Τι δουλειά κάνετε;
Сиз -е--би----б-ю-ча -и- -о-уп-и-те-с--?
С__ к________ б_____ к__ б____ и________
С-з к-с-б-ң-з б-ю-ч- к-м б-л-п и-т-й-и-?
----------------------------------------
Сиз кесибиңиз боюнча ким болуп иштейсиз?
0
İ---ö
İ____
İ-t-ö
-----
İştöö
Τι δουλειά κάνετε;
Сиз кесибиңиз боюнча ким болуп иштейсиз?
İştöö
Ο άντρας μου είναι γιατρός.
Ж-л-ош-м---си-и--ою--- да-ы-е-.
Ж_______ к_____ б_____ д_______
Ж-л-о-у- к-с-б- б-ю-ч- д-р-г-р-
-------------------------------
Жолдошум кесиби боюнча дарыгер.
0
İş-öö
İ____
İ-t-ö
-----
İştöö
Ο άντρας μου είναι γιατρός.
Жолдошум кесиби боюнча дарыгер.
İştöö
Εγώ δουλεύω λίγες ώρες την ημέρα ως νοσοκόμα.
Мен-жа--- --н -е-а--м----уп ишт-йм.
М__ ж____ к__ м______ б____ и______
М-н ж-р-м к-н м-д-й-м б-л-п и-т-й-.
-----------------------------------
Мен жарым күн медайым болуп иштейм.
0
S---kesi----- b-y---a--i-----u--i--ey-i-?
S__ k________ b______ k__ b____ i________
S-z k-s-b-ŋ-z b-y-n-a k-m b-l-p i-t-y-i-?
-----------------------------------------
Siz kesibiŋiz boyunça kim bolup işteysiz?
Εγώ δουλεύω λίγες ώρες την ημέρα ως νοσοκόμα.
Мен жарым күн медайым болуп иштейм.
Siz kesibiŋiz boyunça kim bolup işteysiz?
Κοντεύουμε να βγούμε σε σύνταξη.
Ж-кы-д--п--с-я-а-а--з.
Ж______ п_____ а______
Ж-к-н-а п-н-и- а-а-ы-.
----------------------
Жакында пенсия алабыз.
0
Si--ke-ibi-iz -o--n-a---m---lup ------i-?
S__ k________ b______ k__ b____ i________
S-z k-s-b-ŋ-z b-y-n-a k-m b-l-p i-t-y-i-?
-----------------------------------------
Siz kesibiŋiz boyunça kim bolup işteysiz?
Κοντεύουμε να βγούμε σε σύνταξη.
Жакында пенсия алабыз.
Siz kesibiŋiz boyunça kim bolup işteysiz?
Αλλά οι φόροι είναι υψηλοί.
Биро- -а-ы---р-ж--ору.
Б____ с_______ ж______
Б-р-к с-л-к-а- ж-г-р-.
----------------------
Бирок салыктар жогору.
0
S-z--e-i--ŋiz--o-un----i- -o-up--ş--ysi-?
S__ k________ b______ k__ b____ i________
S-z k-s-b-ŋ-z b-y-n-a k-m b-l-p i-t-y-i-?
-----------------------------------------
Siz kesibiŋiz boyunça kim bolup işteysiz?
Αλλά οι φόροι είναι υψηλοί.
Бирок салыктар жогору.
Siz kesibiŋiz boyunça kim bolup işteysiz?
Και η ιατρική ασφάλεια είναι δαπανηρή.
Ж--а ме-и--на--- -амс--данды--- кы-б-т.
Ж___ м__________ к_____________ к______
Ж-н- м-д-ц-н-л-к к-м-ы-д-н-ы-у- к-м-а-.
---------------------------------------
Жана медициналык камсыздандыруу кымбат.
0
J--do----kes--i-b--u-ç- -a-ıg-r.
J_______ k_____ b______ d_______
J-l-o-u- k-s-b- b-y-n-a d-r-g-r-
--------------------------------
Joldoşum kesibi boyunça darıger.
