Guide de conversation

fr Les parties du corps   »   bg Частите на тялото

58 [cinquante-huit]

Les parties du corps

Les parties du corps

58 [петдесет и осем]

58 [petdeset i osem]

Частите на тялото

Chastite na tyaloto

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Bulgare Son Suite
Je dessine un homme. Аз -ису-ам -о-е-. А_ р______ ч_____ А- р-с-в-м ч-в-к- ----------------- Аз рисувам човек. 0
C-----t--na-----o-o C_______ n_ t______ C-a-t-t- n- t-a-o-o ------------------- Chastite na tyaloto
D’abord, la tête. Пър----л---т-. П____ г_______ П-р-о г-а-а-а- -------------- Първо главата. 0
C----i-e n--t---oto C_______ n_ t______ C-a-t-t- n- t-a-o-o ------------------- Chastite na tyaloto
L’homme porte un chapeau. Чо--к-т--о-и-----а. Ч______ н___ ш_____ Ч-в-к-т н-с- ш-п-а- ------------------- Човекът носи шапка. 0
Az-ri-uva- -ho--k. A_ r______ c______ A- r-s-v-m c-o-e-. ------------------ Az risuvam chovek.
On ne voit pas les cheveux. Кос--а му не--- ви-да. К_____ м_ н_ с_ в_____ К-с-т- м- н- с- в-ж-а- ---------------------- Косата му не се вижда. 0
Az --s--a- c-o--k. A_ r______ c______ A- r-s-v-m c-o-e-. ------------------ Az risuvam chovek.
On ne voit pas non plus les oreilles. И ---т--му -е-----иждат. И у____ м_ н_ с_ в______ И у-и-е м- н- с- в-ж-а-. ------------------------ И ушите му не се виждат. 0
A- -----a- chovek. A_ r______ c______ A- r-s-v-m c-o-e-. ------------------ Az risuvam chovek.
On ne voit pas non plus le dos. Гъ---- му също-н- ---ви---. Г_____ м_ с___ н_ с_ в_____ Г-р-ъ- м- с-щ- н- с- в-ж-а- --------------------------- Гърбът му също не се вижда. 0
Pyrv--gla-a-a. P____ g_______ P-r-o g-a-a-a- -------------- Pyrvo glavata.
Je dessine les yeux et la bouche. Ри---ам о---е и-ус--та. Р______ о____ и у______ Р-с-в-м о-и-е и у-т-т-. ----------------------- Рисувам очите и устата. 0
P-r-o -l-v-ta. P____ g_______ P-r-o g-a-a-a- -------------- Pyrvo glavata.
L’homme danse et rit. Ч--екъ----н---- и ------е. Ч______ т______ и с_ с____ Ч-в-к-т т-н-у-а и с- с-е-. -------------------------- Човекът танцува и се смее. 0
P---o-gla---a. P____ g_______ P-r-o g-a-a-a- -------------- Pyrvo glavata.
L’homme a un long nez. Ч-ве--т--м----л---но-. Ч______ и__ д____ н___ Ч-в-к-т и-а д-л-г н-с- ---------------------- Човекът има дълъг нос. 0
Cho---y--nosi-sh-pka. C_______ n___ s______ C-o-e-y- n-s- s-a-k-. --------------------- Chovekyt nosi shapka.
Il porte une canne dans ses mains. То---о-и-п-ъч-а --ръ---- -и. Т__ н___ п_____ в р_____ с__ Т-й н-с- п-ъ-к- в р-ц-т- с-. ---------------------------- Той носи пръчка в ръцете си. 0
Cho---y---osi s--p-a. C_______ n___ s______ C-o-e-y- n-s- s-a-k-. --------------------- Chovekyt nosi shapka.
Il porte également une écharpe autour du cou. Но-и-- шал-о-ол- -рат- --. Н___ и ш__ о____ в____ с__ Н-с- и ш-л о-о-о в-а-а с-. -------------------------- Носи и шал около врата си. 0
C--veky- -o-- --ap--. C_______ n___ s______ C-o-e-y- n-s- s-a-k-. --------------------- Chovekyt nosi shapka.
C’est l’hiver et il fait froid. З-ма-е------ту-е-о. З___ е и е с_______ З-м- е и е с-у-е-о- ------------------- Зима е и е студено. 0
Kosa-a----ne s---iz---. K_____ m_ n_ s_ v______ K-s-t- m- n- s- v-z-d-. ----------------------- Kosata mu ne se vizhda.
Les bras sont musclés. Р--е---м- са-с-лни. Р_____ м_ с_ с_____ Р-ц-т- м- с- с-л-и- ------------------- Ръцете му са силни. 0
Ko-at---- ---se-vizh--. K_____ m_ n_ s_ v______ K-s-t- m- n- s- v-z-d-. ----------------------- Kosata mu ne se vizhda.
Les jambes sont également musclées. И -ра---а -у-са с-лни. И к______ м_ с_ с_____ И к-а-а-а м- с- с-л-и- ---------------------- И краката му са силни. 0
K-sa-a -u-ne--- viz---. K_____ m_ n_ s_ v______ K-s-t- m- n- s- v-z-d-. ----------------------- Kosata mu ne se vizhda.
C’est un homme fait de neige. Ч---------о---н--. Ч______ е о_ с____ Ч-в-к-т е о- с-я-. ------------------ Човекът е от сняг. 0
I u-h-t--mu n--se-v--h-at. I u_____ m_ n_ s_ v_______ I u-h-t- m- n- s- v-z-d-t- -------------------------- I ushite mu ne se vizhdat.
Il ne porte ni pantalon, ni manteau. То--не-н-----а-т-лон-и -алт-. Т__ н_ н___ п_______ и п_____ Т-й н- н-с- п-н-а-о- и п-л-о- ----------------------------- Той не носи панталон и палто. 0
I--s--te -u -e se v-z-da-. I u_____ m_ n_ s_ v_______ I u-h-t- m- n- s- v-z-d-t- -------------------------- I ushite mu ne se vizhdat.
Mais cet homme n’a pas froid. Но не -----ст-де-о. Н_ н_ м_ е с_______ Н- н- м- е с-у-е-о- ------------------- Но не му е студено. 0
I-u--it--mu-n- s----z--at. I u_____ m_ n_ s_ v_______ I u-h-t- m- n- s- v-z-d-t- -------------------------- I ushite mu ne se vizhdat.
C’est un bonhomme de neige. Т-й-е-с-ежен--ов-к. Т__ е с_____ ч_____ Т-й е с-е-е- ч-в-к- ------------------- Той е снежен човек. 0
Gyr-y- ----ys---o-ne se-v---da. G_____ m_ s______ n_ s_ v______ G-r-y- m- s-s-c-o n- s- v-z-d-. ------------------------------- Gyrbyt mu syshcho ne se vizhda.

