Pasikalbėjimų knygelė

lt Šalutiniai sakiniai su ar   »   ky Багыныңкы сүйлөмдөр

93 [devyniasdešimt trys]

Šalutiniai sakiniai su ar

Šalutiniai sakiniai su ar

93 [токсон үч]

93 [токсон үч]

Багыныңкы сүйлөмдөр

Bagınıŋkı süylömdör

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių kirgizų Žaisti Daugiau
(Aš) nežinau, ar jis mane myli. А--ме-и -ү---- -е сүй-ө-б- ----ей-. А_ м___ с_____ ж_ с_______ б_______ А- м-н- с-й-б- ж- с-й-ө-б- б-л-е-м- ----------------------------------- Ал мени сүйөбү же сүйбөйбү билбейм. 0
Al --ni s--ö-- je---y-ö-b- b-l-eym. A_ m___ s_____ j_ s_______ b_______ A- m-n- s-y-b- j- s-y-ö-b- b-l-e-m- ----------------------------------- Al meni süyöbü je süyböybü bilbeym.
(Aš) nežinau, ar jis grįš. Ал--ай--п --л-б--ж---е--е----билб---. А_ к_____ к_____ ж_ к_______ б_______ А- к-й-ы- к-л-б- ж- к-л-е-б- б-л-е-м- ------------------------------------- Ал кайтып келеби же келбейби билбейм. 0
A- meni s--ö---j--süybö----b-l-e-m. A_ m___ s_____ j_ s_______ b_______ A- m-n- s-y-b- j- s-y-ö-b- b-l-e-m- ----------------------------------- Al meni süyöbü je süyböybü bilbeym.
(Aš) nežinau, ar jis man paskambins. А--м-га---ла-- -- чалба---,--и-б--м. А_ м___ ч_____ ж_ ч________ б_______ А- м-г- ч-л-б- ж- ч-л-а-б-, б-л-е-м- ------------------------------------ Ал мага чалабы же чалбайбы, билбейм. 0
A- ---- s--ö-ü j- sü-bö-bü --lb---. A_ m___ s_____ j_ s_______ b_______ A- m-n- s-y-b- j- s-y-ö-b- b-l-e-m- ----------------------------------- Al meni süyöbü je süyböybü bilbeym.
Ar jis mane myli? Ал ---и-с-й-б-? А_ м___ с______ А- м-н- с-й-б-? --------------- Ал мени сүйөбү? 0
A----ytıp--e-eb- -- k----y---b--be--. A_ k_____ k_____ j_ k_______ b_______ A- k-y-ı- k-l-b- j- k-l-e-b- b-l-e-m- ------------------------------------- Al kaytıp kelebi je kelbeybi bilbeym.
Ar jis grįš? Ал кайты- -е-еб-? А_ к_____ к______ А- к-й-ы- к-л-б-? ----------------- Ал кайтып келеби? 0
Al---ytı---e-eb---- -elb-y-i -il--ym. A_ k_____ k_____ j_ k_______ b_______ A- k-y-ı- k-l-b- j- k-l-e-b- b-l-e-m- ------------------------------------- Al kaytıp kelebi je kelbeybi bilbeym.
Ar jis man paskambins? А- ---- ч-ла-ы? А_ м___ ч______ А- м-г- ч-л-б-? --------------- Ал мага чалабы? 0
Al --y-ı- --l--i j---el-eyb---il---m. A_ k_____ k_____ j_ k_______ b_______ A- k-y-ı- k-l-b- j- k-l-e-b- b-l-e-m- ------------------------------------- Al kaytıp kelebi je kelbeybi bilbeym.
Aš klausiu savęs, ar jis apie mane galvoja. А--ме- жөнү--ө--й----- -ата----е--ө-үм- с------ерем. А_ м__ ж______ о______ ж_____ д__ ө____ с____ б_____ А- м-н ж-н-н-ө о-л-н-п ж-т-б- д-п ө-ү-ө с-р-о б-р-м- ---------------------------------------------------- Ал мен жөнүндө ойлонуп жатабы деп өзүмө суроо берем. 0
Al --ga ç------je --l--yb-- -il----. A_ m___ ç_____ j_ ç________ b_______ A- m-g- ç-l-b- j- ç-l-a-b-, b-l-e-m- ------------------------------------ Al maga çalabı je çalbaybı, bilbeym.
Aš klausiu savęs, ar jis turi kitą. Ме- -нд- б-ш-- би-ө----рб---е--ө-үмө --ро--б-рем. М__ а___ б____ б____ б____ д__ ө____ с____ б_____ М-н а-д- б-ш-а б-р-ө б-р-ы д-п ө-ү-ө с-р-о б-р-м- ------------------------------------------------- Мен анда башка бирөө барбы деп өзүмө суроо берем. 0
A- --g- -a-a-ı -e-ç-l---bı, ---beym. A_ m___ ç_____ j_ ç________ b_______ A- m-g- ç-l-b- j- ç-l-a-b-, b-l-e-m- ------------------------------------ Al maga çalabı je çalbaybı, bilbeym.
Aš klausiu savęs, ar jis nemeluoja. А--------й--п--а--бы-деп--зүмө-с---о----е-. А_ к___ а____ ж_____ д__ ө____ с____ б_____ А- к-л- а-т-п ж-т-б- д-п ө-ү-ө с-р-о б-р-м- ------------------------------------------- Ал калп айтып жатабы деп өзүмө суроо берем. 0
A---aga -alabı------lb-yb-- -il--ym. A_ m___ ç_____ j_ ç________ b_______ A- m-g- ç-l-b- j- ç-l-a-b-, b-l-e-m- ------------------------------------ Al maga çalabı je çalbaybı, bilbeym.
Ar jis apie mane galvoja? Ал-м--- ---оп -ата--? А_ м___ о____ ж______ А- м-н- о-л-п ж-т-б-? --------------------- Ал мени ойлоп жатабы? 0
Al-m--i -üyöbü? A_ m___ s______ A- m-n- s-y-b-? --------------- Al meni süyöbü?
Ar jis turi kitą? А-да------ бир-- -а--ы? А___ б____ б____ б_____ А-д- б-ш-а б-р-ө б-р-ы- ----------------------- Анда башка бирөө барбы? 0
A--me-- sü----? A_ m___ s______ A- m-n- s-y-b-? --------------- Al meni süyöbü?
Ar jis sako tiesą? А- чынды-ты -й--п -а-а-ы? А_ ч_______ а____ ж______ А- ч-н-ы-т- а-т-п ж-т-б-? ------------------------- Ал чындыкты айтып жатабы? 0
Al -en--sü-öb-? A_ m___ s______ A- m-n- s-y-b-? --------------- Al meni süyöbü?
(Aš) abejoju, ar (aš) jam tikrai patinku. Ал м----ч-нда- жа--ы к---рүнө ---ө-үм б--. А_ м___ ч_____ ж____ к_______ к______ б___ А- м-н- ч-н-а- ж-к-ы к-р-р-н- к-м-н-м б-р- ------------------------------------------ Ал мени чындап жакшы көрөрүнө күмөнүм бар. 0
A- -a--ı- ---eb-? A_ k_____ k______ A- k-y-ı- k-l-b-? ----------------- Al kaytıp kelebi?
(Aš) abejoju, ar jis man parašys. А--н--а-а--а- ж-з-а--на күм-н-- ба-. А___ м___ к__ ж________ к______ б___ А-ы- м-г- к-т ж-з-а-ы-а к-м-н-м б-р- ------------------------------------ Анын мага кат жазаарына күмөнүм бар. 0
Al-ka-----kel---? A_ k_____ k______ A- k-y-ı- k-l-b-? ----------------- Al kaytıp kelebi?
(Aš) abejoju, ar jis mane ves. Аны---а-а-ү-лө-өөр-нө к-мөн-м бар. А___ м___ ү__________ к______ б___ А-ы- м-г- ү-л-н-ө-у-ө к-м-н-м б-р- ---------------------------------- Анын мага үйлөнөөрунө күмөнүм бар. 0
A- ka-tıp kel---? A_ k_____ k______ A- k-y-ı- k-l-b-? ----------------- Al kaytıp kelebi?
Ar tikrai aš jam patinku? Ал -е-- чы-да- жа-шы көр-бү? А_ м___ ч_____ ж____ к______ А- м-н- ч-н-а- ж-к-ы к-р-б-? ---------------------------- Ал мени чындап жакшы көрөбү? 0
A---a-a-çala-ı? A_ m___ ç______ A- m-g- ç-l-b-? --------------- Al maga çalabı?
Ar jis man parašys? А--м-га-жаз-б-? А_ м___ ж______ А- м-г- ж-з-б-? --------------- Ал мага жазабы? 0
A--mag- -al--ı? A_ m___ ç______ A- m-g- ç-l-b-? --------------- Al maga çalabı?
Ar jis mane ves? А- -------лө-ө--? А_ м___ ү________ А- м-г- ү-л-н-б-? ----------------- Ал мага үйлөнөбү? 0
A- ---a------ı? A_ m___ ç______ A- m-g- ç-l-b-? --------------- Al maga çalabı?

