Vestmik

et Eitamine 1   »   ha nafila 1

64 [kuuskümmend neli]

Eitamine 1

Eitamine 1

64 [sittin da hudu]

nafila 1

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti hausa Mängi Rohkem
Ma ei saa sellest sõnast aru. B----a-------an-k-l-ar---. B__ g___ w_____ k_____ b__ B-n g-n- w-n-a- k-l-a- b-. -------------------------- Ban gane wannan kalmar ba. 0
Ma ei saa sellest lausest aru. B-n-gane--i--ar--a. B__ g___ j_____ b__ B-n g-n- j-m-a- b-. ------------------- Ban gane jimlar ba. 0
Ma ei saa selle tähendusest aru. Ba- -a-e---a-a- -a. B__ g___ m_____ b__ B-n g-n- m-a-a- b-. ------------------- Ban gane maanar ba. 0
õpetaja m--am m____ m-l-m ----- malam 0
Saate te õpetajast aru? K-- -an--m-lam? K__ g___ m_____ K-n g-n- m-l-m- --------------- Kun gane malam? 0
Jah, ma saan temast hästi aru. Eh--- --hi-c- sh--s---i. E_ n_ f______ s__ s_____ E- n- f-h-m-e s-i s-s-i- ------------------------ Eh na fahimce shi sosai. 0
õpetajanna malam m____ m-l-m ----- malam 0
Saate te õpetajannast aru? K----an--m----? K__ g___ m_____ K-n g-n- m-l-m- --------------- Kun gane malam? 0
Jah, ma saan temast hästi aru. E-, -a-----mce su--- ky--. E__ n_ f______ s_ d_ k____ E-, n- f-h-m-e s- d- k-a-. -------------------------- Eh, na fahimce su da kyau. 0
inimesed m-tane m_____ m-t-n- ------ mutane 0
Saate te neist inimestest aru? Kun----him--r m---ne? K___ f_______ m______ K-n- f-h-m-a- m-t-n-? --------------------- Kuna fahimtar mutane? 0
Ei, ma ei saa neist eriti aru. Aa b-n f-h--ce ta sos-- --. A_ b__ f______ t_ s____ b__ A- b-n f-h-m-e t- s-s-i b-. --------------------------- Aa ban fahimce ta sosai ba. 0
tüdruksõber bud--w-r b_______ b-d-r-a- -------- budurwar 0
Kas teil on tüdruksõber? K-na -a--ud----? K___ d_ b_______ K-n- d- b-d-r-a- ---------------- Kuna da budurwa? 0
Jah, mul on. E-- -n- d---a--. E__ i__ d_ d____ E-, i-a d- d-y-. ---------------- Ee, ina da daya. 0
tütar yar y__ y-r --- yar 0
Kas teil on tütar? K-n---a ya -a--? K___ d_ y_ m____ K-n- d- y- m-c-? ---------------- Kuna da ya mace? 0
Ei, mul ei ole. Aa-----ni -a. A__ b_ n_ d__ A-, b- n- d-. ------------- Aa, ba ni da. 0

Pime töötleb kõnet paremini

Inimesed, kes ei näe, kuulevad paremini. Tänu sellele saavad nad igapäevaeluga paremini hakkama. Kuid pimedad suudavad ka kõnet paremini töödelda!! Sellisele järeldusele on jõudnud mitmed teaduslikud uuringud. Teadlased lasid katsealustel kuulata salvestisi. Kõne kiirust suurendati märgatavalt. Sellest hoolimata suutsid pimedad katsealused salvestisest aru saada. Nägijad aga suutsid kuuldut vaevu haarata. Rääkimise kiirus oli nende jaoks liiga kiire. Teine katse sai sarnase tulemuse. Nägijad ja pimedad kuulasid erinevaid lauseid. Osa igast lausest oli muudetud. Viimane sõna asendati näiteks mõne mõttetu sõnaga. Katsealused pidid seejärel lauseid hindama. Nad pidid otsustama, kas lause oli mõistlik või mõttetu. Selle käigus analüüsiti nende ajutööd. Uurijad mõõtsid teatud ajulaineid. Nii said nad teada, kui kiiresti aju ülesande lahendada suutis. Pimedatel katsealustel tekkis vastav signaal väga kiiresti. See andis märku, et lause on analüüsitud. Nägijaist katsealustel tekkis signaal palju hiljem. Pole teada, miks pimedad kõnet kiiremini töötlevad. Kuid teadlastel on selle kohta teooria. Nad usuvad, et pimedate aju kasutab teatud aju piirkonda eriti intensiivselt. Selles piirkonnas töötleb nägija aju visuaalseid ärritusi. Pimedad aga antud piirkonda sel moel ei kasuta. Seega on piirkond ‘vaba’ teisteks ülesanneteks. Sellepärast suudavad pimedad paremini kõnet töödelda...