Prit derisa tё pushojё shiu.
ח-- /----- ש---יק---דת ---.
___ / י ע_ ש_____ ל___ ג____
-כ- / י ע- ש-פ-י- ל-ד- ג-ם-
-----------------------------
חכה / י עד שיפסיק לרדת גשם.
0
m--ot -i--r-1
m____ x____ 1
m-l-t x-b-r 1
-------------
milot xibur 1
Prit derisa tё pushojё shiu.
חכה / י עד שיפסיק לרדת גשם.
milot xibur 1
Prit sa tё bёhem gati.
ח-- / - ע--ש-ס-ים.
___ / י ע_ ש_______
-כ- / י ע- ש-ס-י-.-
--------------------
חכה / י עד שאסיים.
0
mi----xi-u--1
m____ x____ 1
m-l-t x-b-r 1
-------------
milot xibur 1
Prit sa tё bёhem gati.
חכה / י עד שאסיים.
milot xibur 1
Prit derisa tё vijё ai.
-כה - --ע--ש--- י-----
___ / י ע_ ש___ י______
-כ- / י ע- ש-ו- י-ז-ר-
------------------------
חכה / י עד שהוא יחזור.
0
xa-eh---ki--d s--efs-- lare-e--ges---.
x_________ a_ s_______ l______ g______
x-k-h-x-k- a- s-i-f-i- l-r-d-t g-s-e-.
--------------------------------------
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Prit derisa tё vijё ai.
חכה / י עד שהוא יחזור.
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Po pres derisa tё mё thahen flokёt.
א-- --ת---/ ה -הש--ר--ל-----י--.
___ מ____ / ה ש_____ ש__ י_______
-נ- מ-ת-ן / ה ש-ש-ע- ש-י י-י-ב-.-
----------------------------------
אני ממתין / ה שהשיער שלי יתייבש.
0
xak-h/xa-i ad -h---s------ed-- -e----.
x_________ a_ s_______ l______ g______
x-k-h-x-k- a- s-i-f-i- l-r-d-t g-s-e-.
--------------------------------------
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Po pres derisa tё mё thahen flokёt.
אני ממתין / ה שהשיער שלי יתייבש.
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Po pres derisa tё mbarojё filmi.
א-י ממת-- /-ה----ר--יסתי-ם-
___ מ____ / ה ש____ י_______
-נ- מ-ת-ן / ה ש-ס-ט י-ת-י-.-
-----------------------------
אני ממתין / ה שהסרט יסתיים.
0
x-keh-x-ki-ad--hie--iq-l--ed-t g---em.
x_________ a_ s_______ l______ g______
x-k-h-x-k- a- s-i-f-i- l-r-d-t g-s-e-.
--------------------------------------
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Po pres derisa tё mbarojё filmi.
אני ממתין / ה שהסרט יסתיים.
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Po pres derisa semafori tё bёhet i gjelbër.
אני-ממ--ן /-ה-ש-רמזו- --ח-------ק.
___ מ____ / ה ש______ י____ ל______
-נ- מ-ת-ן / ה ש-ר-ז-ר י-ח-ף ל-ר-ק-
------------------------------------
אני ממתין / ה שהרמזור יתחלף לירוק.
0
xakeh/x----ad she'-s-y-m.
x_________ a_ s__________
x-k-h-x-k- a- s-e-a-a-e-.
-------------------------
xakeh/xaki ad she'asayem.
Po pres derisa semafori tё bёhet i gjelbër.
אני ממתין / ה שהרמזור יתחלף לירוק.
xakeh/xaki ad she'asayem.
Kur nisesh pёr pushime?
מ-י-א--/-- נו-ע - ---ח-פ--?
___ א_ / ה נ___ / ת ל_______
-ת- א- / ה נ-ס- / ת ל-ו-ש-?-
-----------------------------
מתי את / ה נוסע / ת לחופשה?
0
x--eh/x-ki a- -he-u -a-az--.
x_________ a_ s____ y_______
x-k-h-x-k- a- s-e-u y-x-z-r-
----------------------------
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Kur nisesh pёr pushime?
מתי את / ה נוסע / ת לחופשה?
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Para pushimeve tё verёs?
עו--לפ-י תחי-ת-חו-שת ----?
___ ל___ ת____ ח____ ה_____
-ו- ל-נ- ת-י-ת ח-פ-ת ה-י-?-
----------------------------
עוד לפני תחילת חופשת הקיץ?
0
x----/-aki -d-she----a-azo-.
x_________ a_ s____ y_______
x-k-h-x-k- a- s-e-u y-x-z-r-
----------------------------
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Para pushimeve tё verёs?
עוד לפני תחילת חופשת הקיץ?
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Po, para se tё fillojnё pushimet e verёs.
-ן,-אפי----פני-תחי-- ח-פש---קי-.
___ א____ ל___ ת____ ח____ ה_____
-ן- א-י-ו ל-נ- ת-י-ת ח-פ-ת ה-י-.-
----------------------------------
כן, אפילו לפני תחילת חופשת הקיץ.
0
xa-eh-xaki a---h--u --x-zor.
x_________ a_ s____ y_______
x-k-h-x-k- a- s-e-u y-x-z-r-
----------------------------
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Po, para se tё fillojnё pushimet e verёs.
כן, אפילו לפני תחילת חופשת הקיץ.
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Rregulloje çatinё para se tё vijё dimri.
-ק- /-- א--ה-- לפני---י-ת----רף-
___ / י א_ ה__ ל___ ת____ ה______
-ק- / י א- ה-ג ל-נ- ת-י-ת ה-ו-ף-
----------------------------------
תקן / י את הגג לפני תחילת החורף.
