Je dessine un homme.
मी-म--साचे-च-त----ेख-टत--हे.
मी मा___ चि__ रे___ आ__
म- म-ण-ा-े च-त-र र-ख-ट- आ-े-
----------------------------
मी माणसाचे चित्र रेखाटत आहे.
0
ś-rī---ē--v-ya-a
ś_______ a______
ś-r-r-c- a-a-a-a
----------------
śarīrācē avayava
Je dessine un homme.
मी माणसाचे चित्र रेखाटत आहे.
śarīrācē avayava
D’abord, la tête.
सर---त प्र------े.
स___ प्___ डो__
स-्-ा- प-र-म ड-क-.
------------------
सर्वात प्रथम डोके.
0
ś--------av-y--a
ś_______ a______
ś-r-r-c- a-a-a-a
----------------
śarīrācē avayava
D’abord, la tête.
सर्वात प्रथम डोके.
śarīrācē avayava
L’homme porte un chapeau.
माणसा---ट--ी -ा-लेली-आ--.
मा___ टो_ घा___ आ__
म-ण-ा-े ट-प- घ-त-े-ी आ-े-
-------------------------
माणसाने टोपी घातलेली आहे.
0
m- -ā---ācē c---- rēk-ā------h-.
m_ m_______ c____ r________ ā___
m- m-ṇ-s-c- c-t-a r-k-ā-a-a ā-ē-
--------------------------------
mī māṇasācē citra rēkhāṭata āhē.
L’homme porte un chapeau.
माणसाने टोपी घातलेली आहे.
mī māṇasācē citra rēkhāṭata āhē.
On ne voit pas les cheveux.
को-ी---स प--ू--क- -ाह-.
को_ के_ पा_ श__ ना__
क-ण- क-स प-ह- श-त न-ह-.
-----------------------
कोणी केस पाहू शकत नाही.
0
m- -ā--s-c--c---a r--h--ata --ē.
m_ m_______ c____ r________ ā___
m- m-ṇ-s-c- c-t-a r-k-ā-a-a ā-ē-
--------------------------------
mī māṇasācē citra rēkhāṭata āhē.
On ne voit pas les cheveux.
कोणी केस पाहू शकत नाही.
mī māṇasācē citra rēkhāṭata āhē.
On ne voit pas non plus les oreilles.
क--ी--ान-प--पाहू--क- ----.
को_ का_ प_ पा_ श__ ना__
क-ण- क-न प- प-ह- श-त न-ह-.
--------------------------
कोणी कान पण पाहू शकत नाही.
0
m- mā-as--ē ----a rēkhāṭ--a-ā--.
m_ m_______ c____ r________ ā___
m- m-ṇ-s-c- c-t-a r-k-ā-a-a ā-ē-
--------------------------------
mī māṇasācē citra rēkhāṭata āhē.
On ne voit pas non plus les oreilles.
कोणी कान पण पाहू शकत नाही.
mī māṇasācē citra rēkhāṭata āhē.
On ne voit pas non plus le dos.
क--ी------- प--ू शक------.
को_ पा_ प_ पा_ श__ ना__
क-ण- प-ठ प- प-ह- श-त न-ह-.
--------------------------
कोणी पाठ पण पाहू शकत नाही.
0
Sa--āta--ra-h----ḍ-kē.
S______ p_______ ḍ____
S-r-ā-a p-a-h-m- ḍ-k-.
----------------------
Sarvāta prathama ḍōkē.
On ne voit pas non plus le dos.
कोणी पाठ पण पाहू शकत नाही.
Sarvāta prathama ḍōkē.
Je dessine les yeux et la bouche.
मी----े-आणि---ं-----ा------.
मी डो_ आ_ तों_ रे___ आ__
म- ड-ळ- आ-ि त-ं- र-ख-ट- आ-े-
----------------------------
मी डोळे आणि तोंड रेखाटत आहे.
0
S-rvā-------ham--ḍōk-.
