Τι δουλειά κάνετε;
Ш-о-сте-п----н---?
Ш__ с__ п_ з______
Ш-о с-е п- з-н-е-?
------------------
Што сте по занает?
0
Rab--a / Zan--et
R_____ / Z______
R-b-t- / Z-n-y-t
----------------
Rabota / Zanayet
Τι δουλειά κάνετε;
Што сте по занает?
Rabota / Zanayet
Ο άντρας μου είναι γιατρός.
М-јо----п-у--- -ек-- по-зана--.
М____ с_____ е л____ п_ з______
М-ј-т с-п-у- е л-к-р п- з-н-е-.
-------------------------------
Мојот сопруг е лекар по занает.
0
Ra-o---/ -an---t
R_____ / Z______
R-b-t- / Z-n-y-t
----------------
Rabota / Zanayet
Ο άντρας μου είναι γιατρός.
Мојот сопруг е лекар по занает.
Rabota / Zanayet
Εγώ δουλεύω λίγες ώρες την ημέρα ως νοσοκόμα.
Ја- п---д-ев---р--о-а--к--- м--и--нс-а -е--р-.
Ј__ п_________ р______ к___ м_________ с______
Ј-с п-л-д-е-н- р-б-т-м к-к- м-д-ц-н-к- с-с-р-.
----------------------------------------------
Јас полудневно работам како медицинска сестра.
0
Sh-o st-e -o----a---?
S___ s___ p_ z_______
S-t- s-y- p- z-n-y-t-
---------------------
Shto stye po zanayet?
Εγώ δουλεύω λίγες ώρες την ημέρα ως νοσοκόμα.
Јас полудневно работам како медицинска сестра.
Shto stye po zanayet?
Κοντεύουμε να βγούμε σε σύνταξη.
Н-б--- ---одим--во пен---а.
Н_____ ќ_ о____ в_ п_______
Н-б-г- ќ- о-и-е в- п-н-и-а-
---------------------------
Набргу ќе одиме во пензија.
0
Sh-- s-y- -- z--a-e-?
S___ s___ p_ z_______
S-t- s-y- p- z-n-y-t-
---------------------
Shto stye po zanayet?
Κοντεύουμε να βγούμε σε σύνταξη.
Набргу ќе одиме во пензија.
Shto stye po zanayet?
Αλλά οι φόροι είναι υψηλοί.
Н----н--ите-се-вис--и.
Н_ д_______ с_ в______
Н- д-н-ц-т- с- в-с-к-.
----------------------
Но даноците се високи.
0
Sht---ty- -o-----yet?
S___ s___ p_ z_______
S-t- s-y- p- z-n-y-t-
---------------------
Shto stye po zanayet?
Αλλά οι φόροι είναι υψηλοί.
Но даноците се високи.
Shto stye po zanayet?
Και η ιατρική ασφάλεια είναι δαπανηρή.
И--дра-с--ен-т- -сиг-р-вање-- -ис--о.
И з____________ о__________ е в______
И з-р-в-т-е-о-о о-и-у-у-а-е е в-с-к-.
-------------------------------------
И здравственото осигурување е високо.
0
M---- ----o-g--y--lye--r-p- zan-y-t.
M____ s_______ y_ l_____ p_ z_______
M-ј-t s-p-o-g- y- l-e-a- p- z-n-y-t-
------------------------------------
Moјot soproogu ye lyekar po zanayet.
Και η ιατρική ασφάλεια είναι δαπανηρή.
И здравственото осигурување е високо.
Moјot soproogu ye lyekar po zanayet.
Τι θέλεις να γίνεις όταν μεγαλώσεις;
Шт--сака- -а бидеш?
Ш__ с____ д_ б_____
Ш-о с-к-ш д- б-д-ш-
-------------------
Што сакаш да бидеш?
0
Moј---so---o-u-----yekar po------et.
M____ s_______ y_ l_____ p_ z_______
M-ј-t s-p-o-g- y- l-e-a- p- z-n-y-t-
------------------------------------
Moјot soproogu ye lyekar po zanayet.
