वाक्प्रयोग पुस्तक

mr उपाहारगृहात १   »   bg В ресторанта 1

२९ [एकोणतीस]

उपाहारगृहात १

उपाहारगृहात १

29 [двайсет и девет]

29 [dvayset i devet]

В ресторанта 1

V restoranta 1

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी बल्गेरियन प्ले अधिक
हे टेबल आरक्षित आहे का? М-са-а с--б------и -? М_____ с_______ л_ е_ М-с-т- с-о-о-н- л- е- --------------------- Масата свободна ли е? 0
V --s-orant--1 V r_________ 1 V r-s-o-a-t- 1 -------------- V restoranta 1
कृपया मेन्यू द्या. Би- ж--ал /-ж-л--- ме--т-- моля. Б__ ж____ / ж_____ м______ м____ Б-х ж-л-л / ж-л-л- м-н-т-, м-л-. -------------------------------- Бих желал / желала менюто, моля. 0
V--es-ora----1 V r_________ 1 V r-s-o-a-t- 1 -------------- V restoranta 1
आपण कुठल्या पदार्थांची शिफारस कराल? Ка-во-щ- -и-п-е--р-ч-те? К____ щ_ м_ п___________ К-к-о щ- м- п-е-о-ъ-а-е- ------------------------ Какво ще ми препоръчате? 0
Ma-at- s-ob-d----i -e? M_____ s_______ l_ y__ M-s-t- s-o-o-n- l- y-? ---------------------- Masata svobodna li ye?
मला एक बीयर पाहिजे. Би----кал-/-ис-ала-ед---бир-. Б__ и____ / и_____ е___ б____ Б-х и-к-л / и-к-л- е-н- б-р-. ----------------------------- Бих искал / искала една бира. 0
Ma-at- sv---dna-l--ye? M_____ s_______ l_ y__ M-s-t- s-o-o-n- l- y-? ---------------------- Masata svobodna li ye?
मला मिनरल वॉटर पाहिजे. Би- ис-а--- --к-л- една----ера-н- вод-. Б__ и____ / и_____ е___ м________ в____ Б-х и-к-л / и-к-л- е-н- м-н-р-л-а в-д-. --------------------------------------- Бих искал / искала една минерална вода. 0
Mas-t--s-o--d-a li-y-? M_____ s_______ l_ y__ M-s-t- s-o-o-n- l- y-? ---------------------- Masata svobodna li ye?
मला संत्र्याचा रस पाहिजे. Б-х --ка--/ ис---- --и---о--ок---в сок. Б__ и____ / и_____ е___ п_________ с___ Б-х и-к-л / и-к-л- е-и- п-р-о-а-о- с-к- --------------------------------------- Бих искал / искала един портокалов сок. 0
Bi-h-zhela- ------a-- -e-yuto, m-l-a. B___ z_____ / z______ m_______ m_____ B-k- z-e-a- / z-e-a-a m-n-u-o- m-l-a- ------------------------------------- Bikh zhelal / zhelala menyuto, molya.
मला कॉफी पाहिजे. Б-х---к-- /---к-л- е--о-к-фе. Б__ и____ / и_____ е___ к____ Б-х и-к-л / и-к-л- е-н- к-ф-. ----------------------------- Бих искал / искала едно кафе. 0
B-k----e-al-/---e--l--m----t------ya. B___ z_____ / z______ m_______ m_____ B-k- z-e-a- / z-e-a-a m-n-u-o- m-l-a- ------------------------------------- Bikh zhelal / zhelala menyuto, molya.
मला दूध घालून कॉफी पाहिजे. Б-- ис--л - и---ла -дно каф- --мля--. Б__ и____ / и_____ е___ к___ с м_____ Б-х и-к-л / и-к-л- е-н- к-ф- с м-я-о- ------------------------------------- Бих искал / искала едно кафе с мляко. 0
Bi-h-zhe-al - zhe-al- me-y-to, ----a. B___ z_____ / z______ m_______ m_____ B-k- z-e-a- / z-e-a-a m-n-u-o- m-l-a- ------------------------------------- Bikh zhelal / zhelala menyuto, molya.
कृपया साखर घालून. С-с-з--а-,-м--я. С__ з_____ м____ С-с з-х-р- м-л-. ---------------- Със захар, моля. 0
K-k-- --c---mi-pr--o-y--ate? K____ s____ m_ p____________ K-k-o s-c-e m- p-e-o-y-h-t-? ---------------------------- Kakvo shche mi preporychate?
मला चहा पाहिजे. Бих-и-к-л--------а ед------. Б__ и____ / и_____ е___ ч___ Б-х и-к-л / и-к-л- е-и- ч-й- ---------------------------- Бих искал / искала един чай. 0
K--vo-s--h---i-pr---------e? K____ s____ m_ p____________ K-k-o s-c-e m- p-e-o-y-h-t-? ---------------------------- Kakvo shche mi preporychate?
मला लिंबू घालून चहा पाहिजे. Б-х и-ка- / иска-----й --лим-н. Б__ и____ / и_____ ч__ с л_____ Б-х и-к-л / и-к-л- ч-й с л-м-н- ------------------------------- Бих искал / искала чай с лимон. 0
Ka--- shche--- pr---------e? K____ s____ m_ p____________ K-k-o s-c-e m- p-e-o-y-h-t-? ---------------------------- Kakvo shche mi preporychate?
मला दूध घालून चहा पाहिजे. Б-х и--ал-----к-л- -дин-ча- ---л-к-. Б__ и____ / и_____ е___ ч__ с м_____ Б-х и-к-л / и-к-л- е-и- ч-й с м-я-о- ------------------------------------ Бих искал / искала един чай с мляко. 0
Bikh--s--l-----k-la --dn- b-ra. B___ i____ / i_____ y____ b____ B-k- i-k-l / i-k-l- y-d-a b-r-. ------------------------------- Bikh iskal / iskala yedna bira.
आपल्याकडे सिगारेट आहे का? Имате -----га-и? И____ л_ ц______ И-а-е л- ц-г-р-? ---------------- Имате ли цигари? 0
Bi----s--l / ------ y--n--bira. B___ i____ / i_____ y____ b____ B-k- i-k-l / i-k-l- y-d-a b-r-. ------------------------------- Bikh iskal / iskala yedna bira.
आपल्याकडे राखदाणी आहे का? Има-е-л---епелн-к? И____ л_ п________ И-а-е л- п-п-л-и-? ------------------ Имате ли пепелник? 0
Bikh ----- ----k----yedn--bira. B___ i____ / i_____ y____ b____ B-k- i-k-l / i-k-l- y-d-a b-r-. ------------------------------- Bikh iskal / iskala yedna bira.
आपल्याकडे पेटवण्यासाठी काडी आहे का? И--те-ли -гъ--е? И____ л_ о______ И-а-е л- о-ъ-ч-? ---------------- Имате ли огънче? 0
B-kh---k-l - is-a-a--e-na---n-r-l-- vo--. B___ i____ / i_____ y____ m________ v____ B-k- i-k-l / i-k-l- y-d-a m-n-r-l-a v-d-. ----------------------------------------- Bikh iskal / iskala yedna mineralna voda.
माझ्याकडे काटा नाही आहे. Ням-м вил-ц-. Н____ в______ Н-м-м в-л-ц-. ------------- Нямам вилица. 0
B--h-----l-/ iskal- ye--- m-ne--l-- --da. B___ i____ / i_____ y____ m________ v____ B-k- i-k-l / i-k-l- y-d-a m-n-r-l-a v-d-. ----------------------------------------- Bikh iskal / iskala yedna mineralna voda.
माझ्याकडे सुरी नाही आहे. Н---м -ож. Н____ н___ Н-м-м н-ж- ---------- Нямам нож. 0
Bik----k-- / -s-a-a -e--a---ne-aln-----a. B___ i____ / i_____ y____ m________ v____ B-k- i-k-l / i-k-l- y-d-a m-n-r-l-a v-d-. ----------------------------------------- Bikh iskal / iskala yedna mineralna voda.
माझ्याकडे चमचा नाही आहे. Н-м---лъ-и--. Н____ л______ Н-м-м л-ж-ц-. ------------- Нямам лъжица. 0
Bi-h-iskal----s-a---yedin por-ok-lo--sok. B___ i____ / i_____ y____ p_________ s___ B-k- i-k-l / i-k-l- y-d-n p-r-o-a-o- s-k- ----------------------------------------- Bikh iskal / iskala yedin portokalov sok.