Kaip smegenys išmoksta gramatikos?

Gimtosios kalbos pradedame mokytis dar kūdikystėje. Tai nutinka savaime. Mes to nepastebime. Tačiau mūsų smegenys sugeba labai daug išmokti. Pavyzdžiui, mokydamosios gramatikos, smegenys turi daug dirbti. Kasdien jos girdi naujus dalykus. Nuolatos patiria naujus stimulus. Tačiau smegenys negali kiekvieno stimulo apdoroti atskirai. Jos turi veikti ekonomiškai. Todėl jos kreipia dėmesį į reguliarumą. Smegenys prisimena tai, ką dažnai girdi. Jos užfiksuoja, kaip dažnai kas nors pasikartoja. Vėliau iš tų pavyzdžių jos suformuoja gramatinę taisyklę. Vaikai žino, kada sakinys būna taisyklingas, o kada ne. Tačiau jie nežino, kodėl. Jų smegenys žino taisykles nors jų ir nesimokė. Suaugusieji kalbų mokosi kitaip. Jie jau žino savo gimtosios kalbos struktūras. Jos tampa pagrindu naujos gramatikos taisyklėms. Tačiau tam, kad išmoktų, suaugusiesiems tenka mokytis. Kai smegenys išmoksta gramatikos, ji įgauna fiksuotą sistemą. Tai, pavyzdžiui, pastebima su daiktavardžiais ir veiksmažodžiais. Jie saugomi skirtingose smegenų srityse. Juos apdorojant aktyvuojamos skirtingos smegenų sritys. Paprastos taisyklės išmokstamos kitaip nei sudėtingos. Esant sudėtingoms taisyklėms, veikia daugiau smegenų sričių. Kaip būtent smegenys išmoksta gramatikos, kol kas nebuvo ištirta. Tačiau mes žinome, kad teoriškai jos gali išmokti kiekvieną gramatikos taisyklę...