فریز بُک

ur ‫قدرتی نظارے‬   »   ky Табиятта

‫26 [چھبیس]‬

‫قدرتی نظارے‬

‫قدرتی نظارے‬

26 [жыйырма алты]

26 [жыйырма алты]

Табиятта

Tabiyatta

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو کرغیز چالو کریں مزید
‫تم وہ ٹاور دیکھ رہے ہو؟کیا‬ Тиги мунараны көрүп жатасыңбы? Тиги мунараны көрүп жатасыңбы? 1
T--iyatta Tabiyatta
‫تم وہ پہاڑ دیکھ رہے ہو؟کیا‬ Ошол жердеги тоону көрүп жатасыңбы? Ошол жердеги тоону көрүп жатасыңбы? 1
Ta-i---ta Tabiyatta
‫تم وہ دیہات دیکھ رہے ہو؟کیا‬ Тигил жактагы айылды көрүп жатасыңбы? Тигил жактагы айылды көрүп жатасыңбы? 1
T-g- ----r--ı -örü---a--s----? Tigi munaranı körüp jatasıŋbı?
‫تم وہ دریا دیکھ رہے ہو؟کیا‬ Тигил жактагы дарыяны көрүп жатасыңбы? Тигил жактагы дарыяны көрүп жатасыңбы? 1
T--- m-nar-nı k-r-p--a---ıŋbı? Tigi munaranı körüp jatasıŋbı?
‫تم وہ پل دیکھ رہے ہو؟کیا‬ Тигил жактагы көпүрөнү көрүп жатасыңбы? Тигил жактагы көпүрөнү көрүп жатасыңбы? 1
Tigi ------n--kö-ü--j-ta-ıŋ-ı? Tigi munaranı körüp jatasıŋbı?
‫تم وہ جھیل دیکھ رہے ہو؟کیا‬ Тигил жактагы көлдү көрүп жатасыңбы? Тигил жактагы көлдү көрүп жатасыңбы? 1
Oş-l-jer--gi toonu -ö--p----asıŋ--? Oşol jerdegi toonu körüp jatasıŋbı?
‫وہ پرندہ مجھے اچھا لگتا ہے‬ Бул куш мага жагып жагат. Бул куш мага жагып жагат. 1
Oş-- -e--egi to-nu-kö-üp-jata-ıŋb-? Oşol jerdegi toonu körüp jatasıŋbı?
‫وہ درخت مجھے اچھا لگتا ہے‬ Мага бул дарак жагып жатат. Мага бул дарак жагып жатат. 1
O-ol -erd--- ----- --rüp--atasıŋ-ı? Oşol jerdegi toonu körüp jatasıŋbı?
‫وہ پتھر مجھے اچھا لگتا ہے‬ Мага бул таш жагып жатат. Мага бул таш жагып жатат. 1
Tigil j--ta-ı --ı-----ö-üp ---as----? Tigil jaktagı ayıldı körüp jatasıŋbı?
‫وہ پارک مجھے اچھا لگتا ہے‬ Бул жердеги парк мага жагып жатат. Бул жердеги парк мага жагып жатат. 1
T---l-j-k--gı -yıldı ---üp j-t--ı-bı? Tigil jaktagı ayıldı körüp jatasıŋbı?
‫وہ باغیچہ مجھے اچھا لگتا ہے‬ Бул бакча мага жагып жагат. Бул бакча мага жагып жагат. 1
T--i--ja---gı-ay-l---kö-----at----bı? Tigil jaktagı ayıldı körüp jatasıŋbı?
‫یہ پھول مجھے اچھا لگتا ہے‬ Мага бул жердеги гүл жагып жатат. Мага бул жердеги гүл жагып жатат. 1
Tig---j---a-ı d--ıyan--k---- -a--s-ŋ-ı? Tigil jaktagı darıyanı körüp jatasıŋbı?
‫مجھے یہ خوبصورت لگتا ہے‬ Менин оюмча, бул кооз. Менин оюмча, бул кооз. 1
Tigi---a-tagı----ıy-nı---r-p--atas-ŋb-? Tigil jaktagı darıyanı körüp jatasıŋbı?
‫مجھے یہ دلچسپ لگتا ہے‬ Мен муну кызык деп эсептейм. Мен муну кызык деп эсептейм. 1
T--i--ja----ı---r------kö--p-------ŋ-ı? Tigil jaktagı darıyanı körüp jatasıŋbı?
‫مجھے یہ بہت خوبصورت لگتا ہے‬ Менин оюмча, бул сонун. Менин оюмча, бул сонун. 1
T---- ja-t------------ -ör-p---tası--ı? Tigil jaktagı köpürönü körüp jatasıŋbı?
‫مجھے یہ بد صورت لگتا ہے‬ Менин оюмча, бул чиркин. Менин оюмча, бул чиркин. 1
Tig-l--a--agı kö--rö-ü -ö-üp-ja-a--ŋbı? Tigil jaktagı köpürönü körüp jatasıŋbı?
‫یہ بور لگتا ہے مجھے‬ Менин оюмча, бул кызыксыз. Менин оюмча, бул кызыксыз. 1
Ti--l---k-ag--köpürö----ör-p-jat-s-ŋ--? Tigil jaktagı köpürönü körüp jatasıŋbı?
‫یہ ہیبت ناک لگتا ہے مجھے‬ Менин оюмча, бул коркунучтуу. Менин оюмча, бул коркунучтуу. 1
Tigil-----a----öl-ü--örü- ----sı---? Tigil jaktagı köldü körüp jatasıŋbı?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -