Knjiga fraza

bs Osjećaji   »   th ความรู้สึก

56 [pedeset i šest]

Osjećaji

Osjećaji

56 [ห้าสิบหก]

hâ-sìp-hòk

ความรู้สึก

kwam-róo-sèuk

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski tajlandski Igra Više
Biti raspoložen มีค-ามร--สึ--/---อ-ก-ร---อ--ก มี_______ / ต้_____ / อ___ ม-ค-า-ร-้-ึ- / ต-อ-ก-ร / อ-า- ----------------------------- มีความรู้สึก / ต้องการ / อยาก 0
k----r-́o--e--k k____________ k-a---o-o-s-̀-k --------------- kwam-róo-sèuk
Raspoloženi smo. เ--ม--วา-ร---ึ--/ -รา---ง-า-------อย-ก เ__________ / เ________ / เ______ เ-า-ี-ว-ม-ู-ส-ก / เ-า-้-ง-า- / เ-า-ย-ก -------------------------------------- เรามีความรู้สึก / เราต้องการ / เราอยาก 0
k--m-r-------uk k____________ k-a---o-o-s-̀-k --------------- kwam-róo-sèuk
Nismo raspoloženi. เ-าไม-ม---า--ู้สึก-/ -ร---่ต----า- --เ--ไม่อยาก เ____________ / เ__________ / เ________ เ-า-ม-ม-ค-า-ร-้-ึ- / เ-า-ม-ต-อ-ก-ร / เ-า-ม-อ-า- ----------------------------------------------- เราไม่มีความรู้สึก / เราไม่ต้องการ / เราไม่อยาก 0
m---k-wa-----o-s-̀-k-d--̂wn--ga------a-k m_________________________________ m-̂-k-w-m-r-́---e-u---h-̂-n---a---̀-y-̂- ---------------------------------------- mêek-wam-róo-sèuk-dhâwng-gan-à-yâk
Bojati se กลัว ก__ ก-ั- ---- กลัว 0
m---k-----r-́o--e-u---h-̂wn---an-à----k m_________________________________ m-̂-k-w-m-r-́---e-u---h-̂-n---a---̀-y-̂- ---------------------------------------- mêek-wam-róo-sèuk-dhâwng-gan-à-yâk
Ja se bojim. ผ--- ---ัน -ล-ว ผ_ / ดิ__ ก__ ผ- / ด-ฉ-น ก-ั- --------------- ผม / ดิฉัน กลัว 0
m-̂e------ro----e--k-----wng----------̂k m_________________________________ m-̂-k-w-m-r-́---e-u---h-̂-n---a---̀-y-̂- ---------------------------------------- mêek-wam-róo-sèuk-dhâwng-gan-à-yâk
Ja se ne bojim. ผ--/-ด--ัน -ม----ว ผ_ / ดิ__ ไ____ ผ- / ด-ฉ-น ไ-่-ล-ว ------------------ ผม / ดิฉัน ไม่กลัว 0
ra--mê---w----ó------k-r---d--̂-ng--a---a--a--yâk r_____________________________________________ r-o-m-̂-k-w-m-r-́---e-u---a---h-̂-n---a---a---̀-y-̂- ---------------------------------------------------- rao-mêek-wam-róo-sèuk-rao-dhâwng-gan-rao-à-yâk
Imati vremena ม---ลา มี____ ม-เ-ล- ------ มีเวลา 0
rao--ê---wa---o-----̀----ao-d-a-w-----n---o-a-----k r_____________________________________________ r-o-m-̂-k-w-m-r-́---e-u---a---h-̂-n---a---a---̀-y-̂- ---------------------------------------------------- rao-mêek-wam-róo-sèuk-rao-dhâwng-gan-rao-à-yâk
On ima vremena. เขา--เวลา เ_______ เ-า-ี-ว-า --------- เขามีเวลา 0
r---m-̂e---am--o---se-uk-rao-d-----g-ga---a--à---̂k r_____________________________________________ r-o-m-̂-k-w-m-r-́---e-u---a---h-̂-n---a---a---̀-y-̂- ---------------------------------------------------- rao-mêek-wam-róo-sèuk-rao-dhâwng-gan-rao-à-yâk
On nema vremena. เ--ไม-ม-เ-ลา เ_________ เ-า-ม-ม-เ-ล- ------------ เขาไม่มีเวลา 0
r-o------mêek-------́---e--k-r---m--i-dhâw---ga---ao---̂i-à--a-k r_________________________________________________________ r-o-m-̂---e-e---a---o-o-s-̀-k-r-o-m-̂---h-̂-n---a---a---a-i-a---a-k ------------------------------------------------------------------- rao-mâi-mêek-wam-róo-sèuk-rao-mâi-dhâwng-gan-rao-mâi-à-yâk
Dosađivati se เบื่อ เ__ เ-ื-อ ----- เบื่อ 0
r-----̂--mê----a--róo-------r---m-̂--dhâ-n--g-n---o------a--ya-k r_________________________________________________________ r-o-m-̂---e-e---a---o-o-s-̀-k-r-o-m-̂---h-̂-n---a---a---a-i-a---a-k ------------------------------------------------------------------- rao-mâi-mêek-wam-róo-sèuk-rao-mâi-dhâwng-gan-rao-mâi-à-yâk
Ona se dosađuje. เ-อเบื่อ เ_____ เ-อ-บ-่- -------- เธอเบื่อ 0
r-o--a------ek-wa--ro---s---k-------̂i--h---ng---n-r---------̀--a-k r_________________________________________________________ r-o-m-̂---e-e---a---o-o-s-̀-k-r-o-m-̂---h-̂-n---a---a---a-i-a---a-k ------------------------------------------------------------------- rao-mâi-mêek-wam-róo-sèuk-rao-mâi-dhâwng-gan-rao-mâi-à-yâk
Ona se ne dosađuje. เธอ-ม่เ-ื-อ เ_______ เ-อ-ม-เ-ื-อ ----------- เธอไม่เบื่อ 0
g--a g___ g-u- ---- glua
Biti gladan ห-ว หิ_ ห-ว --- หิว 0
g-ua g___ g-u- ---- glua
Jeste li gladni? คุณ-ิวไห-? คุ_______ ค-ณ-ิ-ไ-ม- ---------- คุณหิวไหม? 0
gl-a g___ g-u- ---- glua
Vi niste gladni? คุ----ห--หรื-? คุ_________ ค-ณ-ม-ห-ว-ร-อ- -------------- คุณไม่หิวหรือ? 0
p-̌m-d-̀--h-̌n-g-ua p_______________ p-̌---i---h-̌---l-a ------------------- pǒm-dì-chǎn-glua
Biti žedan ก-ะหา-น-ำ ก______ ก-ะ-า-น-ำ --------- กระหายน้ำ 0
pǒ---ì-c-ǎn---ua p_______________ p-̌---i---h-̌---l-a ------------------- pǒm-dì-chǎn-glua
Oni su žedni. พ-กเขากร-หายน-ำ พ____________ พ-ก-ข-ก-ะ-า-น-ำ --------------- พวกเขากระหายน้ำ 0
pǒ--d----hǎn---ua p_______________ p-̌---i---h-̌---l-a ------------------- pǒm-dì-chǎn-glua
Oni nisu žedni. พ-กเขาไม-กระ----้ำ พ______________ พ-ก-ข-ไ-่-ร-ห-ย-้- ------------------ พวกเขาไม่กระหายน้ำ 0
p--m---̀-----n-m------ua p___________________ p-̌---i---h-̌---a-i-g-u- ------------------------ pǒm-dì-chǎn-mâi-glua

