ह- पा--ाल--मे- ह-ं
ह_ पा___ में हैं
ह- प-ठ-ा-ा म-ं ह-ं
------------------
हम पाठशाला में हैं 0 h-- paa--asha-la--ei- -a-nh__ p___________ m___ h___h-m p-a-h-s-a-l- m-i- h-i---------------------------ham paathashaala mein hain
ह-ारा -- वर-ग है
ह__ ए_ व__ है
ह-ा-ा ए- व-्- ह-
----------------
हमारा एक वर्ग है 0 h----r- e- --r- -aih______ e_ v___ h__h-m-a-a e- v-r- h-i-------------------hamaara ek varg hai
वह-अध्-ाप-क--है
व_ अ____ है
व- अ-्-ा-ि-ा ह-
---------------
वह अध्यापिका है 0 v---a-h-a---k- -aiv__ a_________ h__v-h a-h-a-p-k- h-i------------------vah adhyaapika hai
हम स-- रहे ह-ं
ह_ सी_ र_ हैं
ह- स-ख र-े ह-ं
--------------
हम सीख रहे हैं 0 ham s-e-h-rah----inh__ s____ r___ h___h-m s-e-h r-h- h-i--------------------ham seekh rahe hain
हम एक भा-ा -ीख-----हैं
ह_ ए_ भा_ सी_ र_ हैं
ह- ए- भ-ष- स-ख र-े ह-ं
----------------------
हम एक भाषा सीख रहे हैं 0 h-m-------a-h- -e-k--r-----a-nh__ e_ b______ s____ r___ h___h-m e- b-a-s-a s-e-h r-h- h-i-------------------------------ham ek bhaasha seekh rahe hain
वह जर--न स-- रह--है
व_ ज___ सी_ र_ है
व- ज-्-न स-ख र-ा ह-
-------------------
वह जर्मन सीख रहा है 0 va- jarm-------h-r--a h-iv__ j_____ s____ r___ h__v-h j-r-a- s-e-h r-h- h-i-------------------------vah jarman seekh raha hai
हम ल--ों-को-समझ-- च---- हैं
ह_ लो_ को स___ चा__ हैं
ह- ल-ग-ं क- स-झ-ा च-ह-े ह-ं
---------------------------
हम लोगों को समझना चाहते हैं 0 h---l-go- k---amaj---- -h-a---- --inh__ l____ k_ s________ c_______ h___h-m l-g-n k- s-m-j-a-a c-a-h-t- h-i-------------------------------------ham logon ko samajhana chaahate hain
हम ---ों ----ा--ीत -र-ा चा--- -ैं
ह_ लो_ से बा___ क__ चा__ हैं
ह- ल-ग-ं स- ब-त-ी- क-न- च-ह-े ह-ं
---------------------------------
हम लोगों से बातचीत करना चाहते हैं 0 ha--l------- b-a-ach--t-k-r-na --aa-at--h--nh__ l____ s_ b_________ k_____ c_______ h___h-m l-g-n s- b-a-a-h-e- k-r-n- c-a-h-t- h-i---------------------------------------------ham logon se baatacheet karana chaahate hain
당신의 모국어를 사랑하십니까?
그럼 앞으로 당신의 모국어를 찬미하셔야 합니다!
2월 21일 마다 말입니다!
그것은 국제 모국어의 날이다.
2000년부터 매 년 모국어의 날 기념으로 축제가 벌여진다.
UNESCO가 실시한 일이다.
UNESCO는 국제 연합의 하나의 단체이다.
이 단체는 학문, 교육과 문화분야의 주제를 다룬다.
UNESCO는 인구의 문화유산을 보존하려 한다.
각 언어도 문화유산이다.
그래서 각 언어는 보호되고, 장려되며 진흥되어야 한다.
2월 21일에는 언어의 다양성을 기념하는 날이다.
세계적으로 6000개에서 7000개까지의 언어가 존재한다고 평가된다.
그러나 이들 중 절반은 사멸 위기에 처해 있다.
격주마다 하나의 언어가 영원히 상실된다.
하지만 각자의 언어는 굉장한 지식보배다.
언어 속에는 민족의 지식이 모집된다.
한 국가의 역사가 그의 언어에 반영된다.
경험과 전통도 언어를 통해 전해진다.
모국어는 그래서 모든 국가 정체성의 구성요소이다.
하나의 언어가 사멸되면, 우리는 단어 이상의 것을 잃어버린다.
2월 21일에 이 모든 것을 추념하는 날을 가지는 것이 목표이다.
언어가 어떤 의미를 갖는지 사람들은 이해하는 것이 목표이다.
사람들은 또한 언어를 보존하기 위해 무엇을 할 수 있는지에 대해 생각해보게끔 하는 것이 목표이다.
그러니 당신의 모국어가 얼마나 당신에게 중요한지를 보여주도록 하세요!
모국어를 위해 하나의 케익을 만드는 것은 어떤지요?
설탕양으로 된 예쁜 케익글자로 말입니다.
당연히 본인의 모국어로요!
알고 계셨나요?
보스니아어는 남슬라브어군에 속하는 언어입니다.
이 언어는 특히 보스니아와 헤르체고비나에서 사용됩니다.
또한 세르비아, 크로아티아, 마케도니아 및 몬테네그로에도 이 언어를 사용하는 사람들이 있습니다.
약 2백 50만명의 사람들이 보스니아어를 모국어로 사용하고 있습니다.
이 언어는 크로아티아어 및 세르비아어와 상당히 유사합니다.
어휘, 맞춤법 및 문법에 차이점이 거의 없습니다.
보스니아어를 사용하는 사람은 세르비아어와 크로아티아어를 이해하는 데 전혀 문제가 없습니다.
그러므로 보스니아어의 지위에 대한 논쟁이 자주 벌어집니다.
보스니아어가 하나의 독립된 언어인지에 대해 회의적인 언어학자들이 많이 있습니다.
이들은 이 언어가 세르보크로아티아어의 국가적 이형에 불과할 뿐이라고 주장합니다.
보스니아어에는 외부에서 받은 영향이 많다는 점도 관심을 끕니다.
이 지역은 오랫동안 번갈아 가며 동양과 서양에 속했던 곳입니다.
그러므로 이 언어의 어휘에는 아라비아어, 터키어 및 페르이사어의 개념을 많이 혼재되어 있습니다.
이는 슬라브어파의 언어에서는 아주 드문 현상입니다.
하지만 이로 인해 보스니아어는 아주 특색이 있는 언어가 됩니다.