فریز بُک

ur ‫قدرتی نظارے‬   »   ky Табиятта

‫26 [چھبیس]‬

‫قدرتی نظارے‬

‫قدرتی نظارے‬

26 [жыйырма алты]

26 [жыйырма алты]

Табиятта

Tabiyatta

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو کرغیز چالو کریں مزید
‫تم وہ ٹاور دیکھ رہے ہو؟کیا‬ Тиги мунараны көрүп жатасыңбы? Тиги мунараны көрүп жатасыңбы? 1
T-b-yatta Tabiyatta
‫تم وہ پہاڑ دیکھ رہے ہو؟کیا‬ Ошол жердеги тоону көрүп жатасыңбы? Ошол жердеги тоону көрүп жатасыңбы? 1
T-bi-a--a Tabiyatta
‫تم وہ دیہات دیکھ رہے ہو؟کیا‬ Тигил жактагы айылды көрүп жатасыңбы? Тигил жактагы айылды көрүп жатасыңбы? 1
Ti-i m-na--nı -ö-ü--ja-as----? Tigi munaranı körüp jatasıŋbı?
‫تم وہ دریا دیکھ رہے ہو؟کیا‬ Тигил жактагы дарыяны көрүп жатасыңбы? Тигил жактагы дарыяны көрүп жатасыңбы? 1
Ti----u-ar--- kö-ü- ja-a-----? Tigi munaranı körüp jatasıŋbı?
‫تم وہ پل دیکھ رہے ہو؟کیا‬ Тигил жактагы көпүрөнү көрүп жатасыңбы? Тигил жактагы көпүрөнү көрүп жатасыңбы? 1
Tig- mun-ra-ı----ü-----a-ıŋb-? Tigi munaranı körüp jatasıŋbı?
‫تم وہ جھیل دیکھ رہے ہو؟کیا‬ Тигил жактагы көлдү көрүп жатасыңбы? Тигил жактагы көлдү көрүп жатасыңбы? 1
Oşo----r-e-i t---u-kör-- ja--s--b-? Oşol jerdegi toonu körüp jatasıŋbı?
‫وہ پرندہ مجھے اچھا لگتا ہے‬ Бул куш мага жагып жагат. Бул куш мага жагып жагат. 1
Oşol --r-egi -oon---örüp--atas---ı? Oşol jerdegi toonu körüp jatasıŋbı?
‫وہ درخت مجھے اچھا لگتا ہے‬ Мага бул дарак жагып жатат. Мага бул дарак жагып жатат. 1
Oş-l jerd-g--t-----k-rüp -a---ıŋ-ı? Oşol jerdegi toonu körüp jatasıŋbı?
‫وہ پتھر مجھے اچھا لگتا ہے‬ Мага бул таш жагып жатат. Мага бул таш жагып жатат. 1
Tig---j--ta-- -y-ldı-k-rü- j-t--ı-b-? Tigil jaktagı ayıldı körüp jatasıŋbı?
‫وہ پارک مجھے اچھا لگتا ہے‬ Бул жердеги парк мага жагып жатат. Бул жердеги парк мага жагып жатат. 1
Tigil -a-t-g--ay-ldı k------at---ŋb-? Tigil jaktagı ayıldı körüp jatasıŋbı?
‫وہ باغیچہ مجھے اچھا لگتا ہے‬ Бул бакча мага жагып жагат. Бул бакча мага жагып жагат. 1
T--i---a-ta-ı------- kö-üp ja---ı---? Tigil jaktagı ayıldı körüp jatasıŋbı?
‫یہ پھول مجھے اچھا لگتا ہے‬ Мага бул жердеги гүл жагып жатат. Мага бул жердеги гүл жагып жатат. 1
T---l-j--t--ı dar-y-nı----ü- jata-ıŋ--? Tigil jaktagı darıyanı körüp jatasıŋbı?
‫مجھے یہ خوبصورت لگتا ہے‬ Менин оюмча, бул кооз. Менин оюмча, бул кооз. 1
Tigi-----t--- darı-anı-k--ü- jatas-ŋ--? Tigil jaktagı darıyanı körüp jatasıŋbı?
‫مجھے یہ دلچسپ لگتا ہے‬ Мен муну кызык деп эсептейм. Мен муну кызык деп эсептейм. 1
Tig-l --k--g- d-rı---ı k-rüp jat-sıŋ-ı? Tigil jaktagı darıyanı körüp jatasıŋbı?
‫مجھے یہ بہت خوبصورت لگتا ہے‬ Менин оюмча, бул сонун. Менин оюмча, бул сонун. 1
Tigi--j-k--gı-k--ürö-ü -ö--p -at-sı-bı? Tigil jaktagı köpürönü körüp jatasıŋbı?
‫مجھے یہ بد صورت لگتا ہے‬ Менин оюмча, бул чиркин. Менин оюмча, бул чиркин. 1
T-g-l j-kt-gı--öp---nü-k--ü- jat-s-ŋb-? Tigil jaktagı köpürönü körüp jatasıŋbı?
‫یہ بور لگتا ہے مجھے‬ Менин оюмча, бул кызыксыз. Менин оюмча, бул кызыксыз. 1
T-----j---agı----ürönü -örüp--a-a---b-? Tigil jaktagı köpürönü körüp jatasıŋbı?
‫یہ ہیبت ناک لگتا ہے مجھے‬ Менин оюмча, бул коркунучтуу. Менин оюмча, бул коркунучтуу. 1
Tigil -akta-ı--ö--- k-rü--jat------? Tigil jaktagı köldü körüp jatasıŋbı?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -