Zbirka izraza

hr Prošlost 3   »   ml കഴിഞ്ഞ 3

83 [osamdeset i tri]

Prošlost 3

Prošlost 3

83 [എൺപത്തിമൂന്ന്]

83 [enpathimoonnu]

കഴിഞ്ഞ 3

kazhinja 3

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski malajalam igra Više
telefonirati ഒര- -ോൺ -------്യ-ക ഒ_ ഫോ_ കോ_ ചെ___ ഒ-ു ഫ-ൺ ക-ൾ ച-യ-യ-ക ------------------- ഒരു ഫോൺ കോൾ ചെയ്യുക 0
ka-hin-a-3 k_______ 3 k-z-i-j- 3 ---------- kazhinja 3
Telefonirao / telefonirala sam. ഞ-ൻ --- --ൺ-കോൾ------ു. ഞാ_ ഒ_ ഫോ_ കോ_ ചെ___ ഞ-ൻ ഒ-ു ഫ-ൺ ക-ൾ ച-യ-ത-. ----------------------- ഞാൻ ഒരു ഫോൺ കോൾ ചെയ്തു. 0
ka-hin---3 k_______ 3 k-z-i-j- 3 ---------- kazhinja 3
Cijelo sam vrijeme telefonirao / telefonirala. ഞ-- മുഴ-വ- -മയവും----ി- -യ-രുന്-ു. ഞാ_ മു___ സ___ ഫോ__ ആ_____ ഞ-ൻ മ-ഴ-വ- സ-യ-ു- ഫ-ണ-ൽ ആ-ി-ു-്-ു- ---------------------------------- ഞാൻ മുഴുവൻ സമയവും ഫോണിൽ ആയിരുന്നു. 0
oru --n-k-l c-e-yuka o__ f__ k__ c_______ o-u f-n k-l c-e-y-k- -------------------- oru fon kol cheyyuka
pitati ച--ിക്-ുക ചോ____ ച-ദ-ക-ക-ക --------- ചോദിക്കുക 0
oru-f-----l--heyy--a o__ f__ k__ c_______ o-u f-n k-l c-e-y-k- -------------------- oru fon kol cheyyuka
Pitao / pitala sam. ഞാ-----ദിച്ച-. ഞാ_ ചോ____ ഞ-ൻ ച-ാ-ി-്-ു- -------------- ഞാൻ ചോദിച്ചു. 0
oru fon kol-c-e-yu-a o__ f__ k__ c_______ o-u f-n k-l c-e-y-k- -------------------- oru fon kol cheyyuka
Uvijek sam pitao / pitala. ഞ-ൻ എ---ോ-ു- -ോദ-ച-ചു. ഞാ_ എ___ ചോ____ ഞ-ൻ എ-്-ോ-ു- ച-ദ-ച-ച-. ---------------------- ഞാൻ എപ്പോഴും ചോദിച്ചു. 0
n-----o-- --n k-- ch-ythu. n____ o__ f__ k__ c_______ n-a-n o-u f-n k-l c-e-t-u- -------------------------- njaan oru fon kol cheythu.
ispričati പറ-ൂ പ__ പ-യ- ---- പറയൂ 0
n-------u f-- ko------t--. n____ o__ f__ k__ c_______ n-a-n o-u f-n k-l c-e-t-u- -------------------------- njaan oru fon kol cheythu.
Ispričao / ispričala sam. ഞാൻ--റ-്ഞ-. ഞാ_ പ____ ഞ-ൻ പ-ഞ-ഞ-. ----------- ഞാൻ പറഞ്ഞു. 0
n-aan or- fon -o- --eyt-u. n____ o__ f__ k__ c_______ n-a-n o-u f-n k-l c-e-t-u- -------------------------- njaan oru fon kol cheythu.
Ispričao / ispričala sam cijelu priču. ഞ-- -ഥ-മ---വൻ -റഞ-ഞ-. ഞാ_ ക_ മു___ പ____ ഞ-ൻ ക- മ-ഴ-വ- പ-ഞ-ഞ-. --------------------- ഞാൻ കഥ മുഴുവൻ പറഞ്ഞു. 0
nj--- m---uva--s-m----u--fonil -a--r-n-u. n____ m_______ s________ f____ a_________ n-a-n m-z-u-a- s-m-y-v-m f-n-l a-y-r-n-u- ----------------------------------------- njaan muzhuvan samayavum fonil aayirunnu.
učiti പ-ി--ക-ൻ പ____ പ-ി-്-ാ- -------- പഠിക്കാൻ 0
n--an muzh---- -a--y-v-- -o-i- --yi-un--. n____ m_______ s________ f____ a_________ n-a-n m-z-u-a- s-m-y-v-m f-n-l a-y-r-n-u- ----------------------------------------- njaan muzhuvan samayavum fonil aayirunnu.
Učio / učila sam. ഞാന്-പ-ി--ച-. ഞാ_ പ____ ഞ-ന- പ-ി-്-ു- ------------- ഞാന് പഠിച്ചു. 0
n-a-n--u-----n sa-ay-vu- fo-i---a---u--u. n____ m_______ s________ f____ a_________ n-a-n m-z-u-a- s-m-y-v-m f-n-l a-y-r-n-u- ----------------------------------------- njaan muzhuvan samayavum fonil aayirunnu.
Učio / učila sam cijelu večer. വ--ു--ന--ം മു---ൻ -ാൻ--ഠ--്--. വൈ____ മു___ ഞാ_ പ____ വ-ക-ന-ന-ര- മ-ഴ-വ- ഞ-ൻ പ-ി-്-ു- ------------------------------ വൈകുന്നേരം മുഴുവൻ ഞാൻ പഠിച്ചു. 0
c--d-k---a c_________ c-o-i-k-k- ---------- chodikkuka
raditi ജ--ി ജോ_ ജ-ല- ---- ജോലി 0
cho-i-ku-a c_________ c-o-i-k-k- ---------- chodikkuka
Radio / radila sam. ഞ-ൻ-ജോ-ി --യ--ി--ടു----. ഞാ_ ജോ_ ചെ_______ ഞ-ൻ ജ-ല- ച-യ-ത-ട-ട-ണ-ട-. ------------------------ ഞാൻ ജോലി ചെയ്തിട്ടുണ്ട്. 0
c-odi-k-ka c_________ c-o-i-k-k- ---------- chodikkuka
Radio / radila sam cijeli dan. ഞ-ൻ---വസം -ു--വ--ജ-ലി ചെ---ു. ഞാ_ ദി__ മു___ ജോ_ ചെ___ ഞ-ൻ ദ-വ-ം മ-ഴ-വ- ജ-ല- ച-യ-ത-. ----------------------------- ഞാൻ ദിവസം മുഴുവൻ ജോലി ചെയ്തു. 0
n---n-c---ad--hu. n____ c__________ n-a-n c-e-a-i-h-. ----------------- njaan cheaadichu.
jesti ഭക്ഷ-ം ഭ___ ഭ-്-ണ- ------ ഭക്ഷണം 0
njaan chea----hu. n____ c__________ n-a-n c-e-a-i-h-. ----------------- njaan cheaadichu.
Jeo / jela sam. ഞ-- -ഴ-ച്ച--്ടുണ-ട്. ഞാ_ ക________ ഞ-ൻ ക-ി-്-ി-്-ു-്-്- -------------------- ഞാൻ കഴിച്ചിട്ടുണ്ട്. 0
nja-- c-e-a--c--. n____ c__________ n-a-n c-e-a-i-h-. ----------------- njaan cheaadichu.
Pojeo / pojela sam svu hranu. ഭക-ഷ--െ----ം-കഴ---ചു. ഭ______ ക____ ഭ-്-ണ-െ-്-ാ- ക-ി-്-ു- --------------------- ഭക്ഷണമെല്ലാം കഴിച്ചു. 0
n---- ---o-hum--h------. n____ a_______ c________ n-a-n a-p-z-u- c-o-i-h-. ------------------------ njaan appozhum chodichu.