Και η ιατρική ασφάλεια είναι δαπανηρή.
Жана медициналык камсыздандыруу кымбат.
Joldoşum kesibi boyunça darıger.
Τι θέλεις να γίνεις όταν μεγαλώσεις;
Се- к---бо-гуң---л-т?
С__ к__ б_____ к_____
С-н к-м б-л-у- к-л-т-
---------------------
Сен ким болгуң келет?
0
Jo-------k---b---o---ça--a----r.
J_______ k_____ b______ d_______
J-l-o-u- k-s-b- b-y-n-a d-r-g-r-
--------------------------------
Joldoşum kesibi boyunça darıger.
Τι θέλεις να γίνεις όταν μεγαλώσεις;
Сен ким болгуң келет?
Joldoşum kesibi boyunça darıger.
Θα ήθελα να γίνω μηχανικός.
Мен----ен-р---лгум-кел-т.
М__ и______ б_____ к_____
М-н и-ж-н-р б-л-у- к-л-т-
-------------------------
Мен инженер болгум келет.
0
J---o-----esibi-bo----a -arıge-.
J_______ k_____ b______ d_______
J-l-o-u- k-s-b- b-y-n-a d-r-g-r-
--------------------------------
Joldoşum kesibi boyunça darıger.
Θα ήθελα να γίνω μηχανικός.
Мен инженер болгум келет.
Joldoşum kesibi boyunça darıger.
Θέλω να σπουδάσω στο πανεπιστήμιο.
Мен-унив----те-т---к-г-----ле-.
М__ у____________ о_____ к_____
М-н у-и-е-с-т-т-е о-у-у- к-л-т-
-------------------------------
Мен университетте окугум келет.
0
M-n -ar-m-kün m----ım--o-u- i-te-m.
M__ j____ k__ m______ b____ i______
M-n j-r-m k-n m-d-y-m b-l-p i-t-y-.
-----------------------------------
Men jarım kün medayım bolup işteym.
Θέλω να σπουδάσω στο πανεπιστήμιο.
Мен университетте окугум келет.
Men jarım kün medayım bolup işteym.
Κάνω την πρακτική μου.
М---пр---икан---н.
М__ п_____________
М-н п-а-т-к-н-м-н-
------------------
Мен практикантмын.
0
Men--a--- ----m-d---m-bolu- iş-e--.
M__ j____ k__ m______ b____ i______
M-n j-r-m k-n m-d-y-m b-l-p i-t-y-.
-----------------------------------
Men jarım kün medayım bolup işteym.
Κάνω την πρακτική μου.
Мен практикантмын.
Men jarım kün medayım bolup işteym.
Δεν βγάζω πολλά.
М-- -ө- -к----апп---.
М__ к__ а___ т_______
М-н к-п а-ч- т-п-а-м-
---------------------
Мен көп акча таппайм.
0
M-- -a--m --n--e---ım b-l-p--ş----.
M__ j____ k__ m______ b____ i______
M-n j-r-m k-n m-d-y-m b-l-p i-t-y-.
-----------------------------------
Men jarım kün medayım bolup işteym.
Δεν βγάζω πολλά.
Мен көп акча таппайм.
Men jarım kün medayım bolup işteym.
Κάνω μία πρακτική στο εξωτερικό.
Мен--ет-ө-к-дө -т-ж-ровк---н ө-ү- жа--м.
М__ ч__ ө_____ с____________ ө___ ж_____
М-н ч-т ө-к-д- с-а-и-о-к-д-н ө-ү- ж-т-м-
----------------------------------------
Мен чет өлкөдө стажировкадан өтүп жатам.
0
J---n-a-pe-s-ya--la---.
J______ p______ a______
J-k-n-a p-n-i-a a-a-ı-.
-----------------------
Jakında pensiya alabız.
Κάνω μία πρακτική στο εξωτερικό.
Мен чет өлкөдө стажировкадан өтүп жатам.
