Rozmówki

pl Uczucia   »   bg Чувства

56 [pięćdziesiąt sześć]

Uczucia

Uczucia

56 [петдесет и шест]

56 [petdeset i shest]

Чувства

Chuvstva

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski bułgarski Bawić się Więcej
mieć ochotę и----жел-н---------ро---е и___ ж______ / н_________ и-а- ж-л-н-е / н-с-р-е-и- ------------------------- имам желание / настроение 0
C-u--t-a C_______ C-u-s-v- -------- Chuvstva
Mamy ochotę. Ние има-- желан-е ----ст-оен--. Н__ и____ ж______ / н__________ Н-е и-а-е ж-л-н-е / н-с-р-е-и-. ------------------------------- Ние имаме желание / настроение. 0
C-u-s--a C_______ C-u-s-v- -------- Chuvstva
Nie mamy ochoty. Ние н---м--жел------ -а---о----. Н__ н_____ ж______ / н__________ Н-е н-м-м- ж-л-н-е / н-с-р-е-и-. -------------------------------- Ние нямаме желание / настроение. 0
im----hel-ni- - na-----n-e i___ z_______ / n_________ i-a- z-e-a-i- / n-s-r-e-i- -------------------------- imam zhelanie / nastroenie
bać się с-р-----м--е с________ с_ с-р-х-в-м с- ------------ страхувам се 0
im-- --el-nie - nas--oenie i___ z_______ / n_________ i-a- z-e-a-i- / n-s-r-e-i- -------------------------- imam zhelanie / nastroenie
Boję się. Аз се ст------м. А_ с_ с_________ А- с- с-р-х-в-м- ---------------- Аз се страхувам. 0
ima- zhel--ie / na--r-e-ie i___ z_______ / n_________ i-a- z-e-a-i- / n-s-r-e-i- -------------------------- imam zhelanie / nastroenie
Nie boję się. А--н- се--т--хув--. А_ н_ с_ с_________ А- н- с- с-р-х-в-м- ------------------- Аз не се страхувам. 0
N-e--ma-- -h--an-- - ----r-enie. N__ i____ z_______ / n__________ N-e i-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. -------------------------------- Nie imame zhelanie / nastroenie.
mieć czas и-а--в-еме и___ в____ и-а- в-е-е ---------- имам време 0
Nie-imame zh--an---/-nas-r---ie. N__ i____ z_______ / n__________ N-e i-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. -------------------------------- Nie imame zhelanie / nastroenie.
On ma czas. Т------ време. Т__ и__ в_____ Т-й и-а в-е-е- -------------- Той има време. 0
Ni--i-a-- z--l--i- --n---r---i-. N__ i____ z_______ / n__________ N-e i-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. -------------------------------- Nie imame zhelanie / nastroenie.
On nie ma czasu. Т-й--я-а-в----. Т__ н___ в_____ Т-й н-м- в-е-е- --------------- Той няма време. 0
Nie--y--ame--he-a--e---n-str---ie. N__ n______ z_______ / n__________ N-e n-a-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. ---------------------------------- Nie nyamame zhelanie / nastroenie.
nudzić się с-у-ая с_____ с-у-а- ------ скучая 0
N-e n-amame--helan-- - n-s----n--. N__ n______ z_______ / n__________ N-e n-a-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. ---------------------------------- Nie nyamame zhelanie / nastroenie.
Ona się nudzi. Тя-скуч-е. Т_ с______ Т- с-у-а-. ---------- Тя скучае. 0
N-- -ya-am--zh-l-n-e - -astr-e-i-. N__ n______ z_______ / n__________ N-e n-a-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. ---------------------------------- Nie nyamame zhelanie / nastroenie.
Ona się nie nudzi. Т- н- -к---е. Т_ н_ с______ Т- н- с-у-а-. ------------- Тя не скучае. 0
str---u--m se s_________ s_ s-r-k-u-a- s- ------------- strakhuvam se
być głodnym гл-д-н-- --адн--с-м г_____ / г_____ с__ г-а-е- / г-а-н- с-м ------------------- гладен / гладна съм 0
s--ak-u--- se s_________ s_ s-r-k-u-a- s- ------------- strakhuvam se
Jesteście głodni? Г-ад-и -и--т-? Г_____ л_ с___ Г-а-н- л- с-е- -------------- Гладни ли сте? 0
s-r--------se s_________ s_ s-r-k-u-a- s- ------------- strakhuvam se
Nie jesteście głodni? Не --- -- г-а-н-? Н_ с__ л_ г______ Н- с-е л- г-а-н-? ----------------- Не сте ли гладни? 0
A- -- s-rakhuv--. A_ s_ s__________ A- s- s-r-k-u-a-. ----------------- Az se strakhuvam.
być spragnionym жаден-/ ж-дн--съм ж____ / ж____ с__ ж-д-н / ж-д-а с-м ----------------- жаден / жадна съм 0
Az-se -t--kh-va-. A_ s_ s__________ A- s- s-r-k-u-a-. ----------------- Az se strakhuvam.
Im chce się pić. Те--а -адни. Т_ с_ ж_____ Т- с- ж-д-и- ------------ Те са жадни. 0
A- ---str-khu--m. A_ s_ s__________ A- s- s-r-k-u-a-. ----------------- Az se strakhuvam.
Im nie chce się pić. Те -е ----ад--. Т_ н_ с_ ж_____ Т- н- с- ж-д-и- --------------- Те не са жадни. 0
Az--e-se----a-h----. A_ n_ s_ s__________ A- n- s- s-r-k-u-a-. -------------------- Az ne se strakhuvam.

Języki tajne

Za pomocą języków chcemy innym przekazać, co myślimy i czujemy. Porozumienie jest więc najważniejszym zadaniem języka. Czasami jednak ludzie nie chcą być rozumiani przez wszystkich. Dlatego wynaleziono języki tajne. Języki tajne fascynują ludzi od tysiącleci. Juliusz Cezar miał na przykład swój własny tajny język. Wysyłał zakodowane wiadomości do wszystkich obszarów swojego cesarstwa. Jego wrogowie nie mogli odczytać zakodowanych wiadomości. Języki tajne są komunikacją chronioną. Przez nie różnimy się od innych. Pokazujemy, że należymy do jakiejś elitarnej grupy. Języków tajnych używamy z różnych powodów. Zakochani pisali do siebie od zawsze zakodowane listy. Również określone grupy zawodowe miały zawsze swój własny język. Jest język magików, złodziei i kupców. Najczęściej jednak języki tajne używane są do celów politycznych. Języki te rozwijały się podczas prawie każdej wojny. Służby wojskowe i tajne mają swoich ekspertów od takich języków. Nauka kodowania to kryptologia. Nowoczesne kody bazują na skomplikowanych formułach matematycznych. Są one bardzo trudne do odkodowania. Bez zakodowanego języka nasze życie byłoby już niemożliwe. Dzisiaj wszędzie pracuje się za pomocą kodowanych danych. Karty kredytowe i e-maile – wszystko funkcjonuje za pomocą kodów. Szczególnie dzieci uważają języki tajne za coś fascynującego. Kochają wymieniać się ze swoimi przyjaciółmi poufnymi wiadomościami. Dla rozwoju dzieci tajne języki są nawet korzystne… Pobudzają kreatywność i wyczucie językowe!