S______ p_______ ḍ____
S-r-ā-a p-a-h-m- ḍ-k-.
----------------------
Sarvāta prathama ḍōkē.
Je dessine les yeux et la bouche.
मी डोळे आणि तोंड रेखाटत आहे.
Sarvāta prathama ḍōkē.
L’homme danse et rit.
माण---ना-त -ण- -स- आ--.
मा__ ना__ आ_ ह__ आ__
म-ण-स न-च- आ-ि ह-त आ-े-
-----------------------
माणूस नाचत आणि हसत आहे.
0
Sa-v-ta pr-----a ḍ-kē.
S______ p_______ ḍ____
S-r-ā-a p-a-h-m- ḍ-k-.
----------------------
Sarvāta prathama ḍōkē.
L’homme danse et rit.
माणूस नाचत आणि हसत आहे.
Sarvāta prathama ḍōkē.
L’homme a un long nez.
माण-ा-े-न----ा---आ-े.
मा___ ना_ लां_ आ__
म-ण-ा-े न-क ल-ं- आ-े-
---------------------
माणसाचे नाक लांब आहे.
0
M-ṇ--ān--ṭōpī--hā--lē-ī ā-ē.
M_______ ṭ___ g________ ā___
M-ṇ-s-n- ṭ-p- g-ā-a-ē-ī ā-ē-
----------------------------
Māṇasānē ṭōpī ghātalēlī āhē.
L’homme a un long nez.
माणसाचे नाक लांब आहे.
Māṇasānē ṭōpī ghātalēlī āhē.
Il porte une canne dans ses mains.
त्य-च्य--ह-त-त-ए- छड- ---.
त्___ हा__ ए_ छ_ आ__
त-य-च-य- ह-त-त ए- छ-ी आ-े-
--------------------------
त्याच्या हातात एक छडी आहे.
0
Māṇ--ā-- ṭ--- -hā--lēl- ā--.
M_______ ṭ___ g________ ā___
M-ṇ-s-n- ṭ-p- g-ā-a-ē-ī ā-ē-
----------------------------
Māṇasānē ṭōpī ghātalēlī āhē.
Il porte une canne dans ses mains.
त्याच्या हातात एक छडी आहे.
Māṇasānē ṭōpī ghātalēlī āhē.
Il porte également une écharpe autour du cou.
त्याच्---ग---ा- एक--्--र-फ आहे.
त्___ ग___ ए_ स्___ आ__
त-य-च-य- ग-्-ा- ए- स-क-र-फ आ-े-
-------------------------------
त्याच्या गळ्यात एक स्कार्फ आहे.
0
M--asā-- ṭ--ī---āt-l-l- āhē.
M_______ ṭ___ g________ ā___
M-ṇ-s-n- ṭ-p- g-ā-a-ē-ī ā-ē-
----------------------------
Māṇasānē ṭōpī ghātalēlī āhē.
Il porte également une écharpe autour du cou.
त्याच्या गळ्यात एक स्कार्फ आहे.
Māṇasānē ṭōpī ghātalēlī āhē.
C’est l’hiver et il fait froid.
ह---ळ- -----णि-खू- थं-----े.
हि__ आ_ आ_ खू_ थं_ आ__
ह-व-ळ- आ-े आ-ि ख-प थ-ड- आ-े-
----------------------------
हिवाळा आहे आणि खूप थंडी आहे.
0
Kō-ī k-sa---h- --ka---n-h-.
K___ k___ p___ ś_____ n____
K-ṇ- k-s- p-h- ś-k-t- n-h-.
---------------------------
Kōṇī kēsa pāhū śakata nāhī.
C’est l’hiver et il fait froid.
हिवाळा आहे आणि खूप थंडी आहे.
Kōṇī kēsa pāhū śakata nāhī.
Les bras sont musclés.
बा-ू----ू--आ-े-.
बा_ म___ आ___
ब-ह- म-ब-त आ-े-.
----------------
बाहू मजबूत आहेत.
0
K-ṇī---s--p-h- -ak----n---.