Τι θέλεις να γίνεις όταν μεγαλώσεις;
Што сакаш да бидеш?
Moјot soproogu ye lyekar po zanayet.
Θα ήθελα να γίνω μηχανικός.
Ј-с----са--- ---а-а-а-------------ене-.
Ј__ б_ с____ / с_____ д_ б____ и_______
Ј-с б- с-к-л / с-к-л- д- б-д-м и-ж-н-р-
---------------------------------------
Јас би сакал / сакала да бидам инженер.
0
Mo-o- s--r--g---e lye-ar p--z--ay-t.
M____ s_______ y_ l_____ p_ z_______
M-ј-t s-p-o-g- y- l-e-a- p- z-n-y-t-
------------------------------------
Moјot soproogu ye lyekar po zanayet.
Θα ήθελα να γίνω μηχανικός.
Јас би сакал / сакала да бидам инженер.
Moјot soproogu ye lyekar po zanayet.
Θέλω να σπουδάσω στο πανεπιστήμιο.
Ј---с-к-- д- -ту---ам н--у--в----те--т.
Ј__ с____ д_ с_______ н_ у_____________
Ј-с с-к-м д- с-у-и-а- н- у-и-е-з-т-т-т-
---------------------------------------
Јас сакам да студирам на универзитетот.
0
Јa- --loo--yev---ra-o-a- -ak- m--ditz-n----sy----a.
Ј__ p___________ r______ k___ m___________ s_______
Ј-s p-l-o-n-e-n- r-b-t-m k-k- m-e-i-z-n-k- s-e-t-a-
---------------------------------------------------
Јas poloodnyevno rabotam kako myeditzinska syestra.
Θέλω να σπουδάσω στο πανεπιστήμιο.
Јас сакам да студирам на универзитетот.
Јas poloodnyevno rabotam kako myeditzinska syestra.
Κάνω την πρακτική μου.
Јас --- пр-кти-ант.
Ј__ с__ п__________
Ј-с с-м п-а-т-к-н-.
-------------------
Јас сум практикант.
0
Ј---polo--n-evn---abo-am kak---yedi--i---a--y---r-.
Ј__ p___________ r______ k___ m___________ s_______
Ј-s p-l-o-n-e-n- r-b-t-m k-k- m-e-i-z-n-k- s-e-t-a-
---------------------------------------------------
Јas poloodnyevno rabotam kako myeditzinska syestra.
Κάνω την πρακτική μου.
Јас сум практикант.
Јas poloodnyevno rabotam kako myeditzinska syestra.
Δεν βγάζω πολλά.
Ја--не з---б---вам-многу.
Ј__ н_ з__________ м_____
Ј-с н- з-р-б-т-в-м м-о-у-
-------------------------
Јас не заработувам многу.
0
Ј-- ---o-----v-- ---ot----ak----e--tzi-s-a -----ra.
Ј__ p___________ r______ k___ m___________ s_______
Ј-s p-l-o-n-e-n- r-b-t-m k-k- m-e-i-z-n-k- s-e-t-a-
---------------------------------------------------
Јas poloodnyevno rabotam kako myeditzinska syestra.
Δεν βγάζω πολλά.
Јас не заработувам многу.
Јas poloodnyevno rabotam kako myeditzinska syestra.
Κάνω μία πρακτική στο εξωτερικό.
Ја- -у---а--ракс- ----т--н--в-.
Ј__ с__ н_ п_____ в_ с_________
Ј-с с-м н- п-а-с- в- с-р-н-т-о-
-------------------------------
Јас сум на пракса во странство.
0
Na---uo---jy- --imy- -o -y---i-a.
N_______ k___ o_____ v_ p________
N-b-g-o- k-y- o-i-y- v- p-e-z-ј-.
---------------------------------
Nabrguoo kjye odimye vo pyenziјa.
Κάνω μία πρακτική στο εξωτερικό.
Јас сум на пракса во странство.
Nabrguoo kjye odimye vo pyenziјa.
Αυτός είναι το αφεντικό μου.