La langue de nos ancêtres

Les langues modernes peuvent être étudiées par les linguistes. On emploie pour cela différentes méthodes. Mais comment les hommes parlaient-ils il y a des milliers d'années ? Il est bien plus difficile de répondre à cette question. Malgré cela, elle occupe les scientifiques depuis longtemps. Ils souhaitent étudier la manière dont on parlait autrefois. A cette fin, ils essaient de reconstruire des formes anciennes de langues. Des chercheurs américains ont fait une découverte passionnante. Ils ont analysé plus de 2000 langues. Ils ont essentiellement étudié la syntaxe des langues. Le résultat de leur analyse était très intéressant. Environ la moitié des langues a pour syntaxe la construction S-O-V. C'est-à-dire qu'elle suit le principe sujet, objet, verbe. Plus de 700 langues suivent le modèle S-V-O. Et environ 160 langues fonctionnent d'après le système V-S-O. Le modèle V-O-S n'est utilisé que par environ 40 langues. 120 langues présentent des formes mixtes. O-V-S et O-S-V sont en revanche des systèmes nettement plus rares. La majorité des langues utilisent donc le principe S-O-V. Ce sont par exemple le perse, le japonais et le turque. Mais la plupart des langues vivantes suivent le modèle S-V-O. C'est ce modèle qui domine actuellement dans la famille des langues indo-européennes. Les chercheurs pensent qu'autrefois, on parlait avec le modèle S-O-V. Toutes les langues étaient basées sur ce système. Mais ensuite, les langues se sont développées séparément. On ne sait pas pourquoi cela s'est passé ainsi. Mais le changement de la syntaxe doit avoir eu une raison. Car dans l'évolution, il n'y a que ce qui a des avantages qui s'impose…