외국어 숙어집

ko 학교에서   »   kk Мектепте

4 [넷]

학교에서

학교에서

4 [төрт]

4 [tört]

Мектепте

Mektepte

번역을 보고 싶은 방법을 선택하세요.   
한국어 카자흐어 놀다
우리는 어디에 있어요? Б-з-қ-й--мыз? Б__ қ________ Б-з қ-й-а-ы-? ------------- Біз қайдамыз? 0
Bi---a-damız? B__ q________ B-z q-y-a-ı-? ------------- Biz qaydamız?
우리는 학교에 있어요. Б---м-кт--т--із. Б__ м___________ Б-з м-к-е-т-м-з- ---------------- Біз мектептеміз. 0
Biz----t--t-miz. B__ m___________ B-z m-k-e-t-m-z- ---------------- Biz mekteptemiz.
우리는 수업하고 있어요. Біз-е--абақ. Б____ с_____ Б-з-е с-б-қ- ------------ Бізде сабақ. 0
B---e--aba-. B____ s_____ B-z-e s-b-q- ------------ Bizde sabaq.
저들은 학생들이에요. Мы--- — оқ----ар. М____ — о________ М-н-у — о-у-ы-а-. ----------------- Мынау — оқушылар. 0
M-n---— ----ı-a-. M____ — o________ M-n-w — o-w-ı-a-. ----------------- Mınaw — oqwşılar.
저분은 선생님이에요. Мы----— м-ғал---а-ай. М____ — м______ а____ М-н-у — м-ғ-л-м а-а-. --------------------- Мынау — мұғалім апай. 0
Mı----—-m--alim a-a-. M____ — m______ a____ M-n-w — m-ğ-l-m a-a-. --------------------- Mınaw — muğalim apay.
저건 반이에요. М-н-----с-ны-. М____ - с_____ М-н-у - с-н-п- -------------- Мынау - сынып. 0
M-naw-- -ı--p. M____ - s_____ M-n-w - s-n-p- -------------- Mınaw - sınıp.
우리는 뭐하고 있어요? Біз--- -с-ейм-з? Б__ н_ і________ Б-з н- і-т-й-і-? ---------------- Біз не істейміз? 0
Biz ne --t-ym--? B__ n_ i________ B-z n- i-t-y-i-? ---------------- Biz ne isteymiz?
우리는 배우고 있어요. Б-- -қ----. Б__ о______ Б-з о-и-ы-. ----------- Біз оқимыз. 0
Bi--oqï-ı-. B__ o______ B-z o-ï-ı-. ----------- Biz oqïmız.
우리는 언어를 배우고 있어요. Біз --- ү-рен---з. Б__ т__ ү_________ Б-з т-л ү-р-н-м-з- ------------------ Біз тіл үйренеміз. 0
B-- t-- ---en-m--. B__ t__ ü_________ B-z t-l ü-r-n-m-z- ------------------ Biz til üyrenemiz.
저는 영어를 배워요. Мен---ы-шы-ш- -----е---. М__ а________ ү_________ М-н а-ы-ш-н-а ү-р-н-м-н- ------------------------ Мен ағылшынша үйренемін. 0
Men-a-ı-ş-nş----r--e-in. M__ a________ ü_________ M-n a-ı-ş-n-a ü-r-n-m-n- ------------------------ Men ağılşınşa üyrenemin.
당신은 스페인어를 배워요. С------ан----йре-----. С__ и______ ү_________ С-н и-п-н-а ү-р-н-с-ң- ---------------------- Сен испанша үйренесің. 0
Se--ï----ş- -y-e--s--. S__ ï______ ü_________ S-n ï-p-n-a ü-r-n-s-ñ- ---------------------- Sen ïspanşa üyrenesiñ.
그는 독어를 배워요. Ол-н---сше ү----е--. О_ н______ ү________ О- н-м-с-е ү-р-н-д-. -------------------- Ол немісше үйренеді. 0
O---e-i-ş- ü------i. O_ n______ ü________ O- n-m-s-e ü-r-n-d-. -------------------- Ol nemisşe üyrenedi.
우리는 불어를 배워요. Біз-----ц-зша ү--е-е-і-. Б__ ф________ ү_________ Б-з ф-а-ц-з-а ү-р-н-м-з- ------------------------ Біз французша үйренеміз. 0
B-- --a---zşa-üy--ne-i-. B__ f________ ü_________ B-z f-a-c-z-a ü-r-n-m-z- ------------------------ Biz francwzşa üyrenemiz.
당신들은 모두 이태리어를 배워요. Се-дер --аль-нша-------сі-д--. С_____ и________ ү____________ С-н-е- и-а-ь-н-а ү-р-н-с-ң-е-. ------------------------------ Сендер итальянша үйренесіңдер. 0
Sende- -tal---şa -y--n-si-d-r. S_____ ï________ ü____________ S-n-e- ï-a-y-n-a ü-r-n-s-ñ-e-. ------------------------------ Sender ïtalyanşa üyrenesiñder.
그들은 러시아어를 배워요. Ол-р-----ш- --рене--. О___ о_____ ү________ О-а- о-ы-ш- ү-р-н-д-. --------------------- Олар орысша үйренеді. 0
O--- --ısş- üyr--e-i. O___ o_____ ü________ O-a- o-ı-ş- ü-r-n-d-. --------------------- Olar orısşa üyrenedi.
언어를 배우는 것은 흥미로워요. Т-----р-ну қ-зық. Т__ ү_____ қ_____ Т-л ү-р-н- қ-з-қ- ----------------- Тіл үйрену қызық. 0
Ti- ü-re------ı-. T__ ü_____ q_____ T-l ü-r-n- q-z-q- ----------------- Til üyrenw qızıq.
우리는 사람들을 이해하고 싶어요. Біз ---мд--д- --сі--і--- -е-е-і. Б__ а________ т_________ к______ Б-з а-а-д-р-ы т-с-н-і-і- к-л-д-. -------------------------------- Біз адамдарды түсінгіміз келеді. 0
Bi- ad-md-r---tüs-n--miz ke----. B__ a________ t_________ k______ B-z a-a-d-r-ı t-s-n-i-i- k-l-d-. -------------------------------- Biz adamdardı tüsingimiz keledi.
우리는 사람들과 말하고 싶어요. Бі--ад---арм-- --й-ес-імі--ке-е-і. Б__ а_________ с__________ к______ Б-з а-а-д-р-е- с-й-е-к-м-з к-л-д-. ---------------------------------- Біз адамдармен сөйлескіміз келеді. 0
Bi- ad-----m-n sö-l---im-- k-l---. B__ a_________ s__________ k______ B-z a-a-d-r-e- s-y-e-k-m-z k-l-d-. ---------------------------------- Biz adamdarmen söyleskimiz keledi.

