Guide de conversation

fr Les saisons et le temps   »   bg Сезоните и времето

16 [seize]

Les saisons et le temps

Les saisons et le temps

16 [шестнайсет]

16 [shestnayset]

Сезоните и времето

Sezonite i vremeto

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Bulgare Son Suite
Voici les saisons: То-а са-----ни-е: Т___ с_ с________ Т-в- с- с-з-н-т-: ----------------- Това са сезоните: 0
Se---i-- i-vre---o S_______ i v______ S-z-n-t- i v-e-e-o ------------------ Sezonite i vremeto
Le printemps, l’été, п---е-, ля--, п______ л____ п-о-е-, л-т-, ------------- пролет, лято, 0
S-----te i-v--m--o S_______ i v______ S-z-n-t- i v-e-e-o ------------------ Sezonite i vremeto
l’automne et l’hiver. ес-н-и--им-. е___ и з____ е-е- и з-м-. ------------ есен и зима. 0
To-a s- ----nite: T___ s_ s________ T-v- s- s-z-n-t-: ----------------- Tova sa sezonite:
L’été est chaud. Л--ото е--о---о. Л_____ е г______ Л-т-т- е г-р-щ-. ---------------- Лятото е горещо. 0
T--- s- se-oni-e: T___ s_ s________ T-v- s- s-z-n-t-: ----------------- Tova sa sezonite:
En été, le soleil brille. П--з -я--то с-ъ-ц-т- -ре-. П___ л_____ с_______ г____ П-е- л-т-т- с-ъ-ц-т- г-е-. -------------------------- През лятото слънцето грее. 0
To-- sa -e---i-e: T___ s_ s________ T-v- s- s-z-n-t-: ----------------- Tova sa sezonite:
En été, nous aimons nous promener. П--з --т-т--н-е с удов--ст--е -- -азх-ждам-. П___ л_____ н__ с у__________ с_ р__________ П-е- л-т-т- н-е с у-о-о-с-в-е с- р-з-о-д-м-. -------------------------------------------- През лятото ние с удоволствие се разхождаме. 0
prol-t- ----o, p______ l_____ p-o-e-, l-a-o- -------------- prolet, lyato,
L’hiver est froid. З--ат- е ст-де--. З_____ е с_______ З-м-т- е с-у-е-а- ----------------- Зимата е студена. 0
p-ol-----ya-o, p______ l_____ p-o-e-, l-a-o- -------------- prolet, lyato,
En hiver, il neige ou il pleut. П--з--има----а---с-я- и-и ---д. П___ з_____ в___ с___ и__ д____ П-е- з-м-т- в-л- с-я- и-и д-ж-. ------------------------------- През зимата вали сняг или дъжд. 0
p-o-et----ato, p______ l_____ p-o-e-, l-a-o- -------------- prolet, lyato,
En hiver, nous aimons rester à la maison. П-ез-зи------б--аме да -тоим -к-щ-. П___ з_____ о______ д_ с____ в_____ П-е- з-м-т- о-и-а-е д- с-о-м в-ъ-и- ----------------------------------- През зимата обичаме да стоим вкъщи. 0
e--n i -ima. e___ i z____ e-e- i z-m-. ------------ esen i zima.
Il fait froid. Студено-е. С______ е_ С-у-е-о е- ---------- Студено е. 0
e----- zi-a. e___ i z____ e-e- i z-m-. ------------ esen i zima.
Il pleut. В-л-----д. В___ д____ В-л- д-ж-. ---------- Вали дъжд. 0
ese- - zi--. e___ i z____ e-e- i z-m-. ------------ esen i zima.
Il y a du vent. Д-----я--р. Д___ в_____ Д-х- в-т-р- ----------- Духа вятър. 0
L-----o -e -ore---h-. L______ y_ g_________ L-a-o-o y- g-r-s-c-o- --------------------- Lyatoto ye goreshcho.
Il fait chaud. Топл- -. Т____ е_ Т-п-о е- -------- Топло е. 0
L-ato-o-ye -o--s----. L______ y_ g_________ L-a-o-o y- g-r-s-c-o- --------------------- Lyatoto ye goreshcho.
C’est ensoleillé. Сл----в--е. С_______ е_ С-ъ-ч-в- е- ----------- Слънчево е. 0
Ly--ot--y--gor-s-ch-. L______ y_ g_________ L-a-o-o y- g-r-s-c-o- --------------------- Lyatoto ye goreshcho.
C’est gai. Яс----. Я___ е_ Я-н- е- ------- Ясно е. 0
Prez----to-o s-y-t-e-o--re-. P___ l______ s________ g____ P-e- l-a-o-o s-y-t-e-o g-e-. ---------------------------- Prez lyatoto slyntseto gree.
Comment est le temps aujourd’hui ? К--во-- -р--ето д--с? К____ е в______ д____ К-к-о е в-е-е-о д-е-? --------------------- Какво е времето днес? 0
P--z--y-to---slyntse---gr--. P___ l______ s________ g____ P-e- l-a-o-o s-y-t-e-o g-e-. ---------------------------- Prez lyatoto slyntseto gree.
Il fait froid aujourd’hui. Д-е- --с--д-н-. Д___ е с_______ Д-е- е с-у-е-о- --------------- Днес е студено. 0
Pre- l-a---o -l-nt-e-- --e-. P___ l______ s________ g____ P-e- l-a-o-o s-y-t-e-o g-e-. ---------------------------- Prez lyatoto slyntseto gree.
Il fait chaud aujourd’hui. Дн-с е-т--л-. Д___ е т_____ Д-е- е т-п-о- ------------- Днес е топло. 0
Pr-z-lya--to-ni- ---do---s---- -- r--khoz-----. P___ l______ n__ s u__________ s_ r____________ P-e- l-a-o-o n-e s u-o-o-s-v-e s- r-z-h-z-d-m-. ----------------------------------------------- Prez lyatoto nie s udovolstvie se razkhozhdame.

