Guide de conversation

fr Les parties du corps   »   th อวัยวะ

58 [cinquante-huit]

Les parties du corps

Les parties du corps

58 [ห้าสิบแปด]

hâ-sìp-bhæ̀t

อวัยวะ

à-wai-yá-wá

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Thaï Son Suite
Je dessine un homme. ผ- - ---ั- -า-รูป--้ชาย ผ_ / ดิ__ ว________ ผ- / ด-ฉ-น ว-ด-ู-ผ-้-า- ----------------------- ผม / ดิฉัน วาดรูปผู้ชาย 0
a--w-i-y---w-́ à__________ a---a---a---a- -------------- à-wai-yá-wá
D’abord, la tête. เริ่มจ---ีรษ-ก--น เ____________ เ-ิ-ม-า-ศ-ร-ะ-่-น ----------------- เริ่มจากศีรษะก่อน 0
à-wa---a--w-́ à__________ a---a---a---a- -------------- à-wai-yá-wá
L’homme porte un chapeau. ผ-้ชายสว----ก ผู้__________ ผ-้-า-ส-ม-ม-ก ------------- ผู้ชายสวมหมวก 0
po-m-di---ha-n-w--t-r--o---------ai p____________________________ p-̌---i---h-̌---a-t-r-̂-p-p-̂---h-i ----------------------------------- pǒm-dì-chǎn-wât-rôop-pôo-chai
On ne voit pas les cheveux. ม--ไ-่เ---เส้น-ม ม____________ ม-ง-ม-เ-็-เ-้-ผ- ---------------- มองไม่เห็นเส้นผม 0
pǒm-di---hǎn-w--t----op-po-o----i p____________________________ p-̌---i---h-̌---a-t-r-̂-p-p-̂---h-i ----------------------------------- pǒm-dì-chǎn-wât-rôop-pôo-chai
On ne voit pas non plus les oreilles. ม---ม--ห็นหูด้วย ม___________ ม-ง-ม-เ-็-ห-ด-ว- ---------------- มองไม่เห็นหูด้วย 0
p-̌m-di--ch--n---̂--rô-p-p--o-chai p____________________________ p-̌---i---h-̌---a-t-r-̂-p-p-̂---h-i ----------------------------------- pǒm-dì-chǎn-wât-rôop-pôo-chai
On ne voit pas non plus le dos. มอง--่เ---ห-ัง-้-ย ม_____________ ม-ง-ม-เ-็-ห-ั-ด-ว- ------------------ มองไม่เห็นหลังด้วย 0
r----m-ja-k-s--e----̀--à-n r____________________ r-̂-̶---a-k-s-̌-n-s-̀-g-̀-n --------------------------- rêr̶m-jàk-sěen-sà-gàwn
Je dessine les yeux et la bouche. ผม-/-ดิฉ-น กำลัง-าด-า--ะ-าก ผ_ / ดิ__ กำ_____________ ผ- / ด-ฉ-น ก-ล-ง-า-ต-แ-ะ-า- --------------------------- ผม / ดิฉัน กำลังวาดตาและปาก 0
re-r̶m--a----ěen-sa--gà-n r____________________ r-̂-̶---a-k-s-̌-n-s-̀-g-̀-n --------------------------- rêr̶m-jàk-sěen-sà-gàwn
L’homme danse et rit. ผ-----ค--ี้-ำ-ั-เต-นรำ----ัว---ะ ผู้______________________ ผ-้-า-ค-น-้-ำ-ั-เ-้-ร-แ-ะ-ั-เ-า- -------------------------------- ผู้ชายคนนี้กำลังเต้นรำและหัวเราะ 0
rê-̶--ja-k--ěe--s----a--n r____________________ r-̂-̶---a-k-s-̌-n-s-̀-g-̀-n --------------------------- rêr̶m-jàk-sěen-sà-gàwn
L’homme a un long nez. ผ--ชาย-น-ี้--จมูก-าว ผู้_____________ ผ-้-า-ค-น-้-ี-ม-ก-า- -------------------- ผู้ชายคนนี้มีจมูกยาว 0
pô--c--i-s--am-m-̀ak p_________________ p-̂---h-i-s-̌-m-m-̀-k --------------------- pôo-chai-sǔam-mùak
Il porte une canne dans ses mains. เข-ก-ลังถือ-ม้-ท-า------องเขา เ______________________ เ-า-ำ-ั-ถ-อ-ม-เ-้-ใ-ม-อ-อ-เ-า ----------------------------- เขากำลังถือไม้เท้าในมือของเขา 0
po------i-----m-mu--k p_________________ p-̂---h-i-s-̌-m-m-̀-k --------------------- pôo-chai-sǔam-mùak
Il porte également une écharpe autour du cou. เ-าม-ผ้าพ--ค--ี-รอบค----เขา-ี-ด้วย เ__________________________ เ-า-ี-้-พ-น-อ-ี-ร-บ-อ-อ-เ-า-ี-ด-ว- ---------------------------------- เขามีผ้าพันคอที่รอบคอของเขาอีกด้วย 0
pôo--h---s-̌-m-mù-k p_________________ p-̂---h-i-s-̌-m-m-̀-k --------------------- pôo-chai-sǔam-mùak
C’est l’hiver et il fait froid. มั---็-ฤด----วและอา---เ--น มั_____________________ ม-น-ป-น-ด-ห-า-แ-ะ-า-า-เ-็- -------------------------- มันเป็นฤดูหนาวและอากาศเย็น 0
ma-----a-----̌---e---po-m m____________________ m-w-g-m-̂---e-n-s-̂---o-m ------------------------- mawng-mâi-hěn-sên-pǒm
Les bras sont musclés. แ-นแข็-แรง แ________ แ-น-ข-ง-ร- ---------- แขนแข็งแรง 0
mawng---̂---e-n--e---pǒm m____________________ m-w-g-m-̂---e-n-s-̂---o-m ------------------------- mawng-mâi-hěn-sên-pǒm
Les jambes sont également musclées. ข--็-ข็--รง-้วย ข___________ ข-ก-แ-็-แ-ง-้-ย --------------- ขาก็แข็งแรงด้วย 0
ma-ng-m-̂i--ěn-se---pǒm m____________________ m-w-g-m-̂---e-n-s-̂---o-m ------------------------- mawng-mâi-hěn-sên-pǒm
C’est un homme fait de neige. ผู-ช---น--้-ำม-จ-ก-ิมะ ผู้_______________ ผ-้-า-ค-น-้-ำ-า-า-ห-ม- ---------------------- ผู้ชายคนนี้ทำมาจากหิมะ 0
maw-g---̂---e---hǒ---ûay m_____________________ m-w-g-m-̂---e-n-h-̌---u-a- -------------------------- mawng-mâi-hěn-hǒo-dûay
Il ne porte ni pantalon, ni manteau. เขาไม--วมก--เ-ง---เส-้----ม เ______________________ เ-า-ม-ส-ม-า-เ-ง-ล-เ-ื-อ-ล-ม --------------------------- เขาไม่สวมกางเกงและเสื้อคลุม 0
m-w---m-̂----̌--h-̌o-dûay m_____________________ m-w-g-m-̂---e-n-h-̌---u-a- -------------------------- mawng-mâi-hěn-hǒo-dûay
Mais cet homme n’a pas froid. แ-่เ-า--ไ---น---ั-น แ_____________ แ-่-ข-ก-ไ-่-น-ว-ั-น ------------------- แต่เขาก็ไม่หนาวสั่น 0
m---g-m--i-h-̌--hǒ---û-y m_____________________ m-w-g-m-̂---e-n-h-̌---u-a- -------------------------- mawng-mâi-hěn-hǒo-dûay
C’est un bonhomme de neige. เ---ือตุ๊-ตา-ิ-ะ เ___________ เ-า-ื-ต-๊-ต-ห-ม- ---------------- เขาคือตุ๊กตาหิมะ 0
m-w-g------h--n--ǎ---d-̂ay m______________________ m-w-g-m-̂---e-n-l-̌-g-d-̂-y --------------------------- mawng-mâi-hěn-lǎng-dûay

