A ёshtё ky treni pёr Berlin?
ה-ם -ו הר-בת--ב-ל-ן?
___ ז_ ה____ ל_______
-א- ז- ה-כ-ת ל-ר-י-?-
----------------------
האם זו הרכבת לברלין?
0
b-r-ke-et
b________
b-r-k-v-t
---------
barakevet
A ёshtё ky treni pёr Berlin?
האם זו הרכבת לברלין?
barakevet
Kur niset treni?
---זו--עה יו--- ה--בת?
_____ ש__ י____ ה______
-א-ז- ש-ה י-צ-ת ה-כ-ת-
------------------------
באיזו שעה יוצאת הרכבת?
0
b------et
b________
b-r-k-v-t
---------
barakevet
Kur niset treni?
באיזו שעה יוצאת הרכבת?
barakevet
Kur arrin nё Berlin?
-אי-ו---- מגי-ה הר-ב- ---לין?
_____ ש__ מ____ ה____ ל_______
-א-ז- ש-ה מ-י-ה ה-כ-ת ל-ר-י-?-
-------------------------------
באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?
0
h-'im-----u-h--ak-ve--l--er--n?
h____ z____ h________ l________
h-'-m z-/-u h-r-k-v-t l-b-r-i-?
-------------------------------
ha'im zo/zu harakevet l'berlin?
Kur arrin nё Berlin?
באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?
ha'im zo/zu harakevet l'berlin?
Mё falni, a mund tё kaloj?
סל-ח------ר-ל--ור?
______ א___ ל______
-ל-ח-, א-ש- ל-ב-ר-
--------------------
סליחה, אפשר לעבור?
0
b---zo-sh---h-yo--e'--h-----vet?
b_____ s_____ y______ h_________
b-e-z- s-a-a- y-t-e-t h-r-k-v-t-
--------------------------------
b'eyzo sha'ah yotse't harakevet?
Mё falni, a mund tё kaloj?
סליחה, אפשר לעבור?
b'eyzo sha'ah yotse't harakevet?
Mё duket se ky ёshtё vendi im.
סל-ח-, -ה-ה-ק-- שלי.
______ ז_ ה____ ש____
-ל-ח-, ז- ה-ק-ם ש-י-
----------------------
סליחה, זה המקום שלי.
0
b'-yz- -ha--h m---'-h ---a-e--- -'------?
b_____ s_____ m______ h________ l________
b-e-z- s-a-a- m-g-'-h h-r-k-v-t l-b-r-i-?
-----------------------------------------
b'eyzo sha'ah megi'ah harakevet l'berlin?
Mё duket se ky ёshtё vendi im.
סליחה, זה המקום שלי.
b'eyzo sha'ah megi'ah harakevet l'berlin?
Mё duket se ju jeni ulur nё vendin tim.
---חה,--ת-- ה --שב / ת -מק-- -ל--
______ א_ / ה י___ / ת ב____ ש____
-ל-ח-, א- / ה י-ש- / ת ב-ק-ם ש-י-
-----------------------------------
סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.
0
slixa-- e--h-r -a'---r?
s______ e_____ l_______
s-i-a-, e-s-a- l-'-v-r-
-----------------------
slixah, efshar la'avor?
Mё duket se ju jeni ulur nё vendin tim.
סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.
slixah, efshar la'avor?
Ku ёshtё vagoni me shtretёr?
ה-------א-קרון --ינ-?
____ נ___ ק___ ה______
-י-ן נ-צ- ק-ו- ה-י-ה-
-----------------------
היכן נמצא קרון השינה?
0
slixa-, ze--h--a--------i.
s______ z__ h______ s_____
s-i-a-, z-h h-m-q-m s-e-i-
--------------------------
slixah, zeh hamaqom sseli.
Ku ёshtё vagoni me shtretёr?
היכן נמצא קרון השינה?
slixah, zeh hamaqom sseli.
Vagoni me shtretёr ёshtё nё fund tё trenit.
ק-ו- --ינ--נ--א---צ- --כ-ת.
____ ה____ נ___ ב___ ה______
-ר-ן ה-י-ה נ-צ- ב-צ- ה-כ-ת-
-----------------------------
קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.
0
s---a-, z-- ha-a-o- s-e--.
s______ z__ h______ s_____
s-i-a-, z-h h-m-q-m s-e-i-
--------------------------
slixah, zeh hamaqom sseli.
Vagoni me shtretёr ёshtё nё fund tё trenit.
קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.
slixah, zeh hamaqom sseli.
Ku ёshtё vagoni restorant? – Nё fillim.
היכ- נ----ק--ן-המ--דה- ב---ל--הרכב-.
____ נ___ ק___ ה______ ב_____ ה______
-י-ן נ-צ- ק-ו- ה-ס-ד-? ב-ח-ל- ה-כ-ת-
--------------------------------------
היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.
0
s--xah,---- hamaq-m ssel-.
s______ z__ h______ s_____
s-i-a-, z-h h-m-q-m s-e-i-
--------------------------
slixah, zeh hamaqom sseli.
