वह -हीं आ--हा-क---ं-- -से बुलाय--न-ी--गय- है
व_ न_ आ र_ क्__ उ_ बु__ न_ ग_ है
व- न-ी- आ र-ा क-य-ं-ि उ-े ब-ल-य- न-ी- ग-ा ह-
--------------------------------------------
वह नहीं आ रहा क्योंकि उसे बुलाया नहीं गया है 0 m-u-a-----a-a-k----ab-haim_____ k_____ k______ h__m-u-a- k-t-n- k-a-a-b h-i-------------------------mausam kitana kharaab hai
म-र- पा- --य नही- है
मे_ पा_ स__ न_ है
म-र- प-स स-य न-ी- ह-
--------------------
मेरे पास समय नहीं है 0 ma-sa- k-tan---ha--a---aim_____ k_____ k______ h__m-u-a- k-t-n- k-a-a-b h-i-------------------------mausam kitana kharaab hai
मै- --ी--आ रह- /--ही -्-ोंकि---र- ------य नह----ै
मैं न_ आ र_ / र_ क्__ मे_ पा_ स__ न_ है
म-ं न-ी- आ र-ा / र-ी क-य-ं-ि म-र- प-स स-य न-ी- ह-
-------------------------------------------------
मैं नहीं आ रहा / रही क्योंकि मेरे पास समय नहीं है 0 m-i--n---n -a -aha----a-ee----- --o-ki-m-u--m b-h-t-k--raa- h-im___ n____ a_ r___ / r____ h___ k_____ m_____ b____ k______ h__m-i- n-h-n a- r-h- / r-h-e h-o- k-o-k- m-u-a- b-h-t k-a-a-b h-i---------------------------------------------------------------main nahin aa raha / rahee hoon kyonki mausam bahut kharaab hai
더 많은 언어
깃발을 클릭하세요!
저는 시간이 없어서 안 가요.
मैं नहीं आ रहा / रही क्योंकि मेरे पास समय नहीं है
main nahin aa raha / rahee hoon kyonki mausam bahut kharaab hai
मै- न-ीं-------- / -कती क--ो-क---ुझे ----काम--र-ा है
मैं न_ र_ स__ / स__ क्__ मु_ अ_ का_ क__ है
म-ं न-ी- र- स-त- / स-त- क-य-ं-ि म-झ- अ-ी क-म क-न- ह-
----------------------------------------------------
मैं नहीं रह सकता / सकती क्योंकि मुझे अभी काम करना है 0 v-h--yo--n---n aa---h-?v__ k___ n____ a_ r____v-h k-o- n-h-n a- r-h-?-----------------------vah kyon nahin aa raha?
더 많은 언어
깃발을 클릭하세요!
저는 아직 일해야 해서 머무르지 않아요.
मैं नहीं रह सकता / सकती क्योंकि मुझे अभी काम करना है
Я не остаюсь, потому что я ещё должен / должна работать.
당신은 왜 벌써 가세요?
आप --ी -- ही-क्------ -हे /--ही -ैं?
आ_ अ_ से ही क्_ जा र_ / र_ हैं_
आ- अ-ी स- ह- क-य-ं ज- र-े / र-ी ह-ं-
------------------------------------
आप अभी से ही क्यों जा रहे / रही हैं? 0 v-h --o--n------- -a-a?v__ k___ n____ a_ r____v-h k-o- n-h-n a- r-h-?-----------------------vah kyon nahin aa raha?
मै- जा-र-ा---रह- हू-----ो-क----- थ- गया /--य- -ूँ
मैं जा र_ / र_ हूँ क्__ मैं थ_ ग_ / ग_ हूँ
म-ं ज- र-ा / र-ी ह-ँ क-य-ं-ि म-ं थ- ग-ा / ग-ी ह-ँ
-------------------------------------------------
मैं जा रहा / रही हूँ क्योंकि मैं थक गया / गयी हूँ 0 vah aa---t--t--a-in haiv__ a________ n____ h__v-h a-m-n-r-t n-h-n h-i-----------------------vah aamantrit nahin hai
आ---भी स--ह- -्य-ं -ा-रहे---र-ी -ै-?
