okulary
Очила
О____
О-и-а
-----
Очила
0
Prit-zha-eln- ----o--en----2
P____________ m___________ 2
P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2
----------------------------
Pritezhatelni mestoimeniya 2
okulary
Очила
Pritezhatelni mestoimeniya 2
On zapomniał swoich okularów.
То- з-----и-св---е-о-и---- оч----а с-.
Т__ з______ с_____ о____ / о______ с__
Т-й з-б-а-и с-о-т- о-и-а / о-и-а-а с-.
--------------------------------------
Той забрави своите очила / очилата си.
0
P-i---hate-----e--oi-e-iya-2
P____________ m___________ 2
P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2
----------------------------
Pritezhatelni mestoimeniya 2
On zapomniał swoich okularów.
Той забрави своите очила / очилата си.
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Gdzie on ma swoje okulary?
Къ---л- с- ----в-те -чил-----ч----а му?
К___ л_ с_ н_______ о____ / о______ м__
К-д- л- с- н-г-в-т- о-и-а / о-и-а-а м-?
---------------------------------------
Къде ли са неговите очила / очилата му?
0
O-hi-a
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Gdzie on ma swoje okulary?
Къде ли са неговите очила / очилата му?
Ochila
zegar
Часо---к
Ч_______
Ч-с-в-и-
--------
Часовник
0
O-h--a
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Jego zegar jest zepsuty.
Не--ви-т-ч-с--н---- -ас-в-и-ъ--му-- -овре--н.
Н_______ ч_______ / ч_________ м_ е п________
Н-г-в-я- ч-с-в-и- / ч-с-в-и-ъ- м- е п-в-е-е-.
---------------------------------------------
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
0
O--i-a
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Jego zegar jest zepsuty.
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
Ochila
Ten zegar wisi na ścianie.
Ч---в----- --си -а с---ата.
Ч_________ в___ н_ с_______
Ч-с-в-и-ъ- в-с- н- с-е-а-а-
---------------------------
Часовникът виси на стената.
0
Toy---brav- ----t--o--i-- /-o-----t--si.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Ten zegar wisi na ścianie.
Часовникът виси на стената.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
paszport
Па----т
П______
П-с-о-т
-------
Паспорт
0
Toy-za--av- s-o--e och--- - -ch---t--si.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
paszport
Паспорт
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
On zgubił swój paszport.
То- заг-би -в-- --спо-- --па---рт- с-.
Т__ з_____ с___ п______ / п_______ с__
Т-й з-г-б- с-о- п-с-о-т / п-с-о-т- с-.
--------------------------------------
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
0
T-- z---av- --oi-- och-la - o------- --.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
On zgubił swój paszport.
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Gdzie on ma swój paszport?
Къде--- е---го---т ---по-т / пас-о--ъ- --?
К___ л_ е н_______ п______ / п________ м__
К-д- л- е н-г-в-я- п-с-о-т / п-с-о-т-т м-?
------------------------------------------
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
0
K--- -- ---n-g-vit--o-hil- - -ch---t- -u?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Gdzie on ma swój paszport?
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
oni / one – ich
те - --х-н / -в---- си
т_ – т____ / с___ / с_
т- – т-х-н / с-о- / с-
----------------------
те – техен / свои / си
0
Ky-e -i -a ------te-o-h--a - -chila-a-m-?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
oni / one – ich
те – техен / свои / си
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Te dzieci nie mogą znaleźć swoich rodziców.
Деца-а-не мог-т--а-н-ме-я-----и-----д-тели-- р--ители-----.
Д_____ н_ м____ д_ н______ с_____ р_______ / р_________ с__
Д-ц-т- н- м-г-т д- н-м-р-т с-о-т- р-д-т-л- / р-д-т-л-т- с-.
-----------------------------------------------------------
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
0
Kyd--li s--n--o-ite-ochi---/ o---lat- --?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Te dzieci nie mogą znaleźć swoich rodziców.
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Przecież tam idą już ich rodzice!
Но-ей -----е-н--е р-ди-ел- / р-д-тели-е--м и-ва-!
Н_ е_ т__ т______ р_______ / р_________ и_ и_____
Н- е- т-м т-х-и-е р-д-т-л- / р-д-т-л-т- и- и-в-т-
-------------------------------------------------
Но ей там техните родители / родителите им идват!
0
C--so-n-k
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
Przecież tam idą już ich rodzice!
Но ей там техните родители / родителите им идват!
Chasovnik
pan – pana
В-- – В-ш /-Ви
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
C---ov-ik
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
pan – pana
Вие – Ваш / Ви
Chasovnik
Jak minęła pana podróż, panie Müller?
Ка--беше --ш-т---ъ-у---- - пъ---а-е----и- -осподи- М-л--?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г_______ М_____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
0
Ch-so-nik
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
Jak minęła pana podróż, panie Müller?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
Chasovnik
Gdzie jest pana żona, panie Müller?
К-д- - -аш--а--ен--/ -е-а В-,--о---д-н-М---р?
К___ е В_____ ж___ / ж___ В__ г_______ М_____
К-д- е В-ш-т- ж-н- / ж-н- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
0
N---vi-a--cha------ /--has---i-y-----y--po-r----.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Gdzie jest pana żona, panie Müller?
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
pani – pani
Ви- --Ваш ---и
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
Negovi-at -ha----i- / ch--o-n--yt mu-y- p----de-.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
pani – pani
Вие – Ваш / Ви
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Jak minęła pani podróż, pani Schmidt?
Ка-------В-шето пъ-уване-/-път-ван-то Ви, -о--о-о Ш-и-?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г______ Ш____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
0
Ne--viy---ch------k / --as----k-- m--ye p---e--n.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Jak minęła pani podróż, pani Schmidt?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Gdzie jest pani mąż, pani Schmidt?
Къ---е-Ва--ят м-ж --мъ--т--и--госп-жо -ми-?
К___ е В_____ м__ / м____ В__ г______ Ш____
К-д- е В-ш-я- м-ж / м-ж-т В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
0
C--so--ik-t -isi na---en-ta.
C__________ v___ n_ s_______
C-a-o-n-k-t v-s- n- s-e-a-a-
----------------------------
Chasovnikyt visi na stenata.
Gdzie jest pani mąż, pani Schmidt?
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
Chasovnikyt visi na stenata.