Libri i frazës

sq Persona   »   ml വ്യക്തികൾ

1 [njё]

Persona

Persona

1 [ഒന്ന്]

1 [onnu]

വ്യക്തികൾ

vyakthikal

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Malajalamisht Luaj Më shumë
unё ഐഐ - 0
a- a_ a- -- ai
unё dhe ti ഞാനും -ീയും ഞാ_ നീ_ ഞ-ന-ം ന-യ-ം ----------- ഞാനും നീയും 0
n-a--m n-e-um n_____ n_____ n-a-u- n-e-u- ------------- njanum neeyum
ne tё dy ന-ം-ഇ----ും നാം ഇ___ ന-ം ഇ-ു-ര-ം ----------- നാം ഇരുവരും 0
naa---ruva--m n___ i_______ n-a- i-u-a-u- ------------- naam iruvarum
ai അ-ൻ അ__ അ-ൻ --- അവൻ 0
a--n a___ a-a- ---- avan
ai dhe ajo അ-നു- -വ--ം അ__ അ__ അ-ന-ം അ-ള-ം ----------- അവനും അവളും 0
a----m--va-um a_____ a_____ a-a-u- a-a-u- ------------- avanum avalum
ata tё dy അ-- -ണ്ട-പ-ര-ം അ__ ര____ അ-ർ ര-്-ു-േ-ു- -------------- അവർ രണ്ടുപേരും 0
a--r ra-------m a___ r_________ a-a- r-n-u-e-u- --------------- avar randuperum
burri മ-ു-്-ൻ മ____ മ-ു-്-ൻ ------- മനുഷ്യൻ 0
manu-ian m_______ m-n-s-a- -------- manusian
gruaja സ്ത്-ി സ്__ സ-ത-ര- ------ സ്ത്രി 0
st-ri s____ s-h-i ----- sthri
fёmija കു---ി കു__ ക-ട-ട- ------ കുട്ടി 0
ku--i k____ k-t-i ----- kutti
njё familje ഒ-- -ു--ം-ം ഒ_ കു__ ഒ-ു ക-ട-ം-ം ----------- ഒരു കുടുംബം 0
oru-kudu--am o__ k_______ o-u k-d-m-a- ------------ oru kudumbam
familja ime എ-്-െ കു--ം-ം എ__ കു__ എ-്-െ ക-ട-ം-ം ------------- എന്റെ കുടുംബം 0
ent- -udu-bam e___ k_______ e-t- k-d-m-a- ------------- ente kudumbam
Familja ime ёshtё kёtu. എ-്-െ -ു-ുംബം----ട--ു-്ട്. എ__ കു__ ഇ______ എ-്-െ ക-ട-ം-ം ഇ-ി-െ-ു-്-്- -------------------------- എന്റെ കുടുംബം ഇവിടെയുണ്ട്. 0
e--- -u-um--- e--d-yu---. e___ k_______ e__________ e-t- k-d-m-a- e-i-e-u-d-. ------------------------- ente kudumbam evideyundu.
Unё jam kёtu. ഞാൻ ഇവ---യുണ-ട-. ഞാ_ ഇ______ ഞ-ൻ ഇ-ി-െ-ു-്-്- ---------------- ഞാൻ ഇവിടെയുണ്ട്. 0
n-aa----id---n-u. n____ e__________ n-a-n e-i-e-u-d-. ----------------- njaan evideyundu.
Ti je kёtu. നീ --ി-െയാണ്. നീ ഇ_____ ന- ഇ-ി-െ-ാ-്- ------------- നീ ഇവിടെയാണ്. 0
n---e--dey---u. n__ e__________ n-e e-i-e-a-n-. --------------- nee evideyaanu.
Ai ёshtё kёtu dhe ajo ёshtё kёtu. അ-ൻ ഇവ--െ-ു- -വ- --ി-െയു- -ണ-ട-. അ__ ഇ___ അ__ ഇ___ ഉ___ അ-ൻ ഇ-ി-െ-ു- അ-ൾ ഇ-ി-െ-ു- ഉ-്-്- -------------------------------- അവൻ ഇവിടെയും അവൾ ഇവിടെയും ഉണ്ട്. 0
avan--v-d-yum a--l-e---eyum-u---. a___ e_______ a___ e_______ u____ a-a- e-i-e-u- a-a- e-i-e-u- u-d-. --------------------------------- avan evideyum aval evideyum undu.
Ne jemi kёtu. ഞ-്----വി-െ ഉണ്-്. ഞ___ ഇ__ ഉ___ ഞ-്-ൽ ഇ-ി-െ ഉ-്-്- ------------------ ഞങ്ങൽ ഇവിടെ ഉണ്ട്. 0
n--n--l----d- ----. n______ e____ u____ n-a-g-l e-i-e u-d-. ------------------- njangal evide undu.
Ju jeni kёtu. ന--ഇവ-ടെയ-ണ്. നീ ഇ_____ ന- ഇ-ി-െ-ാ-്- ------------- നീ ഇവിടെയാണ്. 0
n-e -vid-y----. n__ e__________ n-e e-i-e-a-n-. --------------- nee evideyaanu.
Ata janё tё gjithё kёtu. അ----്ലാം -വിടെയു-്ട്. അ____ ഇ______ അ-ര-ല-ല-ം ഇ-ി-െ-ു-്-്- ---------------------- അവരെല്ലാം ഇവിടെയുണ്ട്. 0
ava---------i--y--du. a________ e__________ a-a-e-l-m e-i-e-u-d-. --------------------- avarellam evideyundu.

