외국어 숙어집

ko 형용사 3   »   kk Сын есім 3

80 [여든]

형용사 3

형용사 3

80 [сексен]

80 [seksen]

Сын есім 3

Sın esim 3

번역을 보고 싶은 방법을 선택하세요.   
한국어 카자흐어 놀다
그녀는 개가 있어요. Оның-----бар. О___ и__ б___ О-ы- и-і б-р- ------------- Оның иті бар. 0
S---e----3 S__ e___ 3 S-n e-i- 3 ---------- Sın esim 3
그 개는 커요. Ит --ке-. И_ ү_____ И- ү-к-н- --------- Ит үлкен. 0
Sı- --im-3 S__ e___ 3 S-n e-i- 3 ---------- Sın esim 3
그녀는 큰 개가 있어요. О-ың-ү-к-н--ті--ар. О___ ү____ и__ б___ О-ы- ү-к-н и-і б-р- ------------------- Оның үлкен иті бар. 0
Onı--ï-- b--. O___ ï__ b___ O-ı- ï-i b-r- ------------- Onıñ ïti bar.
그녀는 집이 있어요. Он---ү-і----. О___ ү__ б___ О-ы- ү-і б-р- ------------- Оның үйі бар. 0
O--ñ--t----r. O___ ï__ b___ O-ı- ï-i b-r- ------------- Onıñ ïti bar.
그 집은 작아요. Үй -іш--н-ай. Ү_ к_________ Ү- к-ш-е-т-й- ------------- Үй кішкентай. 0
O-ı- -ti ---. O___ ï__ b___ O-ı- ï-i b-r- ------------- Onıñ ïti bar.
그녀는 작은 집이 있어요. О-ы--кі--е-тай-үй--б--. О___ к________ ү__ б___ О-ы- к-ш-е-т-й ү-і б-р- ----------------------- Оның кішкентай үйі бар. 0
Ï- ülken. Ï_ ü_____ Ï- ü-k-n- --------- Ït ülken.
그는 호텔에 머무르고 있어요. О- -она- үйд--т-----. О_ қ____ ү___ т______ О- қ-н-қ ү-д- т-р-д-. --------------------- Ол қонақ үйде тұрады. 0
Ït ü--e-. Ï_ ü_____ Ï- ü-k-n- --------- Ït ülken.
그 호텔은 싸요. Қон-қ--й---зан. Қ____ ү_ а_____ Қ-н-қ ү- а-з-н- --------------- Қонақ үй арзан. 0
Ï- ü-k-n. Ï_ ü_____ Ï- ü-k-n- --------- Ït ülken.
그는 싼 호텔에 머무르고 있어요. Ол-а-з-н-қо-а----де--ұр--ы. О_ а____ қ____ ү___ т______ О- а-з-н қ-н-қ ү-д- т-р-д-. --------------------------- Ол арзан қонақ үйде тұрады. 0
On-ñ -lk-n---i ba-. O___ ü____ ï__ b___ O-ı- ü-k-n ï-i b-r- ------------------- Onıñ ülken ïti bar.
그는 자동차가 있어요. Оның-м-ши-а-ы б--. О___ м_______ б___ О-ы- м-ш-н-с- б-р- ------------------ Оның машинасы бар. 0
On-- --k-- ï---b--. O___ ü____ ï__ b___ O-ı- ü-k-n ï-i b-r- ------------------- Onıñ ülken ïti bar.
그 자동차는 비싸요. М--ин- қ----т. М_____ қ______ М-ш-н- қ-м-а-. -------------- Машина қымбат. 0
O----ü-ke--ï-i b-r. O___ ü____ ï__ b___ O-ı- ü-k-n ï-i b-r- ------------------- Onıñ ülken ïti bar.
그는 비싼 자동차가 있어요. Оны- қ-м---------асы-б-р. О___ қ_____ м_______ б___ О-ы- қ-м-а- м-ш-н-с- б-р- ------------------------- Оның қымбат машинасы бар. 0
On-ñ-üy----r. O___ ü__ b___ O-ı- ü-i b-r- ------------- Onıñ üyi bar.
그는 소설을 읽어요. О- рома- о-ып-жаты-. О_ р____ о___ ж_____ О- р-м-н о-ы- ж-т-р- -------------------- Ол роман оқып жатыр. 0
O-ı- ü-- bar. O___ ü__ b___ O-ı- ü-i b-r- ------------- Onıñ üyi bar.
그 소설은 지루해요. Р-м-н-қ---қс--. Р____ қ________ Р-м-н қ-з-қ-ы-. --------------- Роман қызықсыз. 0
On---üyi ba-. O___ ü__ b___ O-ı- ü-i b-r- ------------- Onıñ üyi bar.
그는 지루한 소설을 읽어요. Ол -і- -ызы--ы- ром-н-оқ----а-ы-. О_ б__ қ_______ р____ о___ ж_____ О- б-р қ-з-қ-ы- р-м-н о-ы- ж-т-р- --------------------------------- Ол бір қызықсыз роман оқып жатыр. 0
Ü- kişk-ntay. Ü_ k_________ Ü- k-ş-e-t-y- ------------- Üy kişkentay.
그녀는 영화를 보고 있어요. О--фильм-көр-п--т-р. О_ ф____ к____ о____ О- ф-л-м к-р-п о-ы-. -------------------- Ол фильм көріп отыр. 0
Ü- kişkenta-. Ü_ k_________ Ü- k-ş-e-t-y- ------------- Üy kişkentay.
영화는 재미있어요. Фильм әсе--і. Ф____ ә______ Ф-л-м ә-е-л-. ------------- Фильм әсерлі. 0
Ü- kişke--a-. Ü_ k_________ Ü- k-ş-e-t-y- ------------- Üy kişkentay.
그녀는 재미있는 영화를 보고 있어요. Ол--се-лі-фи-ь--к-р-п--т-р. О_ ә_____ ф____ к____ о____ О- ә-е-л- ф-л-м к-р-п о-ы-. --------------------------- Ол әсерлі фильм көріп отыр. 0
O-ı- kiş--n-ay--y--bar. O___ k________ ü__ b___ O-ı- k-ş-e-t-y ü-i b-r- ----------------------- Onıñ kişkentay üyi bar.