Jakında pensiya alabız.
Αυτός είναι το αφεντικό μου.
Б-л - ме-и--б----м.
Б__ - м____ б______
Б-л - м-н-н б-ш-ы-.
-------------------
Бул - менин башчым.
0
J--ı-d- --n--y- a---ı-.
J______ p______ a______
J-k-n-a p-n-i-a a-a-ı-.
-----------------------
Jakında pensiya alabız.
Αυτός είναι το αφεντικό μου.
Бул - менин башчым.
Jakında pensiya alabız.
Έχω καλούς συναδέλφους.
М--и---акш---е-и------рим --р.
М____ ж____ к____________ б___
М-н-н ж-к-ы к-с-п-е-т-р-м б-р-
------------------------------
Менин жакшы кесиптештерим бар.
0
Jak-n-- p-n---a al-bız.
J______ p______ a______
J-k-n-a p-n-i-a a-a-ı-.
-----------------------
Jakında pensiya alabız.
Έχω καλούς συναδέλφους.
Менин жакшы кесиптештерим бар.
Jakında pensiya alabız.
Το μεσημέρι πηγαίνουμε πάντα στην καντίνα.
Биз -үш-- --м--та-у- ма-лынд- д-й-ма-а-кан-га-ба-а-ыз.
Б__ т____ т_________ м_______ д_____ а_______ б_______
Б-з т-ш-ү т-м-к-а-у- м-а-ы-д- д-й-м- а-к-н-г- б-р-б-з-
------------------------------------------------------
Биз түшкү тамактануу маалында дайыма ашканага барабыз.
0
B-r------ıkta- ----ru.
B____ s_______ j______
B-r-k s-l-k-a- j-g-r-.
----------------------
Birok salıktar jogoru.
Το μεσημέρι πηγαίνουμε πάντα στην καντίνα.
Биз түшкү тамактануу маалында дайыма ашканага барабыз.
Birok salıktar jogoru.
Ψάχνω για δουλειά.
М---иш изде- ------н.
М__ и_ и____ ж_______
М-н и- и-д-п ж-т-м-н-
---------------------
Мен иш издеп жатамын.
0
Bi--- --lıkt-r j--o-u.
B____ s_______ j______
B-r-k s-l-k-a- j-g-r-.
----------------------
Birok salıktar jogoru.
Ψάχνω για δουλειά.
Мен иш издеп жатамын.
Birok salıktar jogoru.
Είμαι ήδη ένα χρόνο άνεργος.
Ме- -ир ж-лд-н -ер- --м-ш--зм-н.
М__ б__ ж_____ б___ ж___________
М-н б-р ж-л-а- б-р- ж-м-ш-у-м-н-
--------------------------------
Мен бир жылдан бери жумушсузмун.
0
Bir-k--a-ı--a---og-r-.
B____ s_______ j______
B-r-k s-l-k-a- j-g-r-.
----------------------
Birok salıktar jogoru.
Είμαι ήδη ένα χρόνο άνεργος.
Мен бир жылдан бери жумушсузмун.
Birok salıktar jogoru.
Σε αυτή τη χώρα υπάρχουν υπερβολικά πολλοί άνεργοι.
Б-л--лкөдө -у--шс--д-р өтө -өп.
Б__ ө_____ ж__________ ө__ к___
Б-л ө-к-д- ж-м-ш-у-д-р ө-ө к-п-
-------------------------------
Бул өлкөдө жумушсуздар өтө көп.
0
Jana -e-i-s-n-l-k-k-m-----nd-ruu--ımba-.
J___ m___________ k_____________ k______
J-n- m-d-t-i-a-ı- k-m-ı-d-n-ı-u- k-m-a-.
----------------------------------------
Jana meditsinalık kamsızdandıruu kımbat.
Σε αυτή τη χώρα υπάρχουν υπερβολικά πολλοί άνεργοι.
Бул өлкөдө жумушсуздар өтө көп.
Jana meditsinalık kamsızdandıruu kımbat.