Pasikalbėjimų knygelė

lt Kine   »   ky Кинотеатрда

45 [keturiasdešimt penki]

Kine

Kine

45 [кырк беш]

45 [кырк беш]

Кинотеатрда

Kinoteatrda

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių kirgizų Žaisti Daugiau
Mes norime eiti / Einame (eisime) į kiną. Би---иног--б-рг-б-з--еле-. Б__ к_____ б_______ к_____ Б-з к-н-г- б-р-ы-ы- к-л-т- -------------------------- Биз киного баргыбыз келет. 0
Ki-o--a--da K__________ K-n-t-a-r-a ----------- Kinoteatrda
Šiandien eina geras filmas. Бү-ү- -ак-ы--и-- бар. Б____ ж____ к___ б___ Б-г-н ж-к-ы к-н- б-р- --------------------- Бүгүн жакшы кино бар. 0
Ki-----tr-a K__________ K-n-t-a-r-a ----------- Kinoteatrda
Filmas (yra) visai naujas. К-но жаң-. К___ ж____ К-н- ж-ң-. ---------- Кино жаңы. 0
B-z---nogo---rg-bı---e-et. B__ k_____ b_______ k_____ B-z k-n-g- b-r-ı-ı- k-l-t- -------------------------- Biz kinogo bargıbız kelet.
Kur (yra) kasa? Ка-са-кайд-? К____ к_____ К-с-а к-й-а- ------------ Касса кайда? 0
B-z ki-og----rgı-ı-----e-. B__ k_____ b_______ k_____ B-z k-n-g- b-r-ı-ı- k-l-t- -------------------------- Biz kinogo bargıbız kelet.
Ar dar yra laisvų vietų? Да-- бо----ун-ар ----ы? Д___ б__ о______ б_____ Д-г- б-ш о-у-д-р б-р-ы- ----------------------- Дагы бош орундар барбы? 0
Biz k-nogo------b-- kele-. B__ k_____ b_______ k_____ B-z k-n-g- b-r-ı-ı- k-l-t- -------------------------- Biz kinogo bargıbız kelet.
Kiek kainuoja bilietai? Бил----------- ----т? Б_______ к____ т_____ Б-л-т-е- к-н-а т-р-т- --------------------- Билеттер канча турат? 0
Bü--- jakş---i---ba-. B____ j____ k___ b___ B-g-n j-k-ı k-n- b-r- --------------------- Bügün jakşı kino bar.
Kada prasideda seansas? Сп------ь -ача- ба-та-а-? С________ к____ б________ С-е-т-к-ь к-ч-н б-ш-а-а-? ------------------------- Спектакль качан башталат? 0
Bügü- j---ı---n---a-. B____ j____ k___ b___ B-g-n j-k-ı k-n- b-r- --------------------- Bügün jakşı kino bar.
Kiek trunka filmas? Т-с-а--а--а у--кы--- со-улат? Т____ к____ у_______ с_______ Т-с-а к-н-а у-а-ы-к- с-з-л-т- ----------------------------- Тасма канча убакытка созулат? 0
Bü-ü----k-- ---o bar. B____ j____ k___ b___ B-g-n j-k-ı k-n- b-r- --------------------- Bügün jakşı kino bar.
Ar galima bilietus užsakyti iš anksto? Биле-тер-и -р---о---л-сыз--? Б_________ б______ а________ Б-л-т-е-д- б-о-д-й а-а-ы-б-? ---------------------------- Билеттерди брондой аласызбы? 0
Ki-- ---ı. K___ j____ K-n- j-ŋ-. ---------- Kino jaŋı.
(Aš) norėčiau sėdėti gale. М-н ар-к--оту-гу--к--ет. М__ а____ о______ к_____ М-н а-т-а о-у-г-м к-л-т- ------------------------ Мен артка отургум келет. 0
K--o -a--. K___ j____ K-n- j-ŋ-. ---------- Kino jaŋı.
(Aš) norėčiau sėdėti priekyje. М-- --дыд---т-ргум-ке-ет. М__ а_____ о______ к_____ М-н а-д-д- о-у-г-м к-л-т- ------------------------- Мен алдыда отургум келет. 0
Ki-o --ŋı. K___ j____ K-n- j-ŋ-. ---------- Kino jaŋı.
(Aš) norėčiau sėdėti viduryje. Мен-----до --ургум -е---. М__ о_____ о______ к_____ М-н о-т-д- о-у-г-м к-л-т- ------------------------- Мен ортодо отургум келет. 0
Ka--- --yda? K____ k_____ K-s-a k-y-a- ------------ Kassa kayda?
Filmas buvo įdomus. К--- кызы-туу б-л--. К___ к_______ б_____ К-н- к-з-к-у- б-л-у- -------------------- Кино кызыктуу болду. 0
Ka--a kay--? K____ k_____ K-s-a k-y-a- ------------ Kassa kayda?
Filmas buvo nenuobodus. К--о -ызы-сы--б-лгон ---. К___ к_______ б_____ ж___ К-н- к-з-к-ы- б-л-о- ж-к- ------------------------- Кино кызыксыз болгон жок. 0
K-ssa------? K____ k_____ K-s-a k-y-a- ------------ Kassa kayda?
Bet knyga, pagal kurią (buvo) sukurtas filmas, buvo geresnė. Биро- т-сма-ын к-т--- -------а--бо-ч-. Б____ т_______ к_____ ж________ б_____ Б-р-к т-с-а-ы- к-т-б- ж-к-ы-а-к б-л-у- -------------------------------------- Бирок тасманын китеби жакшыраак болчу. 0
Dagı ----oru-da-----bı? D___ b__ o______ b_____ D-g- b-ş o-u-d-r b-r-ı- ----------------------- Dagı boş orundar barbı?
Kokia buvo muzika? М-з-ка ка-д-----л-у? М_____ к_____ б_____ М-з-к- к-н-а- б-л-у- -------------------- Музыка кандай болду? 0
D--ı -oş-----d-r ---b-? D___ b__ o______ b_____ D-g- b-ş o-u-d-r b-r-ı- ----------------------- Dagı boş orundar barbı?
Kokie buvo aktoriai? А--ёр-ор -а-д-й-эл-? А_______ к_____ э___ А-т-р-о- к-н-а- э-е- -------------------- Актёрлор кандай эле? 0
Da-- b---oru-dar-b-rbı? D___ b__ o______ b_____ D-g- b-ş o-u-d-r b-r-ı- ----------------------- Dagı boş orundar barbı?
Ar buvo angliški subtitrai? А---ис -или-де субт-тр -ар--е--? А_____ т______ с______ б__ б____ А-г-и- т-л-н-е с-б-и-р б-р б-л-? -------------------------------- Англис тилинде субтитр бар беле? 0
B--ette-----ça-tu---? B_______ k____ t_____ B-l-t-e- k-n-a t-r-t- --------------------- Biletter kança turat?

