___ В__ г_______ М_____
К-д- е В-ш-т- ж-н- / ж-н- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
0
N-g--i-a---ha-----k-/ --aso-n-----mu ye--o-r---n.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
आपली पत्नी कुठे आहे श्रीमान म्युलर?
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
आपण – आपला / आपली / आपले / आपल्या
В-е---Ва--/-Ви
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
N-gov--at--hasovnik --c-aso-ni--t mu -e--ov---en.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
आपण – आपला / आपली / आपले / आपल्या
Вие – Ваш / Ви
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
आपली यात्रा कशी झाली श्रीमती श्मिड्ट?
К-----ш- -аш-----ъ--в-не-/ п--уванет- В-, го-по-о--ми-?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г______ Ш____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
0
N-g--iy-----a-o--i----c--s-----yt--- ye---vre-en.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
आपली यात्रा कशी झाली श्रीमती श्मिड्ट?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
आपले पती कुठे आहेत श्रीमती श्मिड्ट?
Къд- е-В-ш-ят --ж /---ж---Ви, г-сп----Ш-ит?
К___ е В_____ м__ / м____ В__ г______ Ш____
К-д- е В-ш-я- м-ж / м-ж-т В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
0
Ch---v-ikyt -isi--- ---nat-.
C__________ v___ n_ s_______
C-a-o-n-k-t v-s- n- s-e-a-a-
----------------------------
Chasovnikyt visi na stenata.
आपले पती कुठे आहेत श्रीमती श्मिड्ट?
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
Chasovnikyt visi na stenata.