Libri i frazës

sq Pjesёt e trupit   »   ml ശരീരത്തിന്റെ ഭാഗങ്ങൾ

58 [pesёdhjetёetetё]

Pjesёt e trupit

Pjesёt e trupit

58 [അമ്പത്തിയെട്ട്]

58 [ambathiyettu]

ശരീരത്തിന്റെ ഭാഗങ്ങൾ

shareerathinte bhagangal

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Malajalamisht Luaj Më shumë
Po vizatoj njё burrё. ഞ----രു ---ഷ്യന- വ-----------. ഞാ_ ഒ_ മ____ വ_______ ഞ-ൻ ഒ-ു മ-ു-്-ന- വ-യ-ക-ക-ന-ന-. ------------------------------ ഞാൻ ഒരു മനുഷ്യനെ വരയ്ക്കുന്നു. 0
sh--e-r--hint- -h--angal s_____________ b________ s-a-e-r-t-i-t- b-a-a-g-l ------------------------ shareerathinte bhagangal
Nё fillim kokёn. ആദ്യം --. ആ__ ത__ ആ-്-ം ത-. --------- ആദ്യം തല. 0
s-ar--ra------ bh-ga-gal s_____________ b________ s-a-e-r-t-i-t- b-a-a-g-l ------------------------ shareerathinte bhagangal
Burri mban njё kapele. മ------ -രു-ത---പി --ി-്-ി-ിക---ന്--. മ____ ഒ_ തൊ__ ധ_________ മ-ു-്-ൻ ഒ-ു ത-പ-പ- ധ-ി-്-ി-ി-്-ു-്-ു- ------------------------------------- മനുഷ്യൻ ഒരു തൊപ്പി ധരിച്ചിരിക്കുന്നു. 0
n--an-oru -anu-hy--e var-yk----u. n____ o__ m_________ v___________ n-a-n o-u m-n-s-y-n- v-r-y-k-n-u- --------------------------------- njaan oru manushyane varaykkunnu.
Nuk i duken flokёt. മ-ട----ണ----റ-റി-്ല. മു_ കാ__ പ_____ മ-ട- ക-ണ-ൻ പ-്-ി-്-. -------------------- മുടി കാണാൻ പറ്റില്ല. 0
nja-n o-- m--us-yane var-y---n-u. n____ o__ m_________ v___________ n-a-n o-u m-n-s-y-n- v-r-y-k-n-u- --------------------------------- njaan oru manushyane varaykkunnu.
Nuk i duken edhe veshёt. ച-വിയ---ക--ില--. ചെ__ കാ____ ച-വ-യ-ം ക-ണ-ല-ല- ---------------- ചെവിയും കാണില്ല. 0
n-------- man--h---e-va-a-kkunnu. n____ o__ m_________ v___________ n-a-n o-u m-n-s-y-n- v-r-y-k-n-u- --------------------------------- njaan oru manushyane varaykkunnu.
Edhe kurrizi nuk i duket. പ-ൻഭ-ഗ-ും--ാ-ാൻ കഴി-ി--ല. പി____ കാ__ ക_____ പ-ൻ-ാ-വ-ം ക-ണ-ൻ ക-ി-ി-്-. ------------------------- പിൻഭാഗവും കാണാൻ കഴിയില്ല. 0
aad-am-th-l-. a_____ t_____ a-d-a- t-a-a- ------------- aadyam thala.
Unё po i vizatoj sytё dhe gojёn. ഞ-- കണ്ണ-- --യയ-ം വ--്ക-ക---ന-. ഞാ_ ക__ വാ__ വ_______ ഞ-ൻ ക-്-ു- വ-യ-ു- വ-യ-ക-ക-ന-ന-. ------------------------------- ഞാൻ കണ്ണും വായയും വരയ്ക്കുന്നു. 0
aa-y-----al-. a_____ t_____ a-d-a- t-a-a- ------------- aadyam thala.
Burri kёrcen dhe qesh. മന-ഷ-യ- -ൃ--തം-ച-യ്യുകയ-ം-ച-ര-ക്കു-യ---ച-------ന-. മ____ നൃ__ ചെ____ ചി_____ ചെ_____ മ-ു-്-ൻ ന-ത-ത- ച-യ-യ-ക-ു- ച-ര-ക-ക-ക-ു- ച-യ-യ-ന-ന-. -------------------------------------------------- മനുഷ്യൻ നൃത്തം ചെയ്യുകയും ചിരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. 0
aadya---ha--. a_____ t_____ a-d-a- t-a-a- ------------- aadyam thala.
Burri ka njё hundё tё gjatё. മ-ുഷ-യ-് --ള---്--മൂ--കുണ-ട്. മ____ നീ____ മൂ_____ മ-ു-്-ന- ന-ള-ു-്- മ-ക-ക-ണ-ട-. ----------------------------- മനുഷ്യന് നീളമുള്ള മൂക്കുണ്ട്. 0
