Lug’at
Zarflarni o’rganing – Urdu

دور
وہ شکار کو دور لے جاتا ہے۔
door
woh shikaar ko door le jaata hai.
chetga
U o‘lta olib chetga boradi.

کافی
اُسے سونا ہے اور اُس نے شور سے تنقید کر لی ہے۔
kaafi
use sona hai aur us ne shor se tanqeed kar li hai.
yetarli
U yugurmoqchi va shovqin bilan yetarli.

آدھا
گلاس آدھا خالی ہے۔
aadha
glass aadha khali hai.
yarim
Stakan yarim bo‘sh.

تقریباً
میں نے تقریباً لگایا!
taqreeban
mein ne taqreeban lagaya!
deyarli
Men deyarli urganaman!

ہمیشہ
یہاں ہمیشہ ایک جھیل تھی۔
hamēsha
yahān hamēsha aik jheel thī.
har doim
Bu yerda har doim ko‘l bo‘lgan.

گھر
فوجی اپنے خاندان کے پاس گھر جانا چاہتا ہے۔
ghar
fojī apne khandān ke pās ghar jānā chāhtā hai.
uyga
Askar oilasiga uyga borishni istaydi.

تمام
یہاں آپ کو دنیا کے تمام پرچم دیکھ سکتے ہیں۔
tamaam
yahaan aap ko duniya ke tamaam parcham dekh sakte hain.
barcha
Bu yerda dunyo davlatlarining barcha bayroqlarini ko‘rishingiz mumkin.

نیچے
وہ مجھے نیچے دیکھ رہے ہیں۔
neechay
woh mujhe neechay dekh rahe hain.
pastga
Ular menga pastdan qaraydi.

دوبارہ
وہ سب کچھ دوبارہ لکھتا ہے۔
dobarah
vo sab kuch dobarah likhtā hai.
yana
U hamma narsani yana yozadi.

کہیں
ایک خرگوش کہیں چھپا ہوا ہے۔
kahīn
aik khargosh kahīn chhupa huwa hai.
biror joyda
Qoyning biror joyda yashirgan.

بہت
میں نے واقعی بہت پڑھا۔
bohat
mein ne waqai bohat parha.
ko‘p
Men rostidan ko‘p o‘qiyman.
