Knjiga fraza

bs Osjećaji   »   tr Duygular

56 [pedeset i šest]

Osjećaji

Osjećaji

56 [elli altı]

Duygular

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski turski Igra Više
Biti raspoložen Zevk- -a- almak Z____ h__ a____ Z-v-, h-z a-m-k --------------- Zevk, haz almak 0
Raspoloženi smo. Ze-k-a-ı-oruz. Z___ a________ Z-v- a-ı-o-u-. -------------- Zevk alıyoruz. 0
Nismo raspoloženi. Z--k ----yo-u-. Z___ a_________ Z-v- a-m-y-r-z- --------------- Zevk almıyoruz. 0
Bojati se K---mak K______ K-r-m-k ------- Korkmak 0
Ja se bojim. Be- --r-uy-r--. B__ k__________ B-n k-r-u-o-u-. --------------- Ben korkuyorum. 0
Ja se ne bojim. K-rkmu-or-m. K___________ K-r-m-y-r-m- ------------ Korkmuyorum. 0
Imati vremena Zam-nı -lmak Z_____ o____ Z-m-n- o-m-k ------------ Zamanı olmak 0
On ima vremena. O-u- -e-k--)-za-an- -a-. O___ (______ z_____ v___ O-u- (-r-e-) z-m-n- v-r- ------------------------ Onun (erkek) zamanı var. 0
On nema vremena. O--n (erke------a-ı---k. O___ (______ z_____ y___ O-u- (-r-e-) z-m-n- y-k- ------------------------ Onun (erkek) zamanı yok. 0
Dosađivati se C--ı s------k C___ s_______ C-n- s-k-l-a- ------------- Canı sıkılmak 0
Ona se dosađuje. Canı-sı-ı-ıyor. C___ s_________ C-n- s-k-l-y-r- --------------- Canı sıkılıyor. 0
Ona se ne dosađuje. Canı s---lmı-or. C___ s__________ C-n- s-k-l-ı-o-. ---------------- Canı sıkılmıyor. 0
Biti gladan Acıkm-k A______ A-ı-m-k ------- Acıkmak 0
Jeste li gladni? Aç mı-ın-z- --oğ--) A_ m_______ (______ A- m-s-n-z- (-o-u-) ------------------- Aç mısınız? (çoğul) 0
Vi niste gladni? Aç değil-mi----z---ço-ul) A_ d____ m_______ (______ A- d-ğ-l m-s-n-z- (-o-u-) ------------------------- Aç değil misiniz? (çoğul) 0
Biti žedan Su-a-ak S______ S-s-m-k ------- Susamak 0
Oni su žedni. Su--mı-la-. S__________ S-s-m-ş-a-. ----------- Susamışlar. 0
Oni nisu žedni. Su----mışl-r. S____________ S-s-m-m-ş-a-. ------------- Susamamışlar. 0

Tajni jezici

Uz pomoć jezika drugima želimo izraziti svoje misli i osjećaje. Razumijevanje je, dakle, najbitnija svrha jezika. No ponekad ljudi ne žele da ih svi razumiju. Stoga izmisle tajne jezike. Ljudi su stoljećima fascinirani tajnim jezicima. Julije Cezar je, na primjer, imao svoj vlastiti tajni jezik. Slao je kodirane poruke u sva područja svog carstva. Njegovi neprijatelji nisu mogli čitati kodirane poruke. Tajni jezici predstavljaju zaštićenu komunikaciju. Od drugih se razlikujemo po tajnim jezicima. To je znak da pripadamo ekskluzivnoj grupi. Postoje razni razlozi zašto se koriste tajni jezici. Ljubavnici neprekidno šalju kodirana pisma jedno drugom. Određene poslovne grupe takođe imaju svoj vlastiti jezik. Tako postoje jezici za mađioničare, lopove i poslovne ljude. Međutim, najčešće se tajni jezici koriste u političke svrhe. Tajni jezici se razvijaju u skoro svakom ratu. Vojska i tajne službe imaju stručnjake za tajne jezike. Nauka koja proučava kodiranje naziva se kriptologija. Moderni kodovi se temelje na složenim matematičkim formulama. Njih je jako teško dešifrirati. Bez kodiranih jezika naš život više ne bi bio zamisliv. Kodirani podaci se danas koriste svugdje. Kreditne kartice i e-mailovi – sve funkcionira preko kodova. Djeci su posebno zanimljivi tajni jezici. Obožavaju sa svojim prijateljima izmjenjivati tajne poruke. Tajni jezici čak pogoduju razvoju djece... Potiču kreativnost i osjećaj za jezik!