m-nu-i-n---u -h-p-- d-arichi--------. m_______ o__ t_____ d________________ m-n-s-a- o-u t-o-p- d-a-i-h-r-k-u-n-. ------------------------------------- manusian oru thoppi dharichirikkunnu.
Ai mban njё shkop nё duar. അവൻ കൈ-ളിൽ-ഒരു വ------ക്കുന്-ു. അ__ കൈ___ ഒ_ വ_ വ______ അ-ൻ ക-ക-ി- ഒ-ു വ-ി വ-ി-്-ു-്-ു- ------------------------------- അവൻ കൈകളിൽ ഒരു വടി വഹിക്കുന്നു. 0
manusia--or-----p-i---ar-c--r-kk-n-u. m_______ o__ t_____ d________________ m-n-s-a- o-u t-o-p- d-a-i-h-r-k-u-n-. ------------------------------------- manusian oru thoppi dharichirikkunnu.
Ai mban dhe njё shall nё qafё. കഴുത--ിൽ -്കാ-ഫു--ധര-ച-ച-ട്ടുണ്--. ക____ സ്___ ധ________ ക-ു-്-ി- സ-ക-ർ-ു- ധ-ി-്-ി-്-ു-്-്- ---------------------------------- കഴുത്തിൽ സ്കാർഫും ധരിച്ചിട്ടുണ്ട്. 0
ma-usi-- o-u-th-p----h-richi-ikkunnu. m_______ o__ t_____ d________________ m-n-s-a- o-u t-o-p- d-a-i-h-r-k-u-n-. ------------------------------------- manusian oru thoppi dharichirikkunnu.
Ёshtё dimёr dhe ftohtё. ശീ--ാല--ണ-,--ണ-പ---ണ-. ശീ______ ത_____ ശ-ത-ാ-മ-ണ-, ത-ു-്-ാ-്- ---------------------- ശീതകാലമാണ്, തണുപ്പാണ്. 0
m-d- kaa--n -atti---. m___ k_____ p________ m-d- k-a-a- p-t-i-l-. --------------------- mudi kaanan pattilla.
Krahёt i ka tё fuqishёm. ക-കൾ---്--ാണ്. കൈ__ ശ_____ ക-ക- ശ-്-മ-ണ-. -------------- കൈകൾ ശക്തമാണ്. 0
m-d--k--n-n p---illa. m___ k_____ p________ m-d- k-a-a- p-t-i-l-. --------------------- mudi kaanan pattilla.
Edhe kёmbёt i ka tё fuqishme. കാ----ക്----ബലമ-ണ്-്. കാ_____ ബ_____ ക-ല-ക-ക-ക-ം ബ-മ-ണ-ട-. --------------------- കാലുകൾക്കും ബലമുണ്ട്. 0
m-di k-ana- -att--la. m___ k_____ p________ m-d- k-a-a- p-t-i-l-. --------------------- mudi kaanan pattilla.
Burri ёshtё prej bore. മ--ഷ്-ൻ മ-്--കൊ--ട-ണ--നി-മ-മി---ിര-ക്-ു--ന--. മ____ മ______ നി____________ മ-ു-്-ൻ മ-്-ു-ൊ-്-ാ-് ന-ർ-്-ി-്-ി-ി-്-ു-്-ത-. --------------------------------------------- മനുഷ്യൻ മഞ്ഞുകൊണ്ടാണ് നിർമ്മിച്ചിരിക്കുന്നത്. 0
c--v------aani---. c_______ k________ c-e-i-u- k-a-i-l-. ------------------ cheviyum kaanilla.
Ai nuk ka veshur pantallona dhe pallto. അവൻ പ--്--ം---ട്ട-ം---ിക-ക--്ല. അ__ പാ__ കോ__ ധ______ അ-ൻ പ-ന-റ-ം ക-ട-ട-ം ധ-ി-്-ി-്-. ------------------------------- അവൻ പാന്റും കോട്ടും ധരിക്കില്ല. 0
ch--iyum-ka------. c_______ k________ c-e-i-u- k-a-i-l-. ------------------ cheviyum kaanilla.
Por burri nuk ka ftohtё. എ-്----മന-ഷ---് -ണ-പ--ി-്ല. എ___ മ____ ത______ എ-്-ാ- മ-ു-്-ന- ത-ു-്-ി-്-. --------------------------- എന്നാൽ മനുഷ്യന് തണുപ്പില്ല. 0
che-i--m-----i-l-. c_______ k________ c-e-i-u- k-a-i-l-. ------------------ cheviyum kaanilla.
Ai ёshtё njё njeri prej bore. അവ- ഒ----ഞ--ുമ-ുഷ-യനാണ-. അ__ ഒ_ മ_________ അ-ൻ ഒ-ു മ-്-ു-ന-ഷ-യ-ാ-്- ------------------------ അവൻ ഒരു മഞ്ഞുമനുഷ്യനാണ്. 0
pi---a----- k-an-- -a--i-illa. p__________ k_____ k__________ p-n-h-g-v-m k-a-a- k-z-i-i-l-. ------------------------------ pinbhagavum kaanan kazhiyilla.