व्याकरण खोट्या गोष्टीस प्रतिबंध करते !

प्रत्येक भाषेमध्ये ठराविक वैशिष्ट्ये आहेत. पण काहींमधील वैशिष्ट्ये जगभरात एकमेव आहेत. यामध्ये त्रिओ भाषा आहे. त्रिओ ही दक्षिण अमेरिकेतील मूळ अमेरिकन भाषा आहे. ब्राझील आणि सुरिनाममध्ये सुमारे 2,000 लोक ती भाषा बोलतात. त्याचबरोबर त्रिओमधील व्याकरण विशेष आहे. कारण ती नेहमी बोलणार्‍या व्यक्तीस सत्य सांगण्यास भाग पाडते. ह्याच्यासाठी निराशा असलेला शेवट जबाबदार आहे. तो शेवट त्रिओमध्ये क्रियापद म्हणून समाविष्ट केलेला आहे. तो वाक्य किती खरे आहे हे दर्शवितो. सोपे उदाहरण स्पष्ट करते कि, ती नक्की कसे कार्य करते. चला एक वाक्य घेऊ; मुलगा शाळेत गेला. त्रिओ मध्ये, बोलणारया व्यक्तीने क्रियापदाबरोबर एक विशिष्ट शेवट जोडणे आवश्यक आहे. त्या शेवटाद्वारे त्याने त्या मुलाला स्वतः पाहिले की नाही हे सांगू शकतो. पण तो ती माहिती इतरांपासून समजलेली आहे असेही व्यक्त करू शकतो. किंवा त्या शेवटाच्या माध्यमातून तो त्याला असत्य माहित असल्याचे सांगू शकतो. त्यामुळे वक्त्याने तो काय म्हणत आहे यावर विश्वास दाखविणे आवश्यक आहे. अर्थात, त्याने ते विधान किती खरे आहे याबद्दल संभाषण करणे आवश्यक आहे. अशाप्रकारे तो काहीही गुपीत किंवा शर्करावगुंठन ठेऊ शकत नाही. जर एखादा त्रिओ बोलणारा मधूनच सोडून गेला तर तो लबाड मानला जातो. सुरिनाम मध्ये कार्‍यालयीन/औपचरिक भाषा डच आहे. डच मधून त्रिओमध्ये भाषांतरण करणे अनेकदा समस्याप्रधान आहे. कारण बहुतांश भाषा खूप कमी प्रमाणात अचूक असतात. बोलणार्‍यासाठी ते अनिश्चित असणे शक्य करतात. त्यामुळे, दुभाषे ते काय म्हणत आहेत याबद्दल विश्वास दाखवीत नाही. त्रिओमध्ये बोलणार्‍या बरोबर सुसंवाद करणे त्यामुळे अवघड असते. कदाचित निराशाजनक शेवट इतर भाषांमध्ये खूप उपयुक्त होईल! केवळ राजकारणी भाषेत नाही…