Vestmik

et Small Talk 1   »   ha karamar magana 1

20 [kakskümmend]

Small Talk 1

Small Talk 1

20 [ashirin]

karamar magana 1

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti hausa Mängi Rohkem
Tundke end mugavalt! Yi--a-k-----da--! Y_ w_ k____ d____ Y- w- k-n-u d-d-! ----------------- Yi wa kanku dadi! 0
Tundke end nagu kodus! K-------t- g--ank- -e! K_ s______ g______ n__ K- s-a-a-a g-d-n-u n-! ---------------------- Ku shakata gidanku ne! 0
Mida te juua soovite? Me a-- -- a----? M_ a__ s_ a s___ M- a-e s- a s-a- ---------------- Me ake so a sha? 0
Meeldib teile muusika? Ku-- so- ki--? K___ s__ k____ K-n- s-n k-ɗ-? -------------- Kuna son kiɗa? 0
Mulle meeldib klassikaline muusika. In- s-n-kiɗa- -arg----a I__ s__ k____ g________ I-a s-n k-ɗ-n g-r-a-i-a ----------------------- Ina son kiɗan gargajiya 0
Siin on mu CD-d. G--C- d--a. G_ C_ d____ G- C- d-n-. ----------- Ga CD dina. 0
Kas te mängite mõnda pilli? K----kun-a-k-------ki? K___ k____ k____ a____ K-n- k-n-a k-y-n a-k-? ---------------------- Kuna kunna kayan aiki? 0
Siin on mu kitarr. G--g-ta na. G_ g___ n__ G- g-t- n-. ----------- Ga gita na. 0
Laulate te meelsasti? Ku-- son --- w-ƙ-? K___ s__ y__ w____ K-n- s-n y-n w-ƙ-? ------------------ Kuna son yin waƙa? 0
On teil lapsi? Ku-a-d-----a? K___ d_ y____ K-n- d- y-r-? ------------- Kuna da yara? 0
On teil koer? K----da k-r-? K___ d_ k____ K-n- d- k-r-? ------------- Kuna da kare? 0
On teil kass? Ku----a--a-? K___ d_ c___ K-n- d- c-t- ------------ Kuna da cat? 0
Siin on mu raamatud. Ga ---ta--i --. G_ l_______ n__ G- l-t-a-a- n-. --------------- Ga littafai na. 0
Ma loen hetkel seda raamatut. In---a-a--- -anna- -ittafi- ---a-z-. I__ k______ w_____ l_______ a y_____ I-a k-r-n-a w-n-a- l-t-a-i- a y-n-u- ------------------------------------ Ina karanta wannan littafin a yanzu. 0
Mida teile lugeda meeldib? M---u-e ----kar---awa? M_ k___ s__ k_________ M- k-k- s-n k-r-n-a-a- ---------------------- Me kuke son karantawa? 0
Käite te meelsasti kontsertidel? Kuna---- ---a-wa-an-k--i-----? K___ s__ z___ w____ k_________ K-n- s-n z-w- w-s-n k-a-k-a-o- ------------------------------ Kuna son zuwa wasan kwaikwayo? 0
Käite te meelsasti teatris? K----so- zu-a-gi-----asa- -wa-k-ay-? K___ s__ z___ g____ w____ k_________ K-n- s-n z-w- g-d-n w-s-n k-a-k-a-o- ------------------------------------ Kuna son zuwa gidan wasan kwaikwayo? 0
Käite te meelsasti ooperis? Kun- son---wa wa--n-op--a? K___ s__ z___ w____ o_____ K-n- s-n z-w- w-s-n o-e-a- -------------------------- Kuna son zuwa wasan opera? 0

Emakeel? Isakeel.

Kellelt sina lapsena keelt õppisid? Kindlasti vastad, et emalt. Enamik inimesi maailmas arvavad nii. Sõna emakeel esineb peaaegu kõigil rahvastel. See sõna on tuttav nii inglastele kui hiinlastele. Võibolla seepärast, et ema veedab lastega kõige rohkem aega. Kuid viimased uuringud on andnud teistsugused tulemused. Väidetavalt on meie keel suuresti meie isade keel. Teadlased uurisid seguhõimude geneetilist materjali ja keeli. Sellistes hõimudes olid vanemad pärit erinevatest kultuuridest. Need hõimud said alguse tuhandeid aastaid tagasi. Põhjuseks olid suured rändevood. Nende seguhõimude geneetilist materjali uuriti geenianalüüsi teel. Seejärel võrreldi tulemusi hõimu keelega. Enamik hõime kõnelevad oma esiisade keelt. See tähendab, et riigi keel pärineb Y-kromosoomist. Niisiis tõid mehed oma keele võõrale maale kaasa. Naised aga võtsid omaks meeste toodud uue keele . Aga ka tänapäeval on meie esiisadel meie keelele suur mõju. Sest beebid keskenduvad õppimisel isa keelele. Isad räägivad oma lastega tunduvalt vähem kui emad. Meeste lauseehitus on ka lihtsam kui naistel. Seetõttu sobib isa keel väikelapsele paremini. See ei kurna neid ja on lihtsamini õpitav. Sellepärast lapsed eelistavad rääkimisel imiteerida pigem isa, mitte ema. Hiljem aga hakkab ema sõnavara lapse keelt kujundama. Sel moel mõjutavad meie keelt nii emad kui ka isad. Niisiis peaks oma keelt kutsuma hoopis vanemate keeleks!
Kas sa teadsid?
Itaalia keel kuulub romaani keelte hulka. See tähendab, et see on arenenud ladina keelest. Itaalia keel on emakeeleks umbes 70 miljonile inimesele. Suurem osa nendest elab Itaalias. Aga ka Sloveenias ja Horvaatias mõistetakse itaalia keelt. Koloniaalpoliitika kaudu viidi see keel Aafrikasse. Paljud vanemad inimesed Liibüas, Somaalias ja Eritreas mõistavad veel tänagi itaalia keelt. Samuti võtsid arvukad väljarändajad keele oma uude kodukohta kaasa. Itaaliakeelseid kogukondi leidub eelkõige Lõuna-Ameerikas. Itaalia keel on seal tihti hispaania keelega segunenud ning uusi keeli loonud. Itaalia keele juures on eriline tema erinevad dialektid. Seetõttu räägivad mõned keeleteadlased lausa omaette keeltest. Itaalia keele õigekiri ei ole raske, see jäljendab hääldust. Väga paljudele on itaalia keel maailma kõige ilusam keel! Võib-olla ka sellepärast, et see nii muusika, disaini kui ka hea köögi keel on?