Gjuha e të parëve tanë

Gjuhëtarët mund të studiojnë gjuhë moderne. Për këtë përdoren metoda të ndryshme. Por, si kanë folur njerëzit mijëra vjet më parë? T'i përgjigjesh kësaj pyetje është shumë më e vështirë. Megjithëse studiuesit kanë bërë kërkime për vite me rradhë. Ata duan të zbulojnë sesi kanë folur njerëzit më parë. Për këtë qëllim, ata përpiqen të rindërtojnë format e vjetra gjuhësore. Kohët e fundit, studiuesit amerikanë kanë bërë një zbulim emocionues. Ata kanë analizuar më tepër se 2000 gjuhë. Mbi të gjitha, ata u përqëndruan në analizën e strukturës së fjalive të gjuhëve. Rezultati i studimit ishte shumë interesant. Përafërsisht gjysma e gjuhëve të studiuara kishin një strukturë të tipit S-O-V. Pra vlen parimi: kryefjalë, kundrinor, folje. Më shumë se 700 gjuhë ndjekin modelin S-V-O. Rreth 160 gjuhë funksionojnë sipas sistemit V-S-O. Vetëm rreth 40 gjuhë përdorin modelin V-O-S. 120 gjuhë shfaqin forma të përziera. O-V-S dhe O-S-V janë sisteme vërtet të rralla. Shumica e gjuhëve të analizuara përdorin parimin S-O-V. Ku përfshihen për shembull, persishtja, japonishtja dhe turqishtja. Shumica e gjuhëve të gjalla ndjekin modelin S-V-O. Kjo strukturë e fjalive mbizotëron sot në familjen e gjuhëve indo-evropiane. Studiuesit besojnë se modeli S-O-V është përdorur më herët. Të gjitha gjuhët bazohen në këtë sistem. Më pas gjuhët ndryshuan. Sesi ndodhi, kjo nuk dihet ende. Sidoqoftë, ndryshimi i strukturës së fjalisë duhet të ketë pasur një arsye. Sepse gjatë evolucionit mbizotëron vetëm ajo që ka përparësi...