les lunettes
Очи-а
О____
О-и-а
-----
Очила
0
P---ez-a---n--me-to-m---ya-2
P____________ m___________ 2
P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2
----------------------------
Pritezhatelni mestoimeniya 2
les lunettes
Очила
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Il a oublié ses lunettes.
Той-з-бра-и---о-т--оч-ла-----------с-.
Т__ з______ с_____ о____ / о______ с__
Т-й з-б-а-и с-о-т- о-и-а / о-и-а-а с-.
--------------------------------------
Той забрави своите очила / очилата си.
0
P-itezh--elni--es-oi---i-- 2
P____________ m___________ 2
P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2
----------------------------
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Il a oublié ses lunettes.
Той забрави своите очила / очилата си.
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Où a-t-il donc mis ses lunettes ?
Къ-е ли са-н-г-ви---очил- / о-и-ат----?
К___ л_ с_ н_______ о____ / о______ м__
К-д- л- с- н-г-в-т- о-и-а / о-и-а-а м-?
---------------------------------------
Къде ли са неговите очила / очилата му?
0
O----a
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Où a-t-il donc mis ses lunettes ?
Къде ли са неговите очила / очилата му?
Ochila
la montre / l’horloge
Ча--в-ик
Ч_______
Ч-с-в-и-
--------
Часовник
0
O-h-la
O_____
O-h-l-
------
Ochila
la montre / l’horloge
Часовник
Ochila
Sa montre est cassée.
Не---и-т ч--о-----/ --со-н--ът-му---п-----ен.
Н_______ ч_______ / ч_________ м_ е п________
Н-г-в-я- ч-с-в-и- / ч-с-в-и-ъ- м- е п-в-е-е-.
---------------------------------------------
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
0
O--i-a
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Sa montre est cassée.
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
Ochila
L’horloge est accrochée au mur.
Ча-о--и-ъ----с- ---ст-ната.
Ч_________ в___ н_ с_______
Ч-с-в-и-ъ- в-с- н- с-е-а-а-
---------------------------
Часовникът виси на стената.
0
To- zabr--i s-oit- o---la-- --hi--ta -i.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
L’horloge est accrochée au mur.
Часовникът виси на стената.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
le passeport
П-спо-т
П______
П-с-о-т
-------
Паспорт
0
T---zab-a-----o-----c-il- / --h-lata si.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
le passeport
Паспорт
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Il a perdu son passeport.
Той за--би----я ---пор- / -----рта с-.
Т__ з_____ с___ п______ / п_______ с__
Т-й з-г-б- с-о- п-с-о-т / п-с-о-т- с-.
--------------------------------------
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
0
T-y -a-ra----vo--e----il- /---h---ta --.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Il a perdu son passeport.
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Où a-t-il donc mis son passeport ?
К----ли-- н---ви-т-па-по-т-/ пас-ортът -у?
К___ л_ е н_______ п______ / п________ м__
К-д- л- е н-г-в-я- п-с-о-т / п-с-о-т-т м-?
------------------------------------------
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
0
Kyde-l--s---ego---e-o-hi-a /-oc--lat---u?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Où a-t-il donc mis son passeport ?
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
ils – leur
те-- т-хе- - с-о--/--и
т_ – т____ / с___ / с_
т- – т-х-н / с-о- / с-
----------------------
те – техен / свои / си
0
Ky-- -i-s- --govi-- oc--l--- ochi-ata mu?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
ils – leur
те – техен / свои / си
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Les enfants ne peuvent pas trouver leurs parents.
Д-ц--а-не----ат -- -а-е-ят -в-----ро-и--л--- -о-и-е-ите с-.
Д_____ н_ м____ д_ н______ с_____ р_______ / р_________ с__
Д-ц-т- н- м-г-т д- н-м-р-т с-о-т- р-д-т-л- / р-д-т-л-т- с-.
-----------------------------------------------------------
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
0
K-de-li-sa-ne-ov--e o----a-/---h--at- mu?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Les enfants ne peuvent pas trouver leurs parents.
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Mais voici leurs parents qui arrivent juste à l’instant !
Н--е- т-м те-н-те ро----ли - р--и---ит- им--дват!
Н_ е_ т__ т______ р_______ / р_________ и_ и_____
Н- е- т-м т-х-и-е р-д-т-л- / р-д-т-л-т- и- и-в-т-
-------------------------------------------------
Но ей там техните родители / родителите им идват!
0
Chas--nik
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
Mais voici leurs parents qui arrivent juste à l’instant !
Но ей там техните родители / родителите им идват!
Chasovnik
vous – votre
В-- – Ваш - Ви
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
C-a----ik
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
vous – votre
Вие – Ваш / Ви
Chasovnik
Comment s’est passé votre voyage, Monsieur Muller ?
Ка- б--- ------ п-т----е - п-т-ва---о-В-, г--под-н-----р?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г_______ М_____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
0
Ch--ovnik
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
Comment s’est passé votre voyage, Monsieur Muller ?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
Chasovnik
Où est votre femme, Monsieur Muller ?
К-де-е-Вашат- -е-----ж-на-Ви- г-спо-и--М--ер?
К___ е В_____ ж___ / ж___ В__ г_______ М_____
К-д- е В-ш-т- ж-н- / ж-н- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
0
N----i--t--h-s-v--k /--ha--v-ik-t -- -----v--d-n.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Où est votre femme, Monsieur Muller ?
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
vous – votre
Ви--–-Ва- --Ви
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
Neg---ya- c-a-o-n-- - -ha--vni-yt mu--e -ovre-e-.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
vous – votre
Вие – Ваш / Ви
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Comment s’est passé votre voyage, Madame Schmidt ?
К-- -е-е ---ет- пъ-у-ане-/ п-т------о--и- г-с-ожо-Шми-?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г______ Ш____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
0
Neg-v--a- -h-s--ni- - --a-ovn---t-mu----pov-ede-.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Comment s’est passé votre voyage, Madame Schmidt ?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Où est votre mari, Madame Schmidt ?
Къ-- -------т м-- - мъ-ъ- Ви---о-по------т?
К___ е В_____ м__ / м____ В__ г______ Ш____
К-д- е В-ш-я- м-ж / м-ж-т В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
0
Ch---v--ky----s--na-s-ena--.
C__________ v___ n_ s_______
C-a-o-n-k-t v-s- n- s-e-a-a-
----------------------------
Chasovnikyt visi na stenata.
Où est votre mari, Madame Schmidt ?
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
Chasovnikyt visi na stenata.