0
a-i-m-m-in----t-nah -h-h---ey'ar----l- itya--sh.
a__ m______________ s___________ s____ i________
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-s-y-a- s-e-i i-y-b-s-.
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehassey'ar sheli ityabesh.
Rregulloje çatinё para se tё vijё dimri.
תקן / י את הגג לפני תחילת החורף.
ani mamtin/mamtinah shehassey'ar sheli ityabesh.
Laji duart, para se tё ulesh nё tavolinё.
שטו------פי---יי--ל-נ---ת-- --י-לשו-ח--
____ / ש___ י____ ל___ ש___ / י ל_______
-ט-ף / ש-פ- י-י-ם ל-נ- ש-ש- / י ל-ו-ח-.-
-----------------------------------------
שטוף / שטפי ידיים לפני שתשב / י לשולחן.
0
an- mamt-n/--mtin-- --e---ere--istaye-.
a__ m______________ s_________ i_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-e-e- i-t-y-m-
---------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Laji duart, para se tё ulesh nё tavolinё.
שטוף / שטפי ידיים לפני שתשב / י לשולחן.
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Mbylle dritaren, para se tё dalёsh jashtё.
ס--ר --ס--י-את-הח--- ---- -תצ- ---.
____ / ס___ א_ ה____ ל___ ש___ / י__
-ג-ר / ס-ר- א- ה-ל-ן ל-נ- ש-צ- / י-
-------------------------------------
סגור / סגרי את החלון לפני שתצא / י.
0
ani ma---n-m--t-n----heh-ser-t -st-yem.
a__ m______________ s_________ i_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-e-e- i-t-y-m-
---------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Mbylle dritaren, para se tё dalёsh jashtё.
סגור / סגרי את החלון לפני שתצא / י.
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Kur kthehesh nё shtёpi?
מ---ת--ו- - -חז-י ה--ת-?
___ ת____ / ת____ ה______
-ת- ת-ז-ר / ת-ז-י ה-י-ה-
--------------------------
מתי תחזור / תחזרי הביתה?
0
an- -amt-n/-a--i-a--she-a---et--s-ayem.
a__ m______________ s_________ i_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-e-e- i-t-y-m-
---------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Kur kthehesh nё shtёpi?
מתי תחזור / תחזרי הביתה?
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Pas mёsimit?
--רי ---עור-
____ ה_______
-ח-י ה-י-ו-?-
--------------
אחרי השיעור?
0
a-i--a------a-tinah-s---ar-m--- --x--ef--e-e---.
a__ m______________ s__________ i______ l_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-a-z-r i-x-l-f l-y-r-q-
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Pas mёsimit?
אחרי השיעור?
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Po, pasi mёsimi tё mbarojё.
-ן---אח- תום ה-יעור.
___ ל___ ת__ ה_______
-ן- ל-ח- ת-ם ה-י-ו-.-
----------------------
כן, לאחר תום השיעור.
0
an- --m------mti--h-----aramzor-----lef ----r-q.
a__ m______________ s__________ i______ l_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-a-z-r i-x-l-f l-y-r-q-
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Po, pasi mёsimi tё mbarojё.
כן, לאחר תום השיעור.
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Pas aksidentit ai nuk mund tё punonte mё.
---י -ת-ו-ה -וא--א -כול---ה--ות---ע-וד.
____ ה_____ ה__ ל_ י___ ה__ י___ ל______
-ח-י ה-א-נ- ה-א ל- י-ו- ה-ה י-ת- ל-ב-ד-
-----------------------------------------
אחרי התאונה הוא לא יכול היה יותר לעבוד.
0
an- m-----/m-m-in---s-e--ram-o- -t---ef-le-e--q.
a__ m______________ s__________ i______ l_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-a-z-r i-x-l-f l-y-r-q-
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Pas aksidentit ai nuk mund tё punonte mё.
אחרי התאונה הוא לא יכול היה יותר לעבוד.
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Pasi humbi punёn, ai shkoi nё Amerikё.
---י -הוא --טר--הע-ו---ה-- -זב--אמרי-ה.
____ ש___ פ___ מ______ ה__ ע__ ל________
-ח-י ש-ו- פ-ט- מ-ע-ו-ה ה-א ע-ב ל-מ-י-ה-
-----------------------------------------
אחרי שהוא פוטר מהעבודה הוא עזב לאמריקה.
0
m-t-- atah-at---se'a/----'---l-xu-sh--?
m____ a______ n_____________ l_________
m-t-y a-a-/-t n-s-'-/-o-a-a- l-x-f-h-h-
---------------------------------------
matay atah/at nose'a/nosa'at l'xufshah?
Pasi humbi punёn, ai shkoi nё Amerikё.
אחרי שהוא פוטר מהעבודה הוא עזב לאמריקה.
matay atah/at nose'a/nosa'at l'xufshah?
Pasi iku nё Amerikё, u bё i pasur.
--ר----ו--ע-ר לא--יקה-ה-א -תע-ר.
____ ש___ ע__ ל______ ה__ ה______
-ח-י ש-ו- ע-ר ל-מ-י-ה ה-א ה-ע-ר-
----------------------------------
אחרי שהוא עבר לאמריקה הוא התעשר.
0
o----fney -xi-at--ufs-----a-a---?
o_ l_____ t_____ x______ h_______
o- l-f-e- t-i-a- x-f-h-t h-q-i-s-
---------------------------------
od lifney txilat xufshat haqaits?
Pasi iku nё Amerikё, u bё i pasur.
אחרי שהוא עבר לאמריקה הוא התעשר.
od lifney txilat xufshat haqaits?