Τι δουλειά κάνετε;
Шт---т--по-з-н---?
Ш__ с__ п_ з______
Ш-о с-е п- з-н-е-?
------------------
Што сте по занает?
0
R-b-t- --Z-n--et
R_____ / Z______
R-b-t- / Z-n-y-t
----------------
Rabota / Zanayet
Τι δουλειά κάνετε;
Што сте по занает?
Rabota / Zanayet
Ο άντρας μου είναι γιατρός.
Мој----опр---- -екар п---а--е-.
М____ с_____ е л____ п_ з______
М-ј-т с-п-у- е л-к-р п- з-н-е-.
-------------------------------
Мојот сопруг е лекар по занает.
0
R--ot- - Za-a-et
R_____ / Z______
R-b-t- / Z-n-y-t
----------------
Rabota / Zanayet
Ο άντρας μου είναι γιατρός.
Мојот сопруг е лекар по занает.
Rabota / Zanayet
Εγώ δουλεύω λίγες ώρες την ημέρα ως νοσοκόμα.
Јас---л-д--в------о-а- -----м--ици-с---с----а.
Ј__ п_________ р______ к___ м_________ с______
Ј-с п-л-д-е-н- р-б-т-м к-к- м-д-ц-н-к- с-с-р-.
----------------------------------------------
Јас полудневно работам како медицинска сестра.
0
S----s-y---o-z--a-et?
S___ s___ p_ z_______
S-t- s-y- p- z-n-y-t-
---------------------
Shto stye po zanayet?
Εγώ δουλεύω λίγες ώρες την ημέρα ως νοσοκόμα.
Јас полудневно работам како медицинска сестра.
Shto stye po zanayet?
Κοντεύουμε να βγούμε σε σύνταξη.
Н-бр-- ---о------о------ја.
Н_____ ќ_ о____ в_ п_______
Н-б-г- ќ- о-и-е в- п-н-и-а-
---------------------------
Набргу ќе одиме во пензија.
0
Sh-- sty--p--za---et?
S___ s___ p_ z_______
S-t- s-y- p- z-n-y-t-
---------------------
Shto stye po zanayet?
Κοντεύουμε να βγούμε σε σύνταξη.
Набргу ќе одиме во пензија.
Shto stye po zanayet?
Αλλά οι φόροι είναι υψηλοί.
Но---н--и-- с---исок-.
Н_ д_______ с_ в______
Н- д-н-ц-т- с- в-с-к-.
----------------------
Но даноците се високи.
0
Sht---ty--p- za-a---?
S___ s___ p_ z_______
S-t- s-y- p- z-n-y-t-
---------------------
Shto stye po zanayet?
Αλλά οι φόροι είναι υψηλοί.
Но даноците се високи.
Shto stye po zanayet?
Και η ιατρική ασφάλεια είναι δαπανηρή.
И--д--в---е-о-о ---г------- е-в---к-.
И з____________ о__________ е в______
И з-р-в-т-е-о-о о-и-у-у-а-е е в-с-к-.
-------------------------------------
И здравственото осигурување е високо.
0
M-ј-t -opr--g- ye ly--a- -o-z-n--et.
M____ s_______ y_ l_____ p_ z_______
M-ј-t s-p-o-g- y- l-e-a- p- z-n-y-t-
------------------------------------
Moјot soproogu ye lyekar po zanayet.
Και η ιατρική ασφάλεια είναι δαπανηρή.
И здравственото осигурување е високо.
Moјot soproogu ye lyekar po zanayet.
Τι θέλεις να γίνεις όταν μεγαλώσεις;
Ш-- -а-аш-д- -иде-?
Ш__ с____ д_ б_____
Ш-о с-к-ш д- б-д-ш-
-------------------
Што сакаш да бидеш?
0
Mo-o- -opr--gu-y- l--k-r--o z--a-et.
M____ s_______ y_ l_____ p_ z_______
M-ј-t s-p-o-g- y- l-e-a- p- z-n-y-t-
------------------------------------
Moјot soproogu ye lyekar po zanayet.