Tajni jezici

Uz pomoć jezika drugima želimo izraziti svoje misli i osjećaje. Razumijevanje je, dakle, najbitnija svrha jezika. No ponekad ljudi ne žele da ih svi razumiju. Stoga izmisle tajne jezike. Ljudi su stoljećima fascinirani tajnim jezicima. Julije Cezar je, na primjer, imao svoj vlastiti tajni jezik. Slao je kodirane poruke u sva područja svog carstva. Njegovi neprijatelji nisu mogli čitati kodirane poruke. Tajni jezici predstavljaju zaštićenu komunikaciju. Od drugih se razlikujemo po tajnim jezicima. To je znak da pripadamo ekskluzivnoj grupi. Postoje razni razlozi zašto se koriste tajni jezici. Ljubavnici neprekidno šalju kodirana pisma jedno drugom. Određene poslovne grupe takođe imaju svoj vlastiti jezik. Tako postoje jezici za mađioničare, lopove i poslovne ljude. Međutim, najčešće se tajni jezici koriste u političke svrhe. Tajni jezici se razvijaju u skoro svakom ratu. Vojska i tajne službe imaju stručnjake za tajne jezike. Nauka koja proučava kodiranje naziva se kriptologija. Moderni kodovi se temelje na složenim matematičkim formulama. Njih je jako teško dešifrirati. Bez kodiranih jezika naš život više ne bi bio zamisliv. Kodirani podaci se danas koriste svugdje. Kreditne kartice i e-mailovi – sve funkcionira preko kodova. Djeci su posebno zanimljivi tajni jezici. Obožavaju sa svojim prijateljima izmjenjivati tajne poruke. Tajni jezici čak pogoduju razvoju djece... Potiču kreativnost i osjećaj za jezik!