Apprentissage et émotion

Lorsque nous arrivons à nous entretenir dans une langue étrangère, cela nous fait plaisir. Nous sommes fiers de nous-mêmes et de nos progrès. Mais lorsque nous échouons, alors nous sommes frustrés ou déçus. Différents sentiments sont donc liés à l'apprentissage. Mais de nouvelles études sont arrivées à d'autres conclusions intéressantes. Elles montrent que les sentiments jouent un rôle dès l'apprentissage. Car nos émotions influent sur la réussite de l'apprentissage. Pour notre cerveau, l'apprentissage est toujours un devoir à accomplir. Et notre cerveau veut remplir ce devoir. Sa réussite dépend de nos sentiments. Si nous croyons que nous pouvons résoudre le problème, alors nous avons confiance en nous. Cette stabilité émotionnelle nous aide lors de l'apprentissage. La pensée positive stimule nos capacités intellectuelles. En revanche, l'apprentissage sous le stress fonctionne nettement moins bien. Les doutes ou les soucis empêchent les bonnes performances. Nous apprenons particulièrement mal lorsque nous avons peur. Dans ce cas notre cerveau ne peut pas mémoriser de nouveaux contenus correctement. C'est pourquoi il est important d'être toujours motivé lors de l'apprentissage. Les sentiments influent donc sur l'apprentissage. Mais l'apprentissage influe aussi sur nos sentiments ! Les structures du cerveau qui traitent les faits traitent aussi les sentiments. Ainsi l'apprentissage peut rendre heureux, et celui qui est heureux apprend mieux. Bien sûr, l'apprentissage n'est pas toujours plaisant, cela peut aussi être laborieux. Il faut par conséquence toujours se fixer des objectifs modestes. Ainsi nous ne submergeons pas notre cerveau. Et nous garantissons la concrétisation de nos attentes. Notre réussite est alors une récompense qui nous motive à nouveau. Conclusion : apprenez et souriez !
Le saviez-vous ?
Le grec fait partie des langues indo-européennes. Mais il n'est vraiment apparenté à aucune autre langue du monde. Il ne faut pas confondre le grec moderne avec le grec ancien. Ce grec de l'Antiquité est encore enseigné dans de nombreuses écoles et universités. Autrefois, c'était la langue de la philosophie et de la science. Le voyageur de l'Antiquité utilisait également le grec ancien comme langue véhiculaire. Le grec moderne est quant à lui la langue maternelle de 13 millions de personnes environ. Il s'est développé à partir du grec ancien. Il est difficile de dire exactement à quel moment le grec moderne est apparu. Mais ce qui est sûr, c'est que sa construction est plus simple que celle du grec ancien. Cependant de nombreuses formes archaïques sont encore présentes dans le grec moderne. C'est aussi une langue très unifiée, qui ne présentent pas de dialectes forts. Elle s'écrit avec l'alphabet grec qui a près de 2500 ans. Il est intéressant de savoir que le grec fait partie des langues possédant le vocabulaire le plus riche. Quand on aime apprendre du vocabulaire, on devrait commencer par le grec…