Vidíš tamtú vežu?
શુ- તમ- --યા----------જ-ઓ-છ-?
શું ત_ ત્_ તે ટા__ જુ_ છો_
શ-ં ત-ે ત-ય-ં ત- ટ-વ- જ-ઓ છ-?
-----------------------------
શું તમે ત્યાં તે ટાવર જુઓ છો?
0
r̥t-ō-a-ē -------a
r̥___ a__ h_______
r-t-ō a-ē h-v-m-n-
------------------
r̥tuō anē havāmāna
Vidíš tamtú vežu?
શું તમે ત્યાં તે ટાવર જુઓ છો?
r̥tuō anē havāmāna
Vidíš tamten vrch?
શ-- -મે-----ં-----ર--ત -ુઓ છ-?
શું ત_ ત્_ તે પ___ જુ_ છો_
શ-ં ત-ે ત-ય-ં ત- પ-્-ત જ-ઓ છ-?
------------------------------
શું તમે ત્યાં તે પર્વત જુઓ છો?
0
ā r̥tu- chē:
ā r̥___ c___
ā r-t-ō c-ē-
------------
ā r̥tuō chē:
Vidíš tamten vrch?
શું તમે ત્યાં તે પર્વત જુઓ છો?
ā r̥tuō chē:
Vidíš tamtú dedinu?
શ-- -મે-ત્યાં -----મ-----છો?
શું ત_ ત્_ તે ગા_ જુ_ છો_
શ-ં ત-ે ત-ય-ં ત- ગ-મ જ-ઓ છ-?
----------------------------
શું તમે ત્યાં તે ગામ જુઓ છો?
0
ā r̥--- ---:
ā r̥___ c___
ā r-t-ō c-ē-
------------
ā r̥tuō chē:
Vidíš tamtú dedinu?
શું તમે ત્યાં તે ગામ જુઓ છો?
ā r̥tuō chē:
Vidíš tamtú rieku?
શું -મ----યાં નદ--જુ--છ-?
શું ત_ ત્_ ન_ જુ_ છો_
શ-ં ત-ે ત-ય-ં ન-ી જ-ઓ છ-?
-------------------------
શું તમે ત્યાં નદી જુઓ છો?
0
Vasan-a- -nāḷō,
V_______ u_____
V-s-n-a- u-ā-ō-
---------------
Vasanta, unāḷō,
Vidíš tamtú rieku?
શું તમે ત્યાં નદી જુઓ છો?
Vasanta, unāḷō,
Vidíš tamten most?
શ-ં -----્યાં-તે -ુ- જુ---ો?
શું ત_ ત્_ તે પુ_ જુ_ છો_
શ-ં ત-ે ત-ય-ં ત- પ-લ જ-ઓ છ-?
----------------------------
શું તમે ત્યાં તે પુલ જુઓ છો?
0
V-s---a,----ḷō,
V_______ u_____
V-s-n-a- u-ā-ō-
---------------
Vasanta, unāḷō,
Vidíš tamten most?
શું તમે ત્યાં તે પુલ જુઓ છો?
Vasanta, unāḷō,
Vidíš tamto jazero?
શ-----ે-ત્-ાં તળ-----ઓ છ-?
શું ત_ ત્_ ત__ જુ_ છો_
શ-ં ત-ે ત-ય-ં ત-ા- જ-ઓ છ-?
--------------------------
શું તમે ત્યાં તળાવ જુઓ છો?
0
Va-a-t-, un-ḷō,
V_______ u_____
V-s-n-a- u-ā-ō-
---------------
Vasanta, unāḷō,
Vidíš tamto jazero?
શું તમે ત્યાં તળાવ જુઓ છો?
Vasanta, unāḷō,
Tamten vták sa mi páči.
મને-તે-પક--ી-ગ---છ-.
મ_ તે પ__ ગ_ છે_
મ-ે ત- પ-્-ી ગ-ે છ-.