Povijest lingvistike

Ljudi su oduvijek bili fascinirani jezicima. Povijest lingvistike je stoga veoma duga. Lingvistika je sustavno proučavanje jezika. Ljudi već tisućama godina razmišljaju o jeziku. Pritom razne kulture razvijaju različite sisteme. Na taj način nastaju raličiti opisi jezika. Današnja lingvistika se prije svega temelji na antičkim teorijama. Posebno mnogo tradicija je utemeljeno u Grčkoj. Ipak, najstarije poznato djelo o jeziku potječe iz Indije. Napisao ga je gramatičar Sakatayana prije otprilike 3.000 godina. U antičko doba su se jezikom bavili filozofi poput Platona. Rimski autori su kasnije dalje razvijali svoje teorije. Arapi su također u 8. stoljeću razvili vlastite tradicije. Njihova djela pokazuju točan opis arapskog jezika. U novije doba postojala je namjera istražiti porijeklo jezika. Učenjake je posebno zanimala povijest jezika. U 18. stoljeću se započelo s uspoređivanjem jezika. Na taj način se nastojalo shvatiti kako se jezici razvijaju. Kasnije se koncentriralo na jezike kao na sustav. Najbitnije pitanje je bilo kako jezici funkcioniraju. Danas unutar lingvistike postoji mnogo škola. Od 1950-ih su se razvile mnoge nove discipline. Na njih su dijelom snažno utjecale ostale znanosti. Na primjer, psiholingvistika ili interkulturalna komunikacija. Novi smjerovi lingvistike su jako specijalizirani. Jedan primjer je feministička lingvistika. Povijest lingvistike se tako nastavlja... Sve dok postoji jezik, čovjek će o njemu razmišljati!