Rozmówki

pl Uczucia   »   nl Gevoelens

56 [pięćdziesiąt sześć]

Uczucia

Uczucia

56 [zesenvijftig]

Gevoelens

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski niderlandzki Bawić się Więcej
mieć ochotę z-- -e--en z__ h_____ z-n h-b-e- ---------- zin hebben 0
Mamy ochotę. W-- -ebben---n. W__ h_____ z___ W-j h-b-e- z-n- --------------- Wij hebben zin. 0
Nie mamy ochoty. Wij -ebbe--ge-n--i-. W__ h_____ g___ z___ W-j h-b-e- g-e- z-n- -------------------- Wij hebben geen zin. 0
bać się b-ng---jn b___ z___ b-n- z-j- --------- bang zijn 0
Boję się. I- ben ba-g. I_ b__ b____ I- b-n b-n-. ------------ Ik ben bang. 0
Nie boję się. I- -e- -iet ba--. I_ b__ n___ b____ I- b-n n-e- b-n-. ----------------- Ik ben niet bang. 0
mieć czas t--d ---ben t___ h_____ t-j- h-b-e- ----------- tijd hebben 0
On ma czas. Hij -e-ft ti--. H__ h____ t____ H-j h-e-t t-j-. --------------- Hij heeft tijd. 0
On nie ma czasu. H-j h-ef- ge---t---. H__ h____ g___ t____ H-j h-e-t g-e- t-j-. -------------------- Hij heeft geen tijd. 0
nudzić się zi---ver---en z___ v_______ z-c- v-r-e-e- ------------- zich vervelen 0
Ona się nudzi. Z-j v-r-e-lt ---h. Z__ v_______ z____ Z-j v-r-e-l- z-c-. ------------------ Zij verveelt zich. 0
Ona się nie nudzi. Z-------eelt-zi-- -ie-. Z__ v_______ z___ n____ Z-j v-r-e-l- z-c- n-e-. ----------------------- Zij verveelt zich niet. 0
być głodnym h--ge---e-b-n h_____ h_____ h-n-e- h-b-e- ------------- honger hebben 0
Jesteście głodni? H----- j-l--- h-ng--? H_____ j_____ h______ H-b-e- j-l-i- h-n-e-? --------------------- Hebben jullie honger? 0
Nie jesteście głodni? H-b-----u--i--ge-- h---er? H_____ j_____ g___ h______ H-b-e- j-l-i- g-e- h-n-e-? -------------------------- Hebben jullie geen honger? 0
być spragnionym d-r-t----b-n d____ h_____ d-r-t h-b-e- ------------ dorst hebben 0
Im chce się pić. Z---hebbe- d----. Z__ h_____ d_____ Z-j h-b-e- d-r-t- ----------------- Zij hebben dorst. 0
Im nie chce się pić. Zi- he-b-----e- --rst. Z__ h_____ g___ d_____ Z-j h-b-e- g-e- d-r-t- ---------------------- Zij hebben geen dorst. 0

Języki tajne

Za pomocą języków chcemy innym przekazać, co myślimy i czujemy. Porozumienie jest więc najważniejszym zadaniem języka. Czasami jednak ludzie nie chcą być rozumiani przez wszystkich. Dlatego wynaleziono języki tajne. Języki tajne fascynują ludzi od tysiącleci. Juliusz Cezar miał na przykład swój własny tajny język. Wysyłał zakodowane wiadomości do wszystkich obszarów swojego cesarstwa. Jego wrogowie nie mogli odczytać zakodowanych wiadomości. Języki tajne są komunikacją chronioną. Przez nie różnimy się od innych. Pokazujemy, że należymy do jakiejś elitarnej grupy. Języków tajnych używamy z różnych powodów. Zakochani pisali do siebie od zawsze zakodowane listy. Również określone grupy zawodowe miały zawsze swój własny język. Jest język magików, złodziei i kupców. Najczęściej jednak języki tajne używane są do celów politycznych. Języki te rozwijały się podczas prawie każdej wojny. Służby wojskowe i tajne mają swoich ekspertów od takich języków. Nauka kodowania to kryptologia. Nowoczesne kody bazują na skomplikowanych formułach matematycznych. Są one bardzo trudne do odkodowania. Bez zakodowanego języka nasze życie byłoby już niemożliwe. Dzisiaj wszędzie pracuje się za pomocą kodowanych danych. Karty kredytowe i e-maile – wszystko funkcjonuje za pomocą kodów. Szczególnie dzieci uważają języki tajne za coś fascynującego. Kochają wymieniać się ze swoimi przyjaciółmi poufnymi wiadomościami. Dla rozwoju dzieci tajne języki są nawet korzystne… Pobudzają kreatywność i wyczucie językowe!