Përdorimi i gjuhëve kundër sëmundjes së alzheimerit

Ata që duan të qëndrojnë në formë mendërisht për një kohë të gjatë, duhet të mësojnë gjuhë. Aftësitë gjuhësore mund t'ju mbrojnë kundër demencës. Këtë e kanë treguar disa studime shkencore. Nuk ka rëndësi çfarë moshe kanë nxënësit. Ajo që ka rëndësi është që truri të stërvitet rregullisht. Mësimi i fjalorit aktivizon zona të ndryshme të trurit. Këto zona kontrollojnë procese të rëndësishme njohëse. Prandaj, poliglotët janë më të vëmendshëm. Gjithashtu, ata mund të përqendrohen më mirë. Gjithsesi, të qënit poliglot ka avantazhe të tjera. Njerëzit poliglotë mund të marrin vendime më të mira. Ata arrijnë të marrin një vendim më shpejt. Kjo për shkak se truri i tyre ka mësuar të zgjedhë. Ai di gjithmonë të paktën dy terma për të njëjtën gjë. Secili prej këtyre termave përfaqëson një opsion të mundshëm. Prandaj, poliglotët duhet të marrin vendime vazhdimisht. Truri i tyre është i ushtruar të zgjedhë mes disa gjërave. Dhe ky ushtrim nuk promovon vetëm zonën gjuhësore të trurit. Shumë zona të trurit përfitojnë nga poliglotizmi. Njohuritë gjuhësore gjithashtu nënkuptojnë një kontroll më të mirë kognitiv. Sigurisht, njohuritë gjuhësore nuk e parandalojnë demencën. Sëmundja përparon më ngadalë tek njerëzit poliglotë. Dhe truri i tyre duket se është në gjendje të kompensojë më mirë pasojat. Simptomat e demencës shfaqen në formë më të dobët tek ata që vazhdojnë të mësojnë. Konfuzioni dhe harresa janë më të dobëta. Nga përvetësimi i gjuhëve përfitojnë si të rinjtë ashtu edhe të moshuarit. Dhe: me çdo gjuhë bëhet më e lehtë të mësosh një të re. Kështu që në vend të ilaçeve duhet të përdorim fjalorin!