Τι θέλεις να γίνεις όταν μεγαλώσεις;
Што сакаш да бидеш?
Moјot soproogu ye lyekar po zanayet.
Θα ήθελα να γίνω μηχανικός.
Ј--------к-л /--а-а-- -------м-ин-ен--.
Ј__ б_ с____ / с_____ д_ б____ и_______
Ј-с б- с-к-л / с-к-л- д- б-д-м и-ж-н-р-
---------------------------------------
Јас би сакал / сакала да бидам инженер.
0
M-јot --pro--u--- ---ka---o-za-a-et.
M____ s_______ y_ l_____ p_ z_______
M-ј-t s-p-o-g- y- l-e-a- p- z-n-y-t-
------------------------------------
Moјot soproogu ye lyekar po zanayet.
Θα ήθελα να γίνω μηχανικός.
Јас би сакал / сакала да бидам инженер.
Moјot soproogu ye lyekar po zanayet.
Θέλω να σπουδάσω στο πανεπιστήμιο.
Ја--сака---а-с-уд-р----а ---ве-з--е-о-.
Ј__ с____ д_ с_______ н_ у_____________
Ј-с с-к-м д- с-у-и-а- н- у-и-е-з-т-т-т-
---------------------------------------
Јас сакам да студирам на универзитетот.
0
Јas-po-----------ra---a--k-ko -y-ditzins-a s------.
Ј__ p___________ r______ k___ m___________ s_______
Ј-s p-l-o-n-e-n- r-b-t-m k-k- m-e-i-z-n-k- s-e-t-a-
---------------------------------------------------
Јas poloodnyevno rabotam kako myeditzinska syestra.
Θέλω να σπουδάσω στο πανεπιστήμιο.
Јас сакам да студирам на универзитетот.
Јas poloodnyevno rabotam kako myeditzinska syestra.
Κάνω την πρακτική μου.
Ја----- пр-к-----т.
Ј__ с__ п__________
Ј-с с-м п-а-т-к-н-.
-------------------
Јас сум практикант.
0
Ј-s--o--o-n--vno--a-otam-ka------dit-i--ka--yes--a.
Ј__ p___________ r______ k___ m___________ s_______
Ј-s p-l-o-n-e-n- r-b-t-m k-k- m-e-i-z-n-k- s-e-t-a-
---------------------------------------------------
Јas poloodnyevno rabotam kako myeditzinska syestra.
Κάνω την πρακτική μου.
Јас сум практикант.
Јas poloodnyevno rabotam kako myeditzinska syestra.
Δεν βγάζω πολλά.
Ј-- -е-з----отув-м м-о--.
Ј__ н_ з__________ м_____
Ј-с н- з-р-б-т-в-м м-о-у-
-------------------------
Јас не заработувам многу.
0
Ј-s p-l-odn-evn- --bo------k----edi-zins-a--ye-t--.
Ј__ p___________ r______ k___ m___________ s_______
Ј-s p-l-o-n-e-n- r-b-t-m k-k- m-e-i-z-n-k- s-e-t-a-
---------------------------------------------------
Јas poloodnyevno rabotam kako myeditzinska syestra.
Δεν βγάζω πολλά.
Јас не заработувам многу.
Јas poloodnyevno rabotam kako myeditzinska syestra.
Κάνω μία πρακτική στο εξωτερικό.
Ја--су--на--р--са ---стра-с--о.
Ј__ с__ н_ п_____ в_ с_________
Ј-с с-м н- п-а-с- в- с-р-н-т-о-
-------------------------------
Јас сум на пракса во странство.
0
Nab--u---k-y--o----e ---py----јa.
N_______ k___ o_____ v_ p________
N-b-g-o- k-y- o-i-y- v- p-e-z-ј-.
---------------------------------
Nabrguoo kjye odimye vo pyenziјa.
Κάνω μία πρακτική στο εξωτερικό.
Јас сум на пракса во странство.
Nabrguoo kjye odimye vo pyenziјa.
Αυτός είναι το αφεντικό μου.