Kalba ir muzika

Muzika – tai pasaulinis fenomenas. Visi pasaulio žmonės kuria muziką. Muzika suprantama visose kultūrose. Tai įrodė moksliniai tyrimai. Jų metu izoliuotoje gentyje buvo grojama vakarų muzika. Toji Afrikos gentis neturėjo jokio priėjimo prie modernaus pasaulio. Tačiau jie atpažindavo, kurios dainos buvo linksmos, o kurios liūdnos. Dar kol kas nebuvo ištyrinėta to priežastis. Tačiau muzika yra kalba be sienų. Ir kažkaip visi sugebame teisingai ją interpretuoti. Vis dėlto muzika neturi evoliucinio pranašumo. Tai, kad mes ją suprantame, yra susiję su mūsų kalba. Mat muzika ir kalba priklauso kartu. Smegenys muziką ir kalbą apdoroja panašiai. Jos panašiai funkcionuoja. Susideda iš tonų ir garsų, sekančių konkrečiomis taisyklėmis. Net kūdikiai supranta muzika, jie to išmoksta dar gimdoje. Jie girdi savo mamos kalbos melodiją. O gimę jie gali suprasti muziką. Galima sakyti, kad muzika imituoja kalbų melodiją. Per kalbos ir muzikos greitį išreiškiamos emocijos. Tad naudodamiesi savo lingvistinėmis žiniomis, suprantame emocijas muzikoje. Todėl muzikalūs žmonės dažnai lengviau mokosi kalbų. Daugelis muzikantų kalbas įsimena lyg melodijas. Taip jiems lengviau jas įsiminti. Įdomu tai, kad lopšinės visame pasaulyje skamba labai panašiai. Tai įrodo, kad muzikos kalba yra tarptautinė kalba. Taip pat tai turbūt pati gražiausia iš visų kalbų...