-ני--א-או-ל---תה ---אנ- -ו-רח--------ו-.
___ ל_ א___ א___ כ_ א__ מ____ / ה ל______
-נ- ל- א-כ- א-ת- כ- א-י מ-כ-ח / ה ל-ז-ת-
------------------------------------------
אני לא אוכל אותה כי אני מוכרח / ה לרזות. 0 madu-- --------lo -k-e-/okh-l-t--- ha'ug--?m_____ a______ l_ o____________ e_ h_______m-d-'- a-a-/-t l- o-h-l-o-h-l-t e- h-'-g-h--------------------------------------------madu'a atah/at lo okhel/okhelet et ha'ugah?
אני -- ---ה---תה--- אני--רי--/-- -נ-וג-
___ ל_ ש___ א___ כ_ א__ צ___ / ה ל______
-נ- ל- ש-ת- א-ת- כ- א-י צ-י- / ה ל-ה-ג-
-----------------------------------------
אני לא שותה אותה כי אני צריך / ה לנהוג. 0 ani mu-hr--/-uk--a--- -----t.a__ m________________ l______a-i m-k-r-x-m-k-r-x-h l-r-o-.-----------------------------ani mukhrax/mukhraxah lirzot.
מדוע -ת-- ה -א --ת- א----ה-
____ א_ / ה ל_ ש___ א_ ה____
-ד-ע א- / ה ל- ש-ת- א- ה-ה-
-----------------------------
מדוע את / ה לא שותה את התה? 0 ma--'a a-ah/------sh-te-/-h--a--e---a--rah?m_____ a______ l_ s____________ e_ h_______m-d-'- a-a-/-t l- s-o-e-/-h-t-h e- h-b-r-h--------------------------------------------madu'a atah/at lo shoteh/shotah et habirah?
א----- -ותה-או-ו -י-א-ן------כר-
___ ל_ ש___ א___ כ_ א__ ל_ ס_____
-נ- ל- ש-ת- א-ת- כ- א-ן ל- ס-כ-.-
----------------------------------
אני לא שותה אותו כי אין לי סוכר. 0 an- --ari-h/----kh-h l-nhog.a__ t_______________ l______a-i t-a-i-h-t-r-k-a- l-n-o-.----------------------------ani tsarikh/tsrikhah linhog.
Я его не ем, потому что я его не заказывал / не заказывала.
De ce nu mâncaţi carnea?
-דו--א--/ ה ל- ---ל /-- את----ר?
____ א_ / ה ל_ א___ / ת א_ ה_____
-ד-ע א- / ה ל- א-כ- / ת א- ה-ש-?-
----------------------------------
מדוע את / ה לא אוכל / ת את הבשר? 0 ani l---ho---/--o--h ot-- -i--ni -sa-i-h------ha---i--og.a__ l_ s____________ o___ k_ a__ t_______________ l______a-i l- s-o-e-/-h-t-h o-a- k- a-i t-a-i-h-t-r-k-a- l-n-o-.---------------------------------------------------------ani lo shoteh/shotah otah ki ani tsarikh/tsrikhah linhog.
Mai multe limbi
Faceți clic pe un steag!
De ce nu mâncaţi carnea?
מדוע את / ה לא אוכל / ת את הבשר?
ani lo shoteh/shotah otah ki ani tsarikh/tsrikhah linhog.
Când învăţăm vocabularul, creierul nostru are mult de lucru.
El trebuie să stocheze fiecare cuvânt nou.
Dar ne putem susţine creierul în timp ce învăţăm.
Putem face asta cu ajutorul gesturilor.
Gesturile ne ajută memoria.
Ea reţine mai bine cuvintele atunci când folosim gestica.
Acest lucru a fost demonstrat de un studiu.
Cercetătorii le-au dat subiecţilor să înveţe cuvinte.
Aceste cuvinte nu existau cu adevărat.
Ele aparţineau unei limbi artificiale.
Unele cuvinte au fost învăţate de subiecţi cu ajutorul gesturilor.
Adică, subiecţii nu făceau altceva decât să asculte sau să citească nişte cuvinte.
Cu ajutorul gesturilor, ei imitau semnificaţia cuvintelor.
În timp ce învăţau, le-a fost măsurată activitatea corticală.
Cercetătorii au făcut o descoperire importantă.
Când cuvintele erau învăţate prin gesturi, mai multe zone din creier erau active.
Alături de centrul de limbaj, aveau activitate şi zonele senzo-motrice.
Această activitate suplimentară a creierului ne influenţează memoria.
Învăţând prin gesturi, se creează reţele complexe.
Aceste reţele stochează cuvintele noi în mai multe părţi ale creierului.
Astfel, vocabularul poate fi procesat mai eficient.
Când vrem să folosim anumite cuvinte, creierul le găseşte mult mai repede.
Ele sunt mult mai bine depozitate.
Este important ca gestul să aibă legătură cu cuvântul.
Creierul recunoaşte când un cuvânt şi un gest nu se potrivesc.
Aceste descoperiri pot duce la noi metode de predare.
Persoanele care ştiu puţine lucruri despre limbă, o învaţă mai greu.
Poate ar învăţa mai uşor dacă ar imita cuvintele prin gesturi.