О---е -о--т -еф.
О__ е м____ ш___
О-а е м-ј-т ш-ф-
----------------
Ова е мојот шеф.
0
N-brg--- k--e od-mye vo-p--nz--a.
N_______ k___ o_____ v_ p________
N-b-g-o- k-y- o-i-y- v- p-e-z-ј-.
---------------------------------
Nabrguoo kjye odimye vo pyenziјa.
Αυτός είναι το αφεντικό μου.
Ова е мојот шеф.
Nabrguoo kjye odimye vo pyenziјa.
Έχω καλούς συναδέλφους.
Ја--и--- -у---ни к-л--и.
Ј__ и___ љ______ к______
Ј-с и-а- љ-б-з-и к-л-г-.
------------------------
Јас имам љубезни колеги.
0
Na-rg----kjy- o---y- -o-----zi-a.
N_______ k___ o_____ v_ p________
N-b-g-o- k-y- o-i-y- v- p-e-z-ј-.
---------------------------------
Nabrguoo kjye odimye vo pyenziјa.
Έχω καλούς συναδέλφους.
Јас имам љубезни колеги.
Nabrguoo kjye odimye vo pyenziјa.
Το μεσημέρι πηγαίνουμε πάντα στην καντίνα.
Н--ла-не---к-г---о--м--во-кан-----а.
Н_______ с______ о____ в_ к_________
Н-п-а-н- с-к-г-ш о-и-е в- к-н-и-а-а-
------------------------------------
Напладне секогаш одиме во кантината.
0
N- -a-o----ye-sye-v---ki.
N_ d_________ s__ v______
N- d-n-t-i-y- s-e v-s-k-.
-------------------------
No danotzitye sye visoki.
Το μεσημέρι πηγαίνουμε πάντα στην καντίνα.
Напладне секогаш одиме во кантината.
No danotzitye sye visoki.
Ψάχνω για δουλειά.
Ј-с------ --н--раб-т-о----т-.
Ј__ б____ е___ р______ м_____
Ј-с б-р-м е-н- р-б-т-о м-с-о-
-----------------------------
Јас барам едно работно место.
0
No da-ot-i--- -y----so-i.
N_ d_________ s__ v______
N- d-n-t-i-y- s-e v-s-k-.
-------------------------
No danotzitye sye visoki.
Ψάχνω για δουλειά.
Јас барам едно работно место.
No danotzitye sye visoki.
Είμαι ήδη ένα χρόνο άνεργος.
Ј---с-- в--- -дна-г---на--евработ-н - н-в--------.
Ј__ с__ в___ е___ г_____ н_________ / н___________
Ј-с с-м в-ќ- е-н- г-д-н- н-в-а-о-е- / н-в-а-о-е-а-
--------------------------------------------------
Јас сум веќе една година невработен / невработена.
0
N-----o--i--e---- v-so-i.
N_ d_________ s__ v______
N- d-n-t-i-y- s-e v-s-k-.
-------------------------
No danotzitye sye visoki.
Είμαι ήδη ένα χρόνο άνεργος.
Јас сум веќе една година невработен / невработена.
No danotzitye sye visoki.
Σε αυτή τη χώρα υπάρχουν υπερβολικά πολλοί άνεργοι.
Во о-аа----ј---м---р-мн-----евр-б-те-и.
В_ о___ з____ и__ п_______ н___________
В- о-а- з-м-а и-а п-е-н-г- н-в-а-о-е-и-
---------------------------------------
Во оваа земја има премногу невработени.
0
I---r-vs----no-o os--uoo--o-aњye -------ko.
I z_____________ o______________ y_ v______
I z-r-v-t-y-n-t- o-i-u-o-o-v-њ-e y- v-s-k-.
-------------------------------------------
I zdravstvyenoto osiguooroovaњye ye visoko.
Σε αυτή τη χώρα υπάρχουν υπερβολικά πολλοί άνεργοι.
Во оваа земја има премногу невработени.
I zdravstvyenoto osiguooroovaњye ye visoko.