Ku ёshtё vagoni restorant? – Nё fillim.
היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.
slixah, zeh hamaqom sseli.
A mund tё fle poshtё?
-ו---ליש-- --טה-
____ ל____ ל_____
-ו-ל ל-ש-ן ל-ט-?-
------------------
אוכל לישון למטה?
0
sli-a-,--t------yo-hev/-o--e--t ba--q-m-s----.
s______ a______ y______________ b______ s_____
s-i-a-, a-a-/-t y-s-e-/-o-h-v-t b-m-q-m s-e-i-
----------------------------------------------
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
A mund tё fle poshtё?
אוכל לישון למטה?
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
A mund tё fle nё mes?
א-כל --ש-- ---צ--
____ ל____ ב______
-ו-ל ל-ש-ן ב-מ-ע-
-------------------
אוכל לישון באמצע?
0
sl--ah--a-ah/at -o----/y-she-et b---q-m-sse-i.
s______ a______ y______________ b______ s_____
s-i-a-, a-a-/-t y-s-e-/-o-h-v-t b-m-q-m s-e-i-
----------------------------------------------
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
A mund tё fle nё mes?
אוכל לישון באמצע?
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
A mund tё fle lart?
א-כל---שון -מ-לה?
____ ל____ ל______
-ו-ל ל-ש-ן ל-ע-ה-
-------------------
אוכל לישון למעלה?
0
s--x--, --a-----y-she-/yo---vet-ba-aqo--ss-l-.
s______ a______ y______________ b______ s_____
s-i-a-, a-a-/-t y-s-e-/-o-h-v-t b-m-q-m s-e-i-
----------------------------------------------
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
A mund tё fle lart?
אוכל לישון למעלה?
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
Kur arrijmё nё kufi?
-תי-נג-ע ל--ו-?
___ נ___ ל______
-ת- נ-י- ל-ב-ל-
-----------------
מתי נגיע לגבול?
0
heyk-a--n-m-sa q---- h-s--ynah?
h______ n_____ q____ h_________
h-y-h-n n-m-s- q-r-n h-s-e-n-h-
-------------------------------
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
Kur arrijmё nё kufi?
מתי נגיע לגבול?
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
Sa zgjat udhёtimi pёr nё Berlin?
-מ---מן א--כ--ה-סי-- --ר----
___ ז__ א____ ה_____ ל_______
-מ- ז-ן א-ר-ת ה-ס-ע- ל-ר-י-?-
------------------------------
כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?
0
he-kh-n----t-- q--o---a----na-?
h______ n_____ q____ h_________
h-y-h-n n-m-s- q-r-n h-s-e-n-h-
-------------------------------
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
Sa zgjat udhёtimi pёr nё Berlin?
כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
A ёshtё treni me vonesё?
האם הר-בת מ-חרת-
___ ה____ מ______
-א- ה-כ-ת מ-ח-ת-
------------------
האם הרכבת מאחרת?
0
h-yk-an-ni---------n hashe---h?
h______ n_____ q____ h_________
h-y-h-n n-m-s- q-r-n h-s-e-n-h-
-------------------------------
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
A ёshtё treni me vonesё?
האם הרכבת מאחרת?
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
A keni ndonjё gjё pёr tё lexuar?
י---- -שהו-לקר-א?
__ ל_ מ___ ל______
-ש ל- מ-ה- ל-ר-א-
-------------------
יש לך משהו לקרוא?
0
q---- h--h-yna--n-mts--b-q---h--ara---et.
q____ h________ n_____ b______ h_________
q-r-n h-s-e-n-h n-m-s- b-q-s-h h-r-k-v-t-
-----------------------------------------
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
A keni ndonjё gjё pёr tё lexuar?
יש לך משהו לקרוא?
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
A mund tё marrёsh ndonjё gjё pёr tё ngrёnё dhe pirё kёtu?
-פשר-ל--ות כ-ן מ-----א-----לשתו--
____ ל____ כ__ מ___ ל____ ו_______
-פ-ר ל-נ-ת כ-ן מ-ה- ל-כ-ל ו-ש-ו-?-
-----------------------------------
אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?
0
qar-n-----e---h n-mt-- ----seh h-r-ke-e-.
q____ h________ n_____ b______ h_________
q-r-n h-s-e-n-h n-m-s- b-q-s-h h-r-k-v-t-
-----------------------------------------
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
A mund tё marrёsh ndonjё gjё pёr tё ngrёnё dhe pirё kёtu?
אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
A mund tё mё zgjoni nё orёn 7.00?
ת-כל---י--ה--ר או-י-בש---שבע-
____ / י ל____ א___ ב___ ש____
-ו-ל / י ל-ע-ר א-ת- ב-ע- ש-ע-
-------------------------------
תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?
0
q--o- ------na- --mts- b--t--h hara---et.
q____ h________ n_____ b______ h_________
q-r-n h-s-e-n-h n-m-s- b-q-s-h h-r-k-v-t-
-----------------------------------------
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
A mund tё mё zgjoni nё orёn 7.00?
תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.