--------------------
મને તે પક્ષી ગમે છે.
0
p---khar- a-ē-śiyāḷō.
p________ a__ ś______
p-n-k-a-a a-ē ś-y-ḷ-.
---------------------
pānakhara anē śiyāḷō.
Tamten vták sa mi páči.
મને તે પક્ષી ગમે છે.
pānakhara anē śiyāḷō.
Tamten strom sa mi páči.
મન- ત-----્--ગ-- છ-.
મ_ તે વૃ__ ગ_ છે_
મ-ે ત- વ-ક-ષ ગ-ે છ-.
--------------------
મને તે વૃક્ષ ગમે છે.
0
p-n-kh----an- ś----ō.
p________ a__ ś______
p-n-k-a-a a-ē ś-y-ḷ-.
---------------------
pānakhara anē śiyāḷō.
Tamten strom sa mi páči.
મને તે વૃક્ષ ગમે છે.
pānakhara anē śiyāḷō.
Tamten kameň sa mi páči.
મ-ે-- પ-્થર---ે છ-.
મ_ આ પ___ ગ_ છે_
મ-ે આ પ-્-ર ગ-ે છ-.
-------------------
મને આ પથ્થર ગમે છે.
0
pā----ar----ē-śi-āḷō.
p________ a__ ś______
p-n-k-a-a a-ē ś-y-ḷ-.
---------------------
pānakhara anē śiyāḷō.
Tamten kameň sa mi páči.
મને આ પથ્થર ગમે છે.
pānakhara anē śiyāḷō.
Tamten park sa mi páči.
મ-- ---ા- -ે--ા--ક -મે---.
મ_ ત્_ તે પા__ ગ_ છે_
મ-ે ત-ય-ં ત- પ-ર-ક ગ-ે છ-.
--------------------------
મને ત્યાં તે પાર્ક ગમે છે.
0
U-ā-ō--a--ma -h-.
U____ g_____ c___
U-ā-ō g-r-m- c-ē-
-----------------
Unāḷō garama chē.
Tamten park sa mi páči.
મને ત્યાં તે પાર્ક ગમે છે.
Unāḷō garama chē.
Tamtá záhrada sa mi páči.
મ-ે-ત્યા-----બગ-ચો ગ-- છે.
મ_ ત્_ તે બ__ ગ_ છે_
મ-ે ત-ય-ં ત- બ-ી-ો ગ-ે છ-.
--------------------------
મને ત્યાં તે બગીચો ગમે છે.
0
U-āḷō-gar--a---ē.
U____ g_____ c___
U-ā-ō g-r-m- c-ē-
-----------------
Unāḷō garama chē.
Tamtá záhrada sa mi páči.
મને ત્યાં તે બગીચો ગમે છે.
Unāḷō garama chē.
Tamten kvet sa mi páči.
મને---ીં--ં ફૂ--ગમ- --.
મ_ અ__ ફૂ_ ગ_ છે_
મ-ે અ-ી-ન-ં ફ-લ ગ-ે છ-.
-----------------------
મને અહીંનું ફૂલ ગમે છે.
0
Un--ō-g-r-m--chē.
U____ g_____ c___
U-ā-ō g-r-m- c-ē-
-----------------
Unāḷō garama chē.
Tamten kvet sa mi páči.
મને અહીંનું ફૂલ ગમે છે.
Unāḷō garama chē.
Páči sa mi to.
મ-ે-લા-ે--ે ક-----સુંદર --.
મ_ લા_ છે કે તે સું__ છે_
મ-ે લ-ગ- છ- ક- ત- સ-ં-ર છ-.
---------------------------
મને લાગે છે કે તે સુંદર છે.
0
Un---māṁ--ū-y- -am-kē-c--.
U_______ s____ c_____ c___
U-ā-ā-ā- s-r-a c-m-k- c-ē-
--------------------------
Unāḷāmāṁ sūrya camakē chē.