학계의 언어

학문의 언어는 자기만의 언어이다. 이는 전문적인 토론에 사용된다. 또한 과학적인 발표문에서도 사용된다. 예전에는 통일된 학계언어가 있었다. 유럽 문화권에서는 라틴어가 오랫동안 학문을 지배했다. 오늘날에는 반면에 영어가 가장 중요한 학문의 언어이다. 학문의 언어는 전문어이다. 이들은 매우 많은 특정 개념을 내포하고 있다. 그들의 가장 중요한 특징은 규격 통일과 형식화이다. 몇몇은 학자들은 의식적으로 불명료하게 말한다. 어떤 일이 복잡할 때, 보다 이지적인 인상을 준다. 과학은 그러나 진실에 맞춰진다. 그래서 중립적인 언어를 사용하는 것이 좋다. 수사학적인 요소나 애매한 미사구를 위한 여유가 없다. 그럼에도 불구하고 지나치게 어려운 언어의 많은 사례들이 존재한다. 그리고 복잡한 언어는 사람들을 사로잡는 듯 하다. 연구결과는 우리가 어려운 언어를 보다 신뢰한다고 증명해준다. 실험 대상자들은 몇몇 질문에 대답하는 과제가 주어졌다. 이때 이들은 여러 가지 답변 중에 하나를 골라야 했다. 몇몇 답변은 단순했고, 또 다른 답변은 매우 복잡하게 표현되었다. 대부분의 실험 대상자들은 복잡한 답변을 선택했다. 그러나 이 답들은 아무런 뜻이 없었다! 실험 대상자들은 언어에 의해 현혹되었던 것이다. 내용이 불합리해도 이들은 형식에 의해 깊은 감명르 받았다. 복잡하게 글을 쓰는 것은 그러나 언제나 기술인 것은 아니다. 간단한 내용을 복잡한 언어로 포장하는 것은 배울 수 있는 일이다. 어려운 것들을 쉽게 표현하는 것은 반며에 그리 쉽지 않다. 가끔 가장 간단한 것이 실제로 복잡한 것들이다 …