La langue de nos ancêtres

Les langues modernes peuvent être étudiées par les linguistes. On emploie pour cela différentes méthodes. Mais comment les hommes parlaient-ils il y a des milliers d'années ? Il est bien plus difficile de répondre à cette question. Malgré cela, elle occupe les scientifiques depuis longtemps. Ils souhaitent étudier la manière dont on parlait autrefois. A cette fin, ils essaient de reconstruire des formes anciennes de langues. Des chercheurs américains ont fait une découverte passionnante. Ils ont analysé plus de 2000 langues. Ils ont essentiellement étudié la syntaxe des langues. Le résultat de leur analyse était très intéressant. Environ la moitié des langues a pour syntaxe la construction S-O-V. C'est-à-dire qu'elle suit le principe sujet, objet, verbe. Plus de 700 langues suivent le modèle S-V-O. Et environ 160 langues fonctionnent d'après le système V-S-O. Le modèle V-O-S n'est utilisé que par environ 40 langues. 120 langues présentent des formes mixtes. O-V-S et O-S-V sont en revanche des systèmes nettement plus rares. La majorité des langues utilisent donc le principe S-O-V. Ce sont par exemple le perse, le japonais et le turque. Mais la plupart des langues vivantes suivent le modèle S-V-O. C'est ce modèle qui domine actuellement dans la famille des langues indo-européennes. Les chercheurs pensent qu'autrefois, on parlait avec le modèle S-O-V. Toutes les langues étaient basées sur ce système. Mais ensuite, les langues se sont développées séparément. On ne sait pas pourquoi cela s'est passé ainsi. Mais le changement de la syntaxe doit avoir eu une raison. Car dans l'évolution, il n'y a que ce qui a des avantages qui s'impose…