Ов--- --ј-- -еф.
О__ е м____ ш___
О-а е м-ј-т ш-ф-
----------------
Ова е мојот шеф.
0
N-brg-o- --y- ------ v- py--z-јa.
N_______ k___ o_____ v_ p________
N-b-g-o- k-y- o-i-y- v- p-e-z-ј-.
---------------------------------
Nabrguoo kjye odimye vo pyenziјa.
Αυτός είναι το αφεντικό μου.
Ова е мојот шеф.
Nabrguoo kjye odimye vo pyenziјa.
Έχω καλούς συναδέλφους.
Ј-- ---- --б-з-и-колеги.
Ј__ и___ љ______ к______
Ј-с и-а- љ-б-з-и к-л-г-.
------------------------
Јас имам љубезни колеги.
0
Nabrgu-- --y- ----y--vo-py--z---.
N_______ k___ o_____ v_ p________
N-b-g-o- k-y- o-i-y- v- p-e-z-ј-.
---------------------------------
Nabrguoo kjye odimye vo pyenziјa.
Έχω καλούς συναδέλφους.
Јас имам љубезни колеги.
Nabrguoo kjye odimye vo pyenziјa.
Το μεσημέρι πηγαίνουμε πάντα στην καντίνα.
Н--ла----сек-г-ш од--- во---н--н---.
Н_______ с______ о____ в_ к_________
Н-п-а-н- с-к-г-ш о-и-е в- к-н-и-а-а-
------------------------------------
Напладне секогаш одиме во кантината.
0
No--an---it-e--ye-vi----.
N_ d_________ s__ v______
N- d-n-t-i-y- s-e v-s-k-.
-------------------------
No danotzitye sye visoki.
Το μεσημέρι πηγαίνουμε πάντα στην καντίνα.
Напладне секогаш одиме во кантината.
No danotzitye sye visoki.
Ψάχνω για δουλειά.
Ј-- -а-а---д-о ра-о-но --с-о.
Ј__ б____ е___ р______ м_____
Ј-с б-р-м е-н- р-б-т-о м-с-о-
-----------------------------
Јас барам едно работно место.
0
N--d--o-zitye-sye vi-o-i.
N_ d_________ s__ v______
N- d-n-t-i-y- s-e v-s-k-.
-------------------------
No danotzitye sye visoki.
Ψάχνω για δουλειά.
Јас барам едно работно место.
No danotzitye sye visoki.
Είμαι ήδη ένα χρόνο άνεργος.
Јас-сум --ќе-е----г---н-------б-----/ не-р-бо---а.
Ј__ с__ в___ е___ г_____ н_________ / н___________
Ј-с с-м в-ќ- е-н- г-д-н- н-в-а-о-е- / н-в-а-о-е-а-
--------------------------------------------------
Јас сум веќе една година невработен / невработена.
0
N---a-ot--t-e s-- -----i.
N_ d_________ s__ v______
N- d-n-t-i-y- s-e v-s-k-.
-------------------------
No danotzitye sye visoki.
Είμαι ήδη ένα χρόνο άνεργος.
Јас сум веќе една година невработен / невработена.
No danotzitye sye visoki.
Σε αυτή τη χώρα υπάρχουν υπερβολικά πολλοί άνεργοι.
В- --аа-з-мј- има пр--н-г---е-р-ботени.
В_ о___ з____ и__ п_______ н___________
В- о-а- з-м-а и-а п-е-н-г- н-в-а-о-е-и-
---------------------------------------
Во оваа земја има премногу невработени.
0
I z--av---ye---o-os---oor-o--њ-e -e---so--.
I z_____________ o______________ y_ v______
I z-r-v-t-y-n-t- o-i-u-o-o-v-њ-e y- v-s-k-.
-------------------------------------------
I zdravstvyenoto osiguooroovaњye ye visoko.
Σε αυτή τη χώρα υπάρχουν υπερβολικά πολλοί άνεργοι.
Во оваа земја има премногу невработени.
I zdravstvyenoto osiguooroovaњye ye visoko.