Páči sa mi to.
મને લાગે છે કે તે સુંદર છે.
Unāḷāmāṁ sūrya camakē chē.
Je to zaujímavé.
મ-- તે-----ર- લ------.
મ_ તે ર____ લા_ છે_
મ-ે ત- ર-પ-ર- લ-ગ- છ-.
----------------------
મને તે રસપ્રદ લાગે છે.
0
U---ām-ṁ s---- cam-kē--h-.
U_______ s____ c_____ c___
U-ā-ā-ā- s-r-a c-m-k- c-ē-
--------------------------
Unāḷāmāṁ sūrya camakē chē.
Je to zaujímavé.
મને તે રસપ્રદ લાગે છે.
Unāḷāmāṁ sūrya camakē chē.
Je to nádherné.
મન- લાગે-છે ---તે સુંદ---ે.
મ_ લા_ છે કે તે સું__ છે_
મ-ે લ-ગ- છ- ક- ત- સ-ં-ર છ-.
---------------------------
મને લાગે છે કે તે સુંદર છે.
0
U----m---s-rya -a---ē-c-ē.
U_______ s____ c_____ c___
U-ā-ā-ā- s-r-a c-m-k- c-ē-
--------------------------
Unāḷāmāṁ sūrya camakē chē.
Je to nádherné.
મને લાગે છે કે તે સુંદર છે.
Unāḷāmāṁ sūrya camakē chē.
Je to škaredé.
મને-----ીચ-લાગે -ે.
મ_ તે ની_ લા_ છે_
મ-ે ત- ન-ચ લ-ગ- છ-.
-------------------
મને તે નીચ લાગે છે.
0
U-ā---ā- āpa-ē-pha-avā j-v-n-ṁ pa-an-a kar-- c--ē.
U_______ ā____ p______ j______ p______ k____ c____
U-ā-ā-ā- ā-a-ē p-a-a-ā j-v-n-ṁ p-s-n-a k-r-ē c-ī-.
--------------------------------------------------
Unāḷāmāṁ āpaṇē pharavā javānuṁ pasanda karīē chīē.
Je to škaredé.
મને તે નીચ લાગે છે.
Unāḷāmāṁ āpaṇē pharavā javānuṁ pasanda karīē chīē.
Je to nudné.
મ-ે -----છે કે-તે--ંટા----ક છે.
મ_ લા_ છે કે તે કં_____ છે_
મ-ે લ-ગ- છ- ક- ત- ક-ટ-ળ-જ-ક છ-.
-------------------------------
મને લાગે છે કે તે કંટાળાજનક છે.
0
U-āḷ--ā--āp----p-ar-v--j-vān-ṁ-p--and- kar----hīē.
U_______ ā____ p______ j______ p______ k____ c____
U-ā-ā-ā- ā-a-ē p-a-a-ā j-v-n-ṁ p-s-n-a k-r-ē c-ī-.
--------------------------------------------------
Unāḷāmāṁ āpaṇē pharavā javānuṁ pasanda karīē chīē.
Je to nudné.
મને લાગે છે કે તે કંટાળાજનક છે.
Unāḷāmāṁ āpaṇē pharavā javānuṁ pasanda karīē chīē.
Je to hrozné.
મન- લા-ે -- ક--ત- --ં---છે.
મ_ લા_ છે કે તે ભ___ છે_
મ-ે લ-ગ- છ- ક- ત- ભ-ં-ર છ-.
---------------------------
મને લાગે છે કે તે ભયંકર છે.
0
Śi---ō ṭ--ṇ-ō c-ē.
Ś_____ ṭ_____ c___
Ś-y-ḷ- ṭ-a-ḍ- c-ē-
------------------
Śiyāḷō ṭhaṇḍō chē.
Je to hrozné.
મને લાગે છે કે તે ભયંકર છે.
Śiyāḷō ṭhaṇḍō chē.