les lunettes
Очи-а
О____
О-и-а
-----
Очила
0
Prit-z----l-i -e-toi-e-iy- 2
P____________ m___________ 2
P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2
----------------------------
Pritezhatelni mestoimeniya 2
les lunettes
Очила
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Il a oublié ses lunettes.
То--забра----в--т---чил--/-о---ат--с-.
Т__ з______ с_____ о____ / о______ с__
Т-й з-б-а-и с-о-т- о-и-а / о-и-а-а с-.
--------------------------------------
Той забрави своите очила / очилата си.
0
Pr-t-z--tel-- -est-ime-iy--2
P____________ m___________ 2
P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2
----------------------------
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Il a oublié ses lunettes.
Той забрави своите очила / очилата си.
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Où a-t-il donc mis ses lunettes ?
К--е ------неговит- очила - оч---та -у?
К___ л_ с_ н_______ о____ / о______ м__
К-д- л- с- н-г-в-т- о-и-а / о-и-а-а м-?
---------------------------------------
Къде ли са неговите очила / очилата му?
0
Oc--la
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Où a-t-il donc mis ses lunettes ?
Къде ли са неговите очила / очилата му?
Ochila
la montre / l’horloge
Часовник
Ч_______
Ч-с-в-и-
--------
Часовник
0
O-hila
O_____
O-h-l-
------
Ochila
la montre / l’horloge
Часовник
Ochila
Sa montre est cassée.
Негови---ч-с-вни--/-часов-ик-т ----------де-.
Н_______ ч_______ / ч_________ м_ е п________
Н-г-в-я- ч-с-в-и- / ч-с-в-и-ъ- м- е п-в-е-е-.
---------------------------------------------
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
0
Och--a
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Sa montre est cassée.
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
Ochila
L’horloge est accrochée au mur.
Час-вн-къ--вис---- -т-ната.
Ч_________ в___ н_ с_______
Ч-с-в-и-ъ- в-с- н- с-е-а-а-
---------------------------
Часовникът виси на стената.
0
T-- zab-a-i-s-o------h-l- / -chil-t---i.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
L’horloge est accrochée au mur.
Часовникът виси на стената.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
le passeport
П-----т
П______
П-с-о-т
-------
Паспорт
0
To- --b-avi s-oite o-h--- - -ch--a----i.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
le passeport
Паспорт
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Il a perdu son passeport.
Т-й-----би-сво- -а----т-/-пас----а-с-.
Т__ з_____ с___ п______ / п_______ с__
Т-й з-г-б- с-о- п-с-о-т / п-с-о-т- с-.
--------------------------------------
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
0
T-y--abravi-s-o--e-oc---a / -chil--a si.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Il a perdu son passeport.
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Où a-t-il donc mis son passeport ?
К-----и-- н-----я- п-спо---/-п--по-т-т му?
К___ л_ е н_______ п______ / п________ м__
К-д- л- е н-г-в-я- п-с-о-т / п-с-о-т-т м-?
------------------------------------------
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
0
K-de-li-s- -e-----e--chi---- o---l--a --?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Où a-t-il donc mis son passeport ?
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
ils – leur
т- – т-х-- - свои-- си
т_ – т____ / с___ / с_
т- – т-х-н / с-о- / с-
----------------------
те – техен / свои / си
0
K-d- li -a -e-o---- och--a-/ o-hi---a m-?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
ils – leur
те – техен / свои / си
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Les enfants ne peuvent pas trouver leurs parents.
Д--а-а -е --га- -а ---еря- с-оит------------ --д----и-е-с-.
Д_____ н_ м____ д_ н______ с_____ р_______ / р_________ с__
Д-ц-т- н- м-г-т д- н-м-р-т с-о-т- р-д-т-л- / р-д-т-л-т- с-.
-----------------------------------------------------------
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
0
K--e l--s--nego--t----hila---ochilat--mu?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Les enfants ne peuvent pas trouver leurs parents.
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Mais voici leurs parents qui arrivent juste à l’instant !
Но ---та- т---ит------т--и - род-т-лите--м ид-ат!
Н_ е_ т__ т______ р_______ / р_________ и_ и_____
Н- е- т-м т-х-и-е р-д-т-л- / р-д-т-л-т- и- и-в-т-
-------------------------------------------------
Но ей там техните родители / родителите им идват!
0
Ch--o-nik
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
Mais voici leurs parents qui arrivent juste à l’instant !
Но ей там техните родители / родителите им идват!
Chasovnik
vous – votre
Вие –-Ва- --Ви
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
C-asov--k
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
vous – votre
Вие – Ваш / Ви
Chasovnik
Comment s’est passé votre voyage, Monsieur Muller ?
К-к -е-е-В-ш--- пъту-а-е-- п-т-в--е---В-,-го-под-- М-ле-?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г_______ М_____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
0
Ch--ov-ik
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
Comment s’est passé votre voyage, Monsieur Muller ?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
Chasovnik
Où est votre femme, Monsieur Muller ?
Къд- - -ашата-ж-на-- ---а-Ви,-г----д-н -юлер?
К___ е В_____ ж___ / ж___ В__ г_______ М_____
К-д- е В-ш-т- ж-н- / ж-н- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
0
Ne---iya- chas-vn-------a-o-nik----u -e --vre-e-.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Où est votre femme, Monsieur Muller ?
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
vous – votre
В-- –-В-ш-- -и
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
N-g--i-a---h-sovni- /-chasov-i-y---- -e po-red-n.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
vous – votre
Вие – Ваш / Ви
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Comment s’est passé votre voyage, Madame Schmidt ?
К---б-ше Ва-ет- пъ---а---/ п-ту---е---В-- --сп--- --ит?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г______ Ш____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
0
Ne-o--y-t -ha------ --ch-so-nik-t-m---e-pov-ed-n.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Comment s’est passé votre voyage, Madame Schmidt ?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Où est votre mari, Madame Schmidt ?
Къ-е --В-ш----мъж-- м---- -и,--оспож--Шм--?
К___ е В_____ м__ / м____ В__ г______ Ш____
К-д- е В-ш-я- м-ж / м-ж-т В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
0
Cha---nik---v-s- -a--t-n--a.
C__________ v___ n_ s_______
C-a-o-n-k-t v-s- n- s-e-a-a-
----------------------------
Chasovnikyt visi na stenata.
Où est votre mari, Madame Schmidt ?
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
Chasovnikyt visi na stenata.