K___ k___ p___ ś_____ n____
K-ṇ- k-s- p-h- ś-k-t- n-h-.
---------------------------
Kōṇī kēsa pāhū śakata nāhī.
Les bras sont musclés.
बाहू मजबूत आहेत.
Kōṇī kēsa pāhū śakata nāhī.
Les jambes sont également musclées.
पा- -ण ---ू--आ-ेत.
पा_ प_ म___ आ___
प-य प- म-ब-त आ-े-.
------------------
पाय पण मजबूत आहेत.
0
Kō---kēs---ā---ś----a -ā-ī.
K___ k___ p___ ś_____ n____
K-ṇ- k-s- p-h- ś-k-t- n-h-.
---------------------------
Kōṇī kēsa pāhū śakata nāhī.
Les jambes sont également musclées.
पाय पण मजबूत आहेत.
Kōṇī kēsa pāhū śakata nāhī.
C’est un homme fait de neige.
म-ण---ब--फा-- क-ल--ा-आह-.
मा__ ब___ के__ आ__
म-ण-स ब-्-ा-ा क-ल-ल- आ-े-
-------------------------
माणूस बर्फाचा केलेला आहे.
0
Kōṇī -ā-a p-ṇ---āh- ś--ata-nā-ī.
K___ k___ p___ p___ ś_____ n____
K-ṇ- k-n- p-ṇ- p-h- ś-k-t- n-h-.
--------------------------------
Kōṇī kāna paṇa pāhū śakata nāhī.
C’est un homme fait de neige.
माणूस बर्फाचा केलेला आहे.
Kōṇī kāna paṇa pāhū śakata nāhī.
Il ne porte ni pantalon, ni manteau.
त-------ॅन-- -ातले-ी-न----आणि--ोट-----तल-ल--न---.
त्__ पॅ__ घा___ ना_ आ_ को___ घा___ ना__
त-य-न- प-न-ट घ-त-े-ी न-ह- आ-ि क-ट-ण घ-त-े-ा न-ह-.
-------------------------------------------------
त्याने पॅन्ट घातलेली नाही आणि कोटपण घातलेला नाही.
0
K-ṇī-kān--p------h--śa-a-- ----.
K___ k___ p___ p___ ś_____ n____
K-ṇ- k-n- p-ṇ- p-h- ś-k-t- n-h-.
--------------------------------
Kōṇī kāna paṇa pāhū śakata nāhī.
Il ne porte ni pantalon, ni manteau.
त्याने पॅन्ट घातलेली नाही आणि कोटपण घातलेला नाही.
Kōṇī kāna paṇa pāhū śakata nāhī.
Mais cet homme n’a pas froid.
पण--- थं---े-गा-ठत---ही.
प_ तो थं__ गा___ ना__
प- त- थ-ड-न- ग-र-त न-ह-.
------------------------
पण तो थंडीने गारठत नाही.
0
K--ī-k-na -aṇa p--ū śakat- nā--.
K___ k___ p___ p___ ś_____ n____
K-ṇ- k-n- p-ṇ- p-h- ś-k-t- n-h-.
--------------------------------
Kōṇī kāna paṇa pāhū śakata nāhī.
Mais cet homme n’a pas froid.
पण तो थंडीने गारठत नाही.
Kōṇī kāna paṇa pāhū śakata nāhī.
C’est un bonhomme de neige.
हा -क ह-म---- -ह-.
हा ए_ हि____ आ__
ह- ए- ह-म-ा-व आ-े-
------------------
हा एक हिममानव आहे.
0
Kō---pā-ha -aṇa---h--ś-k------h-.
K___ p____ p___ p___ ś_____ n____
K-ṇ- p-ṭ-a p-ṇ- p-h- ś-k-t- n-h-.
---------------------------------
Kōṇī pāṭha paṇa pāhū śakata nāhī.
C’est un bonhomme de neige.
हा एक हिममानव आहे.
Kōṇī pāṭha paṇa pāhū śakata nāhī.