आ_ अ_ से ही क्_ जा र_ / र_ हैं_
आ- अ-ी स- ह- क-य-ं ज- र-े / र-ी ह-ं-
------------------------------------
आप अभी से ही क्यों जा रहे / रही हैं? 0 va- aa-antr-t ----n haiv__ a________ n____ h__v-h a-m-n-r-t n-h-n h-i-----------------------vah aamantrit nahin hai
देर हो च-क--है
दे_ हो चु_ है
द-र ह- च-क- ह-
--------------
देर हो चुकी है 0 v------an-r-t---h----aiv__ a________ n____ h__v-h a-m-n-r-t n-h-n h-i-----------------------vah aamantrit nahin hai
मै- च-त- / -ल----ू--क-योंक- -हल- से------- -ो च-की--ै
मैं च__ / च__ हूँ क्__ प__ से ही दे_ हो चु_ है
म-ं च-त- / च-त- ह-ँ क-य-ं-ि प-ल- स- ह- द-र ह- च-क- ह-
-----------------------------------------------------
मैं चलता / चलती हूँ क्योंकि पहले से ही देर हो चुकी है 0 va- ----n a---aha-ky--k--u-e bula--- ---in g-y---aiv__ n____ a_ r___ k_____ u__ b______ n____ g___ h__v-h n-h-n a- r-h- k-o-k- u-e b-l-a-a n-h-n g-y- h-i---------------------------------------------------vah nahin aa raha kyonki use bulaaya nahin gaya hai
더 많은 언어
깃발을 클릭하세요!
저는 벌써 늦어서 가요.
मैं चलता / चलती हूँ क्योंकि पहले से ही देर हो चुकी है
vah nahin aa raha kyonki use bulaaya nahin gaya hai
우리가 외국어를 배우면 뇌를 자극한다.
학습을 통해 우리의 사고가 바뀐다.
그리는 보다 창의적이고 유연해진다.
다개국어 구사자들은 또한 복합적인 사고를 쉽게 한다.
공부할 때 기억력이 훈련된다.
우리가 많이 배울 수록 기억력이 좋아진다.
많은 언어를 배운 자는 다른 것도 보다 빨리 배운다.
그는 보다 오랜 시간동안 하나의 주제에 관해 고민할 수 있다.
과제를 그래서 보다 빠르게 푼다.
다개국어 구사자들은 그래서 결정도 더 잘 내릴 수 있다.
하지만 그들이 결정하는 방법도 언어에 따른다.
우리가 사고를 하는 언어는 우리의 결정에 영향을 준다.
심리학자들은 한 연구를 위해 여러 명의 실험 대상자들을 조사했다.
모든 실험 대상자들은 2개국어 구사자들이었다.
그들의 모국어 이외에 다른 한 언어도 구사했다.
실험 대상자들은 하나의 질문에 답변을 해야 했다.
그 질문에서는 하나의 문제를 푸는 것이 다뤄졌다.
실험 대상자들은 이때 두 개의 옵션 사이에 선택을 해야 했다.
하나의 옵션을 다른 옵션보다 현저히 더 위험했다.
실험 대상자들은 이 질문을 두 개의 언어 상으로 답변해야 했다.
그리고 언어가 바뀌면 그 잡변도 바뀌었다!
그들이 모국어를 구사할 때는 모험을 선택했다.
외국어에서는 그러나 안전한 옵션을 선택했다.
이 실험을 마치고 실험 대상자들은 내기를 걸어야 했다.
이때도 현저히 차이점이 나타났다.
외국어를 사용할 때 이들은 보다 합리적으로 행동했다.
학자들은 우리가 외국어를 구사할 때 보다 집중을 잘한다고 추측한다.
결정을 그래서 감정적으로가 아니라 이성적으로 내린다.