Чо----т-та----а-и с- смее.
Ч______ т______ и с_ с____
Ч-в-к-т т-н-у-а и с- с-е-.
--------------------------
Човекот танцува и се смее. 0 N-јpr-o g-la--ta.N______ g________N-ј-r-o g-l-v-t-.-----------------Naјprvo gulavata.
Т-- -к-л--вр-тот -о-и-и-т----ка и ед---шал.
Т__ о____ в_____ н___ и___ т___ и е___ ш___
Т-ј о-о-у в-а-о- н-с- и-т- т-к- и е-е- ш-л-
-------------------------------------------
Тој околу вратот носи исто така и еден шал. 0 C---yek-----s- y----n-shye----.C________ n___ y_____ s________C-o-y-k-t n-s- y-d-e- s-y-s-i-.-------------------------------Chovyekot nosi yedyen shyeshir.
З----е и -т-д-но-е.
З___ е и с______ е_
З-м- е и с-у-е-о е-
-------------------
Зима е и студено е. 0 K-sata n-- --o sy--gul--da.K_____ n__ m__ s__ g_______K-s-t- n-e m-o s-e g-l-e-a----------------------------Kosata nye moo sye gulyeda.
Ч--ек---е о---н--.
Ч______ е о_ с____
Ч-в-к-т е о- с-е-.
------------------
Човекот е од снег. 0 Oo--ity- is-o t--a---e-mo- --e -u--e-aa-.O_______ i___ t___ n__ m__ s__ g_________O-s-i-y- i-t- t-k- n-e m-o s-e g-l-e-a-t------------------------------------------Ooshitye isto taka nye moo sye gulyedaat.
Т-- -- н--и---н-а-он--- м-н-и-.
Т__ н_ н___ п________ и м______
Т-ј н- н-с- п-н-а-о-и и м-н-и-.
-------------------------------
Тој не носи панталони и мантил. 0 Oo-hitye--sto-t-k----- -o-------u-yed-at.O_______ i___ t___ n__ m__ s__ g_________O-s-i-y- i-t- t-k- n-e m-o s-e g-l-e-a-t------------------------------------------Ooshitye isto taka nye moo sye gulyedaat.
Т-а-е---ешк-.
Т__ е с______
Т-а е с-е-к-.
-------------
Тоа е снешко. 0 Gu---t-i------k--n-e---o -y--gu-yed-.G_____ i___ t___ n__ m__ s__ g_______G-r-o- i-t- t-k- n-e m-o s-e g-l-e-a--------------------------------------Gurbot isto taka nye moo sye gulyeda.
Οι σύγχρονες γλώσσες μπορούν να ερευνηθούν από γλωσσολόγους.
Γι' αυτό χρησιμοποιούνται διάφορες μέθοδοι.
Αλλά πώς μιλούσαν οι άνθρωποι πριν από χιλιετίες?
Είναι πολύ δύσκολο να απαντηθεί αυτή η ερώτηση.
Ωστόσο απασχολεί τους επιστήμονες εδώ και πολλά χρόνια.
Θέλουν να ερευνήσουν τον τρόπο που μιλούσαν παλιότερα οι άνθρωποι.
Γι΄αυτό προσπαθούν να αναπαραστήσουν τις παλιές μορφές ομιλίας.
Αμερικανοί ερευνητές έκαναν τώρα μια συναρπαστική ανακάλυψη.
Ανάλυσαν περισσότερες από 2.000 γλώσσες.
Ειδικότερα μελέτησαν την σύνταξη των γλωσσών.
Το αποτέλεσμα της μελέτης τους ήταν πολύ ενδιαφέρον.
Στις μισές γλώσσες περίπουοι προτάσεις συντάσσονται με Υ-Α-Ρ.
Ισχύει λοιπόν ο κανόνας Υποκείμενο, Αντικείμενο, Ρήμα.
Περισσότερες από 700 γλώσσες ακολουθούν το πρότυπο Υ-Ρ-Α.
Και περίπου 160 γλώσσες λειτουργούν σύμφωνα με το σύστημα Ρ-Υ-Α.
Το πρότυπο Ρ-Α-Υ χρησιμοποιείται μόνο από 40 γλώσσες περίπου.
120 γλώσσες έχουν ανάμεικτους τύπους.
Αντίθετα, τα συστήματα Α-Ρ-Υ και Α-Υ-Ρ είναι πιο σπάνια.
Οι περισσότερες γλώσσες που ερευνήθηκαν χρησιμοποιούν επομένως τον κανόνα Υ-Α-Ρ.
Σε αυτές για παράδειγμα ανήκουν τα περσικά, τα ιαπωνικά και τα τουρκικά.
Οι περισσότερες ζωντανές γλώσσες όμως ακολουθούν το πρότυπο Υ-Ρ-Α.
Στην οικογένεια των ινδοευρωπαϊκών γλωσσών κυριαρχεί σήμερα αυτή η σύνταξη.
Οι ερευνητές πιστεύουν, ότι οι άνθρωποι μιλούσαν παλιά με το πρότυπο Υ-Α-Ρ.
Σε αυτό το σύστημα βασίζονταν όλες οι γλώσσες.
Μετά όμως οι γλώσσες άρχισαν να διαφοροποιούνται.
Δεν γνωρίζουμε ακόμα ποιά ήταν η αιτία για αυτό.
Ωστόσο πρέπει να υπήχε καποιος λόγος για την αλλαγή στην σύνταξη.
Διότι στην εξέλιξη περνάει πάντα αυτό που φέρνει πλεονεκτήματα...