모국어의 날

당신의 모국어를 사랑하십니까? 그럼 앞으로 당신의 모국어를 찬미하셔야 합니다! 2월 21일 마다 말입니다! 그것은 국제 모국어의 날이다. 2000년부터 매 년 모국어의 날 기념으로 축제가 벌여진다. UNESCO가 실시한 일이다. UNESCO는 국제 연합의 하나의 단체이다. 이 단체는 학문, 교육과 문화분야의 주제를 다룬다. UNESCO는 인구의 문화유산을 보존하려 한다. 각 언어도 문화유산이다. 그래서 각 언어는 보호되고, 장려되며 진흥되어야 한다. 2월 21일에는 언어의 다양성을 기념하는 날이다. 세계적으로 6000개에서 7000개까지의 언어가 존재한다고 평가된다. 그러나 이들 중 절반은 사멸 위기에 처해 있다. 격주마다 하나의 언어가 영원히 상실된다. 하지만 각자의 언어는 굉장한 지식보배다. 언어 속에는 민족의 지식이 모집된다. 한 국가의 역사가 그의 언어에 반영된다. 경험과 전통도 언어를 통해 전해진다. 모국어는 그래서 모든 국가 정체성의 구성요소이다. 하나의 언어가 사멸되면, 우리는 단어 이상의 것을 잃어버린다. 2월 21일에 이 모든 것을 추념하는 날을 가지는 것이 목표이다. 언어가 어떤 의미를 갖는지 사람들은 이해하는 것이 목표이다. 사람들은 또한 언어를 보존하기 위해 무엇을 할 수 있는지에 대해 생각해보게끔 하는 것이 목표이다. 그러니 당신의 모국어가 얼마나 당신에게 중요한지를 보여주도록 하세요! 모국어를 위해 하나의 케익을 만드는 것은 어떤지요? 설탕양으로 된 예쁜 케익글자로 말입니다. 당연히 본인의 모국어로요!
알고 계셨나요?
보스니아어는 남슬라브어군에 속하는 언어입니다. 이 언어는 특히 보스니아와 헤르체고비나에서 사용됩니다. 또한 세르비아, 크로아티아, 마케도니아 및 몬테네그로에도 이 언어를 사용하는 사람들이 있습니다. 약 2백 50만명의 사람들이 보스니아어를 모국어로 사용하고 있습니다. 이 언어는 크로아티아어 및 세르비아어와 상당히 유사합니다. 어휘, 맞춤법 및 문법에 차이점이 거의 없습니다. 보스니아어를 사용하는 사람은 세르비아어와 크로아티아어를 이해하는 데 전혀 문제가 없습니다. 그러므로 보스니아어의 지위에 대한 논쟁이 자주 벌어집니다. 보스니아어가 하나의 독립된 언어인지에 대해 회의적인 언어학자들이 많이 있습니다. 이들은 이 언어가 세르보크로아티아어의 국가적 이형에 불과할 뿐이라고 주장합니다. 보스니아어에는 외부에서 받은 영향이 많다는 점도 관심을 끕니다. 이 지역은 오랫동안 번갈아 가며 동양과 서양에 속했던 곳입니다. 그러므로 이 언어의 어휘에는 아라비아어, 터키어 및 페르이사어의 개념을 많이 혼재되어 있습니다. 이는 슬라브어파의 언어에서는 아주 드문 현상입니다. 하지만 이로 인해 보스니아어는 아주 